Выбор варвара — страница 7 из 37

— Чом-пи? — Она поводит носом, а затем руками изображает галоп.

— Это твой питомец? Пойдем. Я отведу тебя к нему. — Я сжимаю ее руку в своей, и она сжимает мои пальцы. Ненавижу, что она чувствует себя так уютно, когда ее маленькие пальчики прижимаются к моим.

Я веду ее в медицинский отсек, и у нее перехватывает дыхание при виде лежащего на медицинской койке животного. Нири убрала свой диагностический аппарат, и перед ее лицом появился экран, позволяющий управлять операцией вручную.

— Ты проделал дыру прямо в его кишках, тупица, — говорит мне Нири, когда я возвращаюсь. — К счастью для тебя, я смогла удалить ту часть печени, которую ты взорвал, не убив его, хотя это сложно, учитывая, что он животное, а наши машины не приспособлены к… — ее слова обрываются, когда она видит девушку рядом со мной. — Кто это, черт возьми, такая?

— Я не знаю, — говорю я прямо. — Она подошла ко мне на улице.

Нири изучает ее, затем переводит машину в автоматический режим, когда она зашивает рану на бессознательном комке шерсти существа.

— На ней твоя рубашка. Она под этим голая?

— Набедренная повязка.

— В такой снег? Она что, сумасшедшая?

— Я… думаю, она живет здесь. Что-то подсказывает мне, что она не сумасшедшая, просто… необузданная.

— Разве Тракан не говорил, что это место необитаемо?

— Согласно данным планетарных исследований, да. Ты думаешь, она выжила после кораблекрушения? Она похожа на нас. Явно месакка

— Ша-кхай, — вмешивается девушка, неверно истолковывая слова Нири. Она постукивает себя по груди. — Ша-кхай.

— Это твое имя, милая? — спрашивает Нири, оттаскивая девушку от меня и усаживая ее на стул. Она достает свой ручной сканер и начинает водить им по ней.

— Ша-кхай, — снова повторяет девушка и постукивает себя по груди. Затем она похлопывает Нири по руке. — Ша-кхай. — Она указывает на меня. — Ша-кхай?

— Думаю, она говорит, что она такая же, как мы, — говорю я Нири, прислоняясь к стене и скрещивая руки на груди. Умная. Я не могу отрицать, что меня безумно влечет к ней, но разве не поступил бы так любой мужчина в моей ситуации? Долгое время соблюдавшая обет безбрачия, обнаженная, привлекательная девушка… но в ней есть нечто большее. Может быть, это из-за ее милого, невинного выражения лица, ее широко раскрытых от удивления глаз, когда она оглядывается вокруг. Это заставляет меня хотеть защитить ее от всего, что может причинить ей вред… даже от меня. Или Нири. Капитана. Тракана.

Не то чтобы я думал, что они это сделали бы… Просто она моя.

— Ну, она определенно происходит из рода месакка, — говорит Нири, прерывая мои собственнические мысли. — Сканирование показало, что ее ДНК идеально совпадает с нашей. Но она не говорит ни на одном языке, который я знаю.

— Значит, она застряла здесь?

— Я не знаю. Думаю, она родилась на этой планете. — Нири наводит на нее сканер. — Я нигде не вижу никаких признаков технических имплантатов. Ни хирургических шрамов, ни изменений в зубах, ничего. У нее нет ни одной вакцины, и у нее есть паразит. Разве это не великолепно?

— Но она здорова?

— О, она потрясающе здорова, — говорит Нири, со щелчком убирая сканер. — Кроме паразита, конечно. Я могу убрать его, как только мы закончим с ее питомцем здесь.

— А глаза? — спросил я.

Она пожимает плечами, убирая свое снаряжение и проверяя травоядное животное.

— Возможно, химическая реакция на что-то, что она съела? Я не знаю. Как я уже сказала, все регистрируется как здоровое.

— Ша-кхай? — снова произносит девушка, глядя на меня. — Во?

Она хочет получить ответы, и я ее не виню. Я похлопываю себя по груди.

— Месакка. Это мой народ. Я из Убедука VII, Кэп-сити. — Я указываю на Нири. — Она тоже месакка, но она с родного мира, Кес. И это, вероятно, намного больше, чем тебе нужно было знать.

— Кэп си-ти? — она повторяет, наклоняя голову. Она указывает на меня. — Кап сет?

— Думаю, она считает, что это твое имя, — удивленно бормочет Нири. — Мне нужно поработать над ее пушистым маленьким другом. Хочешь отвезти ее на мостик и посмотреть, сможешь ли получить соответствующий языковой скан?

Это блестящая идея, и я раздражен, что сам до этого не додумался. Я был взбудоражен с тех пор, как девушка бросилась прямо в мои объятия, совершенно голая.

— Сделаю. Пойдем, — говорю я незнакомой женщине и протягиваю ей руку.

Она обеспокоенно смотрит на своего питомца.

— Чом-пи?

— С ним все будет в порядке, — говорю я ей, стараясь, чтобы мой тон звучал ободряюще. Должно быть, это сработало, потому что она вкладывает свою руку в мою, и я вывожу ее из комнаты на мостик. К счастью, капитан и Тракан, должно быть, оба находятся в своих каютах, потому что там пусто. Я сажусь на свое место и включаю свою рабочую станцию. Я включаю переводчик и заставляю ее сесть на мое место, затем присаживаюсь рядом с ней на корточки. — Нужно, чтобы ты поговорила.

Она касается моей руки.

— Кэп си-ти?

Я вздыхаю и потираю брови. Кэф. Теперь она, наверное, действительно думает, что это мое имя. С этим ничего нельзя поделать, пока я не выясню, на каком языке она говорит, и не настрою свои слуховые имплантаты на нужную частоту. Я показываю на свой рот.

— Говори.

— Списак? — Она бросает на меня любопытный взгляд.

Ладно, может быть, мне нужно попробовать другую тактику.

— Кэп Сити, — повторяю я и хлопаю себя по груди, затем указываю на нее. — Ты?

Ее улыбка становится шире, и она так потрясающе великолепна, что у меня перехватывает дыхание и кровь ускоряется. В ее улыбке нет ничего застенчивого; она просто сияет, глядя на меня, как будто она самый счастливый человек в мире, и мне это нравится. Она начинает болтать, указывая на свою грудь и извергая поток слов, которые так быстры, что я не успеваю за ними уследить. Если там есть ее имя, то я его потерял.

Языковая программа начинает работать, просматривая все звуки, которые она издает, и когда я жестом прошу ее продолжать говорить, она продолжает. Через мгновение компьютер возвращается с ответом.

«88 % совпадений — древний язык сах».

Святой кеф. Древний сах? Язык древней Империи сахов? Никто не говорил на этом языке уже тысячу лет. Империя сахов распалась и сформировала несколько коалиций разных планет, и мой родной мир — одна из них. И у Нири тоже. Что ж, это объясняет, почему я не могу разобраться в том, что она говорит. Я набираю несколько команд на компьютере, отправляя языковой файл на свои слуховые имплантаты, и жду, пока он запустится. Мгновение спустя раздается сигнал, сообщающий мне, что синхронизация завершена, и я жестом прошу девушку снова заговорить.

Она колеблется.

— Я не уверена, о чем ты хочешь, чтобы я говорила. Я уже рассказала тебе о моем народе и моем доме, но это бесполезно. Ты не понимаешь моих слов.

Я не могу удержаться от улыбки.

— Теперь я их понимаю.

Ее глаза расширяются.


ФАРЛИ


Наконец-то он произносит слова, которые я знаю! Я подавляю вздох и тянусь к его ухмыляющемуся лицу, желая приласкать его губы.

— Скажи это еще раз.

— Теперь я знаю твой язык. Он немного непонятный, но главное, я тебя понимаю. — Он протягивает руку мимо меня, чтобы клюнуть странный столик. — Я отправлю его и на имплантаты Нири, чтобы она тоже могла поговорить с тобой.

— Нири. Это та самая женщина?

Он кивает мне.

— Это ее имя. А какое твое?

О, он хочет знать мое имя. Я ерзаю на своем сиденье, переполненная радостью и легким возбуждением. Он смотрит на меня, такой довольный, и от этого у меня внутри все вспыхивает… хотя, возможно, это из-за температуры в их пещере. Здесь невыносимо жарко.

— Меня зовут Фарли.

— Фарли, — повторяет он и произносит это как-то странно, прищелкивая языком. Мне даже все равно; для моих ушей это звучит прекрасно. — Мне нравится. Красивое.

Я переполнена счастьем.

— Мне тоже нравится твое имя, Кэп си-ти.

Он хихикает, и мне кажется, что этим восхитительным смехом он прикасается к моим соскам.

— Кэп-сити — это не мое имя. Это откуда я родом. Прости, если это сбило тебя с толку. — Он кладет руку мне на колено, и я чувствую себя обожженной от этого легкого прикосновения. — Мое полное имя Брон Мёрдок Вендаси, но ты можешь называть меня Мёрдок.

Такое странное имя. Такое длинное и текучее. Я очарована этим. Очарована им.

— Как тебе удалось так быстро выучить мой язык? Твоя пещера рассказала тебе? — Я оглядываюсь по сторонам. — Я не вижу красного луча, который мог бы попасть тебе в глаз.

— Хм?

— Именно так мы выучили человеческий язык. Пещера Старейшин заговорила, и мы попросили ее научить нас общаться с ними, и она дала нам слова. — Я похлопываю себя по глазу. — Красный луч света прошел прямо сюда и дал мне возможность говорить с ними.

Он потирает свое ухо.

— Перевод, должно быть, ошибочен, потому что все это не имеет для меня никакого смысла.

Я раздавлена.

— Прости.

— Не за что извиняться, Фарли. — Его большой палец скользит по моему колену, и я чувствую, как жидкое тепло скользит между моих бедер. Я сейчас очень сильно резонирую, и это меня отвлекает. — Можешь называть меня Кэп-Сити, если хочешь.

— Я буду называть тебя по имени. Мёрдок. — Я произношу это не совсем так, как он, но он все равно улыбается, и я чувствую себя лучше.

— Что ты здесь делаешь, Фарли? Рядом с кораблем?

Корабль?

— Так вот что такое твоя пещера? Корабль? — Я удивленно оглядываюсь по сторонам. Значит, это все-таки не пещера. Корабль. Я мысленно запоминаю это слово, чтобы поделиться им со своим вождем и остальными, когда вернусь в племя. — А я охочусь с Чом-пи. — Я прикусываю губу и оглядываюсь на него, в волнении подергивая хвостом. — С ним все будет в порядке? Я не понимаю, что произошло.

Он выглядит расстроенным.

— Я поторопился с выводами. Допустил ошибку. Нири работает над ним прямо сейчас.