Услышав ее шаги, мужчина обернулся. Клэр обратила внимание на то, что, хотя на нем был хорошо сшитый деловой костюм, на ногах вроде были сапоги, а в руках он держал ковбойскую шляпу. Такое сочетание ее не удивило. Многие так одевались во время «Западной лихорадки», охватившей Манхэттен пару лет назад. Но этот человек явно не следовал моде.
Одри подтолкнула ее вперед.
— Мистер Монтгомери, познакомьтесь — Клэр Беллингем.
— Спасибо, мэм.
Взгляд Клэр метнулся от обуви к загорелому лицу. Стоило ей услышать его удивительно глубокий голос, как внутри у нее что-то вздрогнуло. Он улыбнулся и молча кивнул Одри, которая туг же скромно удалилась.
Клэр протянула руку для пожатия и, наткнувшись на тяжелый взгляд карих глаз, внезапно почувствовала себя не в своей тарелке.
Его рукопожатие оказалось весьма крепким, что вообще-то нравилось Клэр, однако из-за непрерывного рисования в течение последних дней рука у нее побаливала. Все же она почувствовала, как важно ответить ему тем же, словно это не просто приветствие, а проверка.
— Мисс Беллингем.
В ответ Клэр получила такой же кивок, как и Одри, но только без улыбки. Жаль. Улыбка смягчила бы жесткую линию его подбородка. Когда нужно, он улыбается. Теперь, стоя совсем близко к нему, Клэр могла разглядеть мелкие морщинки вокруг его глаз.
— Мистер Монтгомери.
Он красив, но грубиян. Она ожидала, когда он объяснит, зачем пришел или, на худой конец, почему злится на нее.
Он продолжал молча разглядывать Клэр. Его глаза скользнули по ее фигуре и остановились на туфлях. Теперь Клэр досадовала, что ее свитер такой обтягивающий, юбка такая короткая, а туфли такие… серебряные.
А еще ей было не по себе оттого, что он молчит.
— Вы хотели меня видеть? — не выдержала Клэр. Ее начало раздражать его нескрываемое пренебрежение.
Он еще раз вздохнул и заговорил, на сей раз не так явно растягивая слова:
— Я Сет Монтгомери, — заявил он, словно имя могло для Клэр что-то значить.
Ей оно ни о чем не говорило.
— Клэр Беллингем. — Клэр едва удержалась, чтобы снова не протянуть ему руку.
Он бросил на нее удивленный взгляд.
— Вы не знаете, кто я такой?
— Нет, а что? — У Клэр было не то настроение, чтобы ему подыгрывать. — Вам назначили встречу от моего имени, а мне сказать забыли?
Его губы слегка дрогнули в улыбке, больше похожей на оскал.
— Я — президент компании ЦЕНТОР, Объединения техасских фермеров по разведению страусов.
Клэр все равно было непонятно, зачем в магазинчике Одри появился этот человек, толкующий о страусах.
— Боюсь, я не…
— Мэм, вы — внучка Бо Беллингема?
Клэр, все еще не отошедшая после известия о смерти деда, смогла только кивнуть.
— Понятно. — Поразмыслив секунду, мистер Мотгомери переложил шляпу из одной руки в другую и взял Клэр за локоть. — Может, присядем вон там? — он указал на два красивых деревянных стула с высокими спинками, стоявших по бокам двери в примерочную.
Клэр почувствовала легкое смятение, когда этот статный фермер — кажется, он сказал, что его зовут Сет? — вел ее через комнату. Она никогда не была падкой на мужественных деревенских парней. Неужели, подумала она, ее, как большинство женщин, может привлечь такой тип «настоящего мужчины»? Надо будет как-нибудь над этим подумать.
Он подождал, пока Клэр сядет, потом пододвинул свой стул поближе и тоже сел.
— Мисс Беллингем… — осторожно начал он.
— Зовите меня Клэр. Так мне привычнее.
Он моргнул.
— Хорошо. Можете называть меня Сет.
— Сет, — она улыбнулась и закинула ногу на ногу.
Сет кашлянул.
— Клэр… мэм, мне очень жаль, но должен сообщить, что ваш дедушка покинул нас. — Он смотрел на нее, ожидая обычной в таких случаях реакции, и его рука потянулась к нагрудному карману — очевидно, за чистым носовым платком.
Наверняка он думает, что она ничего не знает, поэтому и выглядит таким мрачным.
— Да, — печально кивнула она. — Я знаю.
В одно мгновение сочувствие исчезло с его лица, и он откинул голову назад, как разъяренный конь.
— Вы знаете?
Клэр кивнула.
Сет гневно выпрямился, продолжая держать руки на коленях.
— И не потрудились приехать на похороны? В конце концов, вы же получили письма из адвокатской конторы, — он покачал головой. — Это бессердечно, мэм, очень бессердечно с вашей стороны.
Уязвленная, Клэр попыталась защититься:
— К вашему сведению, я получила письма меньше часа тому назад!
— Их отправили еще на прошлой неделе!
— Я не заглядывала на почту. И вообще, почему в таком случае никто не потрудился взять трубку и позвонить мне? — она не смогла сдержать раздражения.
— Мы пытались, но ваш номер не числится в телефонной книге.
— Верно. — Клэр откинулась на спинку стула. — Но у Бо был мой номер. — Он никогда им не пользовался. Это Клэр всегда звонила ему, причем не так часто.
— Его никто не смог найти.
— Тогда почему вы не позвонили в магазин? — разозлилась Клэр. Как смеет этот человек укорять ее? — Вы ведь явно знали, где я работаю.
— Не знал до похорон. — Выражение его лица чуть смягчилось. — Честно признаться, я был разъярен и хотел прилететь сюда, чтобы посмотреть на внучку, забросившую своего деда.
— Забросившую своего деда? — То он сочувствует ей, то вдруг начинает оскорблять. Да что ему вообще за дело до нее? — Так вы приехали сюда только потому, что решили, будто я избегала своего деда?
— Говорю, как думаю.
Клэр прищурилась.
— Послушайте, мне надо засвидетельствовать эти письма. Если вы общались с адвокатами, то должны знать, что они еще не получили ответа. — Наверняка он и не подумал спросить об ответе, помчавшись сломя голову в Нью-Йорк. Сет Монтгомери — явно нетерпеливый человек.
Но вовсе не бестолковый.
— Ваша правда, — сказал он, смущенно теребя в руках шляпу. Глаза его потеплели, отчего и Клэр сразу же оттаяла.
Может быть, ей стоит изменить свой взгляд на ковбоев?
— Не стоит вам так спешить осуждать людей. Я бы непременно поехала на похороны, хотя и пришлось бы истратить на поездку деньги, отложенные для нужных дел. Другая и вовсе не стала бы себя утруждать.
— Вы правы, — легко согласился он. — Приношу свои извинения. А также и соболезнования.
Клэр великодушно кивнула, слегка удивившись такой быстрой смене его настроения. Казалось, что ему хочется видеть ее с лучшей стороны, хотя Клэр было непонятно, зачем.
— Сожалею, что вы понапрасну приехали в Нью-Йорк, — сказала Клэр, чувствуя себя неуютно под его пристальным взглядом.
— Не думаю, что понапрасну. В любом случае я хотел встретиться с вами.
— Но зачем вам это нужно? — недоуменно спросила Клэр.
— Ну, так сложились обстоятельства, и вообще… — он улыбнулся. — Бо о вас кое-что говорил.
— Правда? — Теперь Клэр чувствовала укоры совести. Она должна была чаще писать и звонить деду.
— Кажется, вы удивлены?
— Да, — кивнула Клэр. — Мы не были с дедом особенно близки, как бывает в других семьях. Я только один раз провела у него лето — когда мои родители разводились. И тем не менее мы с Бо поддерживали связь — чего не могу сказать о своем отце.
Сет поерзал на стуле.
— Если я правильно понял, сын Бо умер.
— Да. — Больше об отце Клэр не могла сказать ничего. — И на его похоронах я тоже не была.
Она в упор посмотрела на Сета, ожидая, что он скажет в ответ на ее откровенность.
Он тоже смотрел на нее, прищурившись.
— Вам следовало бы проверять почтовый ящик почаще.
Нет, в тот раз почта была ни при чем. Клэр находилась в школе-интернате, а мать просто ничего ей не сказала.
— Я день и ночь работала над проектом. Закончила этим утром и проверила почту первый раз за неделю. Мне жаль, что я не была на похоронах. Правда. Теперь вы удовлетворены?
Сет не отрывал глаз от своей шляпы.
— Нам не дано изменить прошлое. Однако мне пора. — Их взгляды снова встретились. — Вы сможете завтра утром вылететь в Техас, или мне заказать билеты на более поздний срок?
— Что?
— Если вы готовы отправиться завтра утром, я полечу с вами, — продолжал Сет. — Больше трех дней я не могу отсутствовать на ранчо. Если нет, то вам придется лететь одной, но я вышлю в аэропорт за вами машину.
— Но… — Наверное, он думает, что она хочет увидеться с родственниками или что-нибудь в этом духе. Бедняга, видно, шокирован бесчувственностью Беллингемов. — Раз я опоздала на похороны, что мне делать в Техасе? Если там и есть мои родственники, не поздновато ли с ними знакомиться?
Сет попытался было что-то сказать, но Клэр перебила его:
— Поймите, мой отец поссорился с Бо, уезжая с ранчо. Много лет я даже не подозревала, что у меня есть дед. И только через Бо узнала, что у меня есть родственники. Но никогда их не видела, да и они со мной не пытались связаться.
— Они это сделают, — еле слышно пробормотал Сет.
Клэр дотронулась до его руки.
— Вы наверняка были хорошим другом моему деду и думаете, что я негодяйка, но теперь вряд ли для него важно, поеду я в Техас или нет. Если же поеду, то это проделает в моих финансах громадную брешь, — ее голос сорвался. Она чувствовала себя виноватой, и ей ужасно захотелось, тут же все бросив, достать кредитку, купить билет и вместе с этим техасцем лететь на Запад. Но она не может этого сделать, потому что должна копить деньги на Париж, и истратить все сбережения на поездку в Техас просто ради того, чтобы достойно выглядеть, — это было бы слишком.
У Клэр перехватило горло, и она испугалась, что вот-вот заплачет. Сейчас плакать она не хотела. Ей хотелось дождаться ночи, чтобы попрощаться с Бо по-своему — перелистывая и перечитывая его письма в тишине своей спальни.
Она сглотнула стоявший в горле ком.
Внезапно перед ее глазами мелькнуло что-то белое. В тот же миг она почувствовала на своем плече руку Сета.
— Спасибо, — пробормотала она, принимая платок, но не собираясь им воспользоваться, боясь испортить макияж.