Примечания
1
Корейский ли приблизительно равен 0,4 км.
2
Триратна — три драгоценности буддизма: Будда, Дхарма (закон) и Сангха (монашеская община).
3
Самый мелкий из чиновничьих подрангов.
4
Имеется в виду генерал-майор Ли Гвонму, служивший в свое время в 8-й армии НОАК и командовавший в северокорейской армии 4-й пехотной дивизией, которая участвовала в знаменитой битве за Нактонган.
5
Маджиги — площадь поля, на которую высевается один маль (около 18 л) зерна.
6
Кат — традиционная широкополая мужская шляпа из конского волоса.
7
Намбави, пхуцдэни — традиционные зимние головные уборы.
8
Комусины — традиционная резиновая обувь.
9
Чиге — заплечные носилки.
10
Пхён — около 3,3 кв. м.
11
Остро приправленная квашеная пекинская капуста.
12
По традиции, первую брачную ночь жених и невеста проводили в доме родителей невесты, в комнате, где она жила. После переезда молодоженов в дом жениха эта комната пустовала.
13
Имеются в виду выборы в Объединительное самостоятельное гражданское собрание декабря 1972 г. Согласно поправкам, внесенным Пак Чонхи в конституцию РК в ноябре 1972 г. с целью пожизненного сохранения власти, президент страны должен был впредь избираться этим новым органом, а не всенародным тайным голосованием.
14
Шелушение — удаление внешней оболочки зерна, например риса.
15
Имеется в виду освобождение Кореи от японской оккупаций в 1945 г.
16
Зародившись в начале XX в. в США, молодежное движение 4-H (Head, Heart, Hands, and Health) постепенно завоевало популярность и в других странах, в частности в Республике Корея.
17
Сок — около 180 л.
18
Чанги, падук — корейские настольные игры.
19
Макколи — рисовая брага.
20
Речь идет об автобиографическом романе датского писателя X. К. Андерсена «Импровизатор» (1835) и детской повести американской писательницы Ф. Бёрнетт «Маленькая принцесса» (1905).
21
Ондоль — отапливаемый пол в корейском доме.
22
Соджу — традиционный корейский алкогольный напиток крепостью от 13 до 45 градусов, в наиболее популярном варианте — 20 градусов.
23
Полтве — чуть меньше литра.
24
Намек на миф о Тангуне, первопредке корейского народа.
25
Имеется в виду роман К. Гамсуна «Голод».
26
Цитируется по: Геродот. История (перевод Ф. Мищенко).
27
Цитируется по: Фукидид. История (перевод Ф. Мищенко, С. Жебелева).