Примечания
1
Амаксофобия – панический страх водить машину или быть в ней (здесь и далее – примечания переводчика).
2
Каротидный синус – место расширения общей сонной артерии перед ее разветвлением.
3
Гипотеза о возможности переноса зародышей жизни из космического пространства.
4
Соединительная ткань, связывающая сухожилие сгибателя с костью сустава.
5
Пиритология – описание колчеданов.
6
Здесь – избранно, выборочно.
7
Имеется в виду одна из героинь картины Пабло Пикассо «Авиньонские девицы».
8
Имеется в виду тип «макадамовой» булыжной мостовой.
9
Здесь – неудовлетворенных.
10
Намек на Альберто Моравиа, настоящая фамилия которого – Пинкерле.
11
Здесь – специально, по этому случаю (лат.).
12
В переносном смысле – кожа, оболочка мышцы (лат.).
13
Марка итальянского мотороллера.
14
Медицинский термин, означающий выслушивание больного при помощи стетоскопа или без оного.
15
Имеется в виду фирменный лейбл джинсов «Levis».
16
От греческого «энтелехия», актуальность, осуществленная цель.
17
Сейворг (англ. save.org) – название неправительственной организации.
18
Игра слов: Exit (англ.) – выход, а также название регулярно проводящегося в г. Нови Сад музыкального фестиваля.
19
Намек на резинового человечка – рекламный образ производителя автомобильных шин «Мишлен», упоминаемого также в произведениях В. Набокова.
20
Нарушителей сна (от немецкого schlafen – спать и brechen – ломать, нарушать).
21
Намек на собачку из «Униженных и оскорбленных» Ф. М. Достоевского
22
Плетомерия – излишнее количество органов тела.
23
Н. В. Гоголь «Мертвые души», глава 6.
24
Здесь и далее автор имеет в виду Мост Свободы в городе Нови Сад, разрушенный в апреле 1999 года во время натовских бомбардировок.
25
Здесь – одним планом, непрерывно.
26
Здесь перцепция – восприятие.
27
Коэкзистенция – сосуществование.