Тряхнув головой, я вернулась к чтению. Скоро экзамены. Магистр Гросс с меня три шкуры спустит, прежде чем позволит перейти на следующий семестр! Я посмотрела на шкаф и, не удержавшись, пошла проверить странную во всех отношениях книгу.
«Некромантия. Тайные обряды и ритуалы» лежала там, где я ее и оставила. Стараясь не касаться голыми руками, я натянула на рукава на ладони и перенесла книгу на стол.
Трогать ее по-прежнему не хотелось, но листать странички через толстую ткань халата невозможно. На помощь пришли перчатки. Покрутив в руках фолиант, я убедилась что это точно не кулинарная книга и внутри нет ни слова о курином бульоне. Не удивлюсь, если он заколдован. Кто-то подстраховался, чтобы попав не в те руки, книга принимала вид самой заурядной литературы.
За книгой была замечена еще одна странность — рукописный текст вдруг стал разборчивым и четким. Читать пособие по некромантии оказалось куда увлекательнее занудной «Теории магии» и я пропала минут на сорок, прежде чем опомнилась, что давно пора спать.
— Что же ты такое? — спросила я.
Книга не ответила. Зевнув, закрыла ее и легла спать. Завтра. Я выучу теорию магии завтра. Честное слово.
Утром меня ждал сюрприз. Ночью кто-то, или точнее что-то, сожрало все конфеты, которые я старательно растягивала последние пару дней. Возмущенно попыхтев над фолиантом, я хотела пригрозить сжечь его в камине, но вовремя вспомнила, что камина у меня нет да и от пособия по некромантии можно ожидать чего угодно.
Расстроившись, что съела всего несколько конфеток, я собралась и вышла в коридор. Чарити в последнее время завтракала в компании Персиваля, я же старалась не быть третьим лишним и вкушала пищу в гордом одиночестве. Иногда компанию мне составлял Тайлер. Он частенько стал отлучаться из академии и я сгорала от любопытства, но, наткнувшись на пару односложных ответов, решила его не доставать и дождаться, когда Тайлер все сам расскажет.
В столовой я сразу заметила друзей. Увидев меня, Персиваль привстал и помахал рукой. Виновато улыбнувшись Чарити, я присоединилась к ним.
— Доброе утро, надеюсь я не сильно помешаю. Обещаю выпить чашку кофе, съесть пару тостов и тут же убежать.
— Нет-нет, Сансара. Мы всегда рады твоей компании, — улыбнулась Чарити.
От того как она произнесла «мы» Персиваль замер и удивленно перевел взгляд на свою девушку. Мне же не полез кусок в горло, так как Чарити явно ревновала и метила территорию. В этот момент в столовую вошла та самая загадочная незнакомка.
— Подскажите, а как зовут вон ту леди в голубом платье? — уточнила я, обрадовавшись что смогу покинуть их столик пораньше.
— А это… — Персиваль помрачнел, — мисс Тара Фэниган.
— Ну и ладненько, — я залпом выпила остатки кофе, обожглась и, забыв о тостах, встала.
— Приятного аппетита.
Чарити переключилась на новую цель и уже не обращала на меня внимания. Поведение подруги мне казалось странным, а потом я вдруг поняла — полнолуние. Скоро полнолуние и у нее сносит крышу! Ну точно же. И ведет себя так, будто кругом враги, готовые позариться на рыжее сокровище. Я бросила прощальный взгляд на подругу — она была похожа на сторожевую овчарку, которая вот вот перегрызет горло белобрысой кошке.
На выходе я столкнулась с Тайлером.
— Мистер Вудс, — насмешливо вскинула бровь, — вы решили вернуться к учебе?
— Пока только к завтраку, мисс Мэй, составите мне компанию? — он улыбнулся.
— Простите мистер Вудс, но я уже перекусила. До встречи на лекциях.
Тряхнув на прощание головой, я гордо прошествовала в нужную аудиторию. Пусть Тайлер поймет, что я тоже умею быть «неуловимой». Ситуация с его пропусками, мягко говоря настораживала. Более того, преподаватели воспринимали отсутствие Тайлера как дело само собой разумеющееся. Никаких возмущений и замечаний. Даже мистер Мэйсон, броский на слова, молча встретил Тайлера, когда тот появлялся спустя два пропуска.
За размышлениями прошли лекции. Чарити неважно себя чувствовала и получила от Альбертины освобождение от практической магии. Это был наш шанс незаметно провернуть свои дела.
Персиваль сам подошел ко мне на поле.
— Сансара, ты должна помочь с Тарой.
— Эм, думаю в моем присутствии она ничего не расскажет.
— Нет, ты не понимаешь… Она немного того, — Персиваль нашел среди стайки леди голубое пятно и поежился.
— Ты можешь четко объяснить в чем проблема?
— Я боюсь оставаться с ней наедине.
— Боги, Персиваль, она хрупкая девушка, а ты взрослый мужчина! — с укором произнесла я.
— Не все так просто… Мне нужен свидетель, который в случае чего, подтвердит Чарити, что между мной и Тарой ничего не было.
— Вам нужно поговорить от силы пятнадцать минут.
— Это мое условие. Либо ты меня подстраховываешь, либо я умываю руки, — вынес ультиматум Персиваль.
Я сделала глубокий вдох и медленный выдох.
— Нужно провернуть все так, чтобы я могла находиться рядом, но не на виду. Ума не приложу как это сделать.
— Около ее корпуса на заднем дворе есть беседка, за ней растет терновник. Ты могла бы спрятаться в кустах, — предложил Персиваль.
— Издеваешься? Он колючий. Тем более я работаю. Договорись о встрече в библиотеке часа в четыре. Как раз миссис Тафт уйдет на перерыв. У вас будет возможность поговорить в дальней читальне. Я же буду поблизости и если что спасу твое честное имя.
— Очень смешно, — буркнул Персиваль и, развернувшись, пошел сразу к Таре.
Я закрыла ладонью глаза. Боги, и зачем я попросила его о помощи?! Он же только испортить все может!
Стараясь не пялиться, я подглядывала за их сдержанной беседой. В конце концов Тара кивнула и Персиваль вернулся к практике. Точнее мистер Мэйсон его вернул, гаркнув несколько неприятных эпитетов.
Итак. Стрелка была назначена. Дело за малым — не дать Персиваля в обиду.
Глава 25
Остаток дня прошел как на иголках. Я выполняла поручения миссис Тафт, постоянно поглядывала на дверь и вздрагивала, когда приходил очередной посетитель.
— Вы кого-то ждете мисс Мэй? — спросила библиотекарь, пытливо разглядывая меня исподлобья.
— Нет! — поспешно заверила я и взглянула на часы, что висели над входом.
Почти четыре.
— Хорошо, — она вернулась к бумагам.
— А вы разве не пойдете на перерыв? — спросила я.
— С чего такая любознательность, мисс Мэй?
— Мне кажется вы немного похудели, да и после вчерашнего, вам явно стоит больше отдыхать, миссис Тафт, — я натянула на напряженное лицо улыбку.
— Наверно вы правы, — она отложила перо с чернилами, — вернусь через полчаса и…
— Никуда не уходить из библиотеки, — понятливо договорила за миссис Тафт.
Я осталась одна. На улице выдался погожий денек и большинство студентов предпочитало брать книги с собой, нежели сидеть в душной библиотеке. Вскоре появился Персиваль.
— Она пришла?
— Нет, — я покачала головой и он прошел в дальнюю читальню.
Через минуту пришла Тара. Голубое платье исчезло и теперь предо мной стояла расфуфыренная девица в платье больше подходящем для бала. Или дома терпимости. Она приспустила с плеч шифоновый шарфик, являя свету глубокое декольте. Кажется, я начала понимать опасения Персиваля. Бросив на меня высокомерный взгляд, она проплыла к назначенному месту встречи, оставив за собой шлейф приторно-сладких духов. Я осталась у входа, прислушиваясь к невнятному бормотанию. Не в силах разобрать слова, я на цыпочках пошла к дальней читальне.
— С чего такая забота, Перси? — надменно спросила Тара.
— Оливия была твоей подругой. Я думал ее смерть тебя задела и хотел поддержать. Все же мы друзья…
— Какие в бездну друзья? — разозлилась девица. — Ты воспользовался мной, а потом бросил!
— И я сожалею о своем поведении, — в его голосе звучало искреннее раскаянье.
Вынуждена признать, держался Персиваль неплохо.
— Правда? — голос Тары стал мягким.
— Конечно! Прости, что ранил твои чувства. Знаешь, смерть Оливии стала для всех неожиданностью. Она была такой милой, доброй девушкой.
— Персиваль, иногда мне кажется, что ты еще не вырос из наивного мальчишки. Оливия была стервой, но мне тоже жаль, что ее больше нет, — вздохнула Тара.
— Как думаешь, кто мог это сделать? Только не говори, что поверила будто за всем стоит случайно забравшийся в академию вор.
— Выскочка Мэй. Оливию нашли в ее комнате, так же у нее был мотив, а дело прикрыли из-за связей папочки, — небрежно ответила Тара.
— Но Алан Мэй к тому моменту был уже мертв.
— И что? У него остались друзья, — отмахнулась она, — впрочем, мотив был не только у Мэй.
Я напряглась, а вот это было уже интересно…
— Мне кажется у Оливии был поклонник, — продолжала Тара, — поклонник, о котором нельзя рассказывать подругам, родителям…
— Хочешь сказать она встречалась с женатым мужчиной? — догадался Персиваль.
— Других объяснений у меня нет. Мы ведь были подругами. Многим делились. Первые три курса она меняла кавалеров как перчатки, а потом все изменилось. Оливия стала скрытной, по выходным где-то пропадала. Однажды он соврала, что поехала к родителям, но я видела ее в Ландре. Она заходила в какой-то дешевенький отель для быстрых свиданий… Я пыталась ее вразумить, но она ничего и слышать не хотела. Тогда наше общение и закончилось. Уже тогда было понятно, что ничем хорошим тайная интрижка не закончится.
Тара шмыгнула носом.
— Держи.
Я предположила, что Персиваль протянул ей носовой платок.
— Ах Перси…
Девушка артистично разрыдалась и он повелся. Послышался шорох ткани.
— Тара, эм… Мы в библиотеке, нас могут увидеть…
— Ну и что, — страстно прошептала она, — вспомни, как нам было хорошо вместе.
— У меня есть девушка.
— Брось, Перси, когда это стало для тебя проблемой?
Настал момент моего выхода. Да простит меня миссис Тафт, я схватила с полки книгу и бросила ее на пол
— Ой, какая я неуклюжая, — посетовала и подняла ее с пола, а затем посмотрела на бледного Персиваля, — мистер Кингсли, у вас кстати одна сдача книги просрочена. Подойдите к стойке.