— Послушайте, Ларье. Я только что получил задание заняться вашим делом…
— Тогда будьте добры, пришлите пистолет, чтобы я мог пустить себе пулю в лоб.
Его слова привели меня в нужное настроение.
— Это самое простое решение, старина. И сделать это никогда не поздно… Но я хочу предложить вам нечто другое…
Снова пауза.
— Вы слушаете меня, Ларье?
— Да.
— Тогда прежде всего откройте окно, чтобы я смог на вас немного полюбоваться.
— Где вы находитесь?
— В здании как раз напротив вас. У меня есть морской бинокль…
Окно открылось. Я навел бинокль. Черты лица моего собеседника были искажены. К тому же он три дня не брился, и густая щетина придавала ему вид пещерного человека, не слишком заботящегося о своей внешности.
— Вижу вас хорошо, старина… Мне кажется, у вас немного угнетенный вид.
— Он соответствует моим обстоятельствам, Сан-Антонио. То, что со мной произошло…
— Послушайте, я подозреваю, что за три дня вы как следует обмозговали это, и поэтому, если позволите, оставим прошлое, а также настоящее и обратимся к будущему!
— У человека в моем положении нет будущего.
— Кончайте ныть! Мне говорили, что в своем деле вы ас.
Я не отрывался от бинокля. Ларье опустил голову, и по его щетине поползли слезы.
— Я догадываюсь, что творится у вас в голове, дружище, Однако пришло время действовать!
— Действовать!
Он поднял голову. Наш диалог на расстоянии со стороны, вероятно, мог показаться даже забавным.
— Как я могу действовать?
— В точности выполняя то, что я скажу вам, Ларье! Мы с вами отправляемся в Германию!
— Но…
— Ради Бога, дайте мне договорить!
Вы хуже Жана Ноэна[5]! Программа представляется мне следующей: во дворе будет стоять машина. Округу очистят от народа, вы выйдете из палаты и сядете за руль. Затем поедете на аэродром, который вам назовут. Вам нужно будет всего-навсего следовать за моим автомобилем на расстоянии… Вы остановитесь на открытом участке и подожжете свою машину. Для этого в нее положат канистры с бензином. После этого вы перейдете в указанный вам самолет, где для вас будет подготовлена специальная кабина со свинцовой обшивкой. В этот же самолет сяду и я, так что мы будем переговариваться по внутренней связи. Пилот доставит нас в район Бреслау ночью и выбросит на парашютах где-нибудь над полями… Вы когда-нибудь прыгали с парашютом?
— Да.
— А я еще нет. Вы не дадите мне несколько советов?
Тон его изменился. Я почувствовал в нем слабую надежду. Знайте, бродяги, что надежда живет в сердце даже у того, для кого, казалось бы, все кончено. Моя болтовня помогла ему обуздать пессимизм.
— А потом, Сан-Антонио?
— А потом, Ларье, мы войдем в эту дурацкую лабораторию и попробуем найти противоядие от их мерзости.
— Если оно только существует!
— Наверняка существует, потому что в противном случае все химики, работающие там, давно бы сыграли в ящик!
— Но ведь это настоящая крепость… Мне удалось проникнуть туда чудом!
— Я тоже специалист по чудесам. Как бы то ни было, дружище, прекратите возражения и поймите, что нам ничего другого не остается!
— Да, это так.
— Даже если мы потерпим неудачу, то сможем все там разнести, не так ли? Это будет уже кое-что!
— Да, Сан-Антонио, — повторил Ларье грозно, — это будет кое-что, и ради этого стоит потрудиться!
— Так вы согласны?
— Действуйте, как считаете нужным. Я сделаю все, что вы скажете.
— Спасибо, малыш, Не волнуйтесь. У меня предчувствие, что все будет хорошо.
— Если бы это было так!
Перед тем, как повесить трубку, я спросил:
— Принести вам что-нибудь почитать?
Он горько усмехнулся:
— Не стоит, ведь истории более пикантной, чем моя собственная, быть не может. Когда мы отправляемся?
— Я попробую все устроить к следующей ночи… Много времени займет переоборудование самолета.
— Я буду ждать!
— О'кей! Тогда закройте окно.
Ларье повесил трубку, и, пока я делал то же самое, створка его окна захлопнулась.
Внезапно ваш прекрасный Сан-Антонио почувствовал, что совсем выдохся. Я растянулся на жестких простынях и задумался о драме этого человека. Практически он был мертв. Его агония не вызывала сомнений. Он медленно покидал наш мир. Мне не давало покоя, что я вынужден был пообещать ему выздоровление. Ведь если нам даже удастся проникнуть в лабораторию, мне будет чем заняться кроме поиска для него успокоительной микстуры.
После нескольких минут отдыха я вернулся к своей машине. Шофер ожидал меня, почитывая в журнале статейку о тайной жизни Мартины Кароль[6].
— В министерство авиации, — сказал я.
Шофер забросил Мартину на заднее сидение и взялся за руль.
Пока мы ехали, я думал о Фелиси, сидящей в своем купе между кюре и старухой с экземой. Счастливица, через несколько часов она уже будет дышать морским воздухом.
Однако затем мои мысли вернулись к Жану Ларье.
— Вы приезжали к больному, господин комиссар? — поинтересовался шофер.
Я кивнул.
— Да, к больному.
Что с ним случилось?
— Что-то вроде свинки, причем в тяжелой форме…
— У взрослых это довольно серьезно, — уточнил шофер. — Кажется, это может сказаться на сексуальных способностях!
Глава III,в которой я проделываю путешествие, какое не пожелал бы никому, даже своему налоговому инспектору!
Была прекрасная ночь. Ослепительно сияла луна. Вероятно, Господь Бог приказал протереть фонари, заменить лампы и направить прожекторы на землю. Да, это была праздничная ночь.
Я отдал бы что угодно и все остальное впридачу, чтобы оказаться с какой-нибудь предсказательницей судьбы на Ривьере, а не топтаться по больничному двору в ожидании часа «О».
Скосив глаз на ласковое небо, я думал о тех не менее ласковых штучках, которые мог бы сейчас проделывать с девушкой моей мечты. Поскольку мечты мои были весьма непостоянны, она представлялась мне то брюнеткой, как все испанки, то блондинкой, способной затмить фею Маржолену[7].
Тем не менее все эти блондинки и брюнетки имели некоторые общие черты: у каждой из них был «Феррари», и, когда они позволяли поцеловать себя, термометры от перегрева начинали лопаться один за другим, хлопая, как пробки от шампанского на банкете ветеранов войны.
Мои часы показывали десять. Я посмотрел на маленький корпус, в котором находился Ларье. Свет горел только в его окне. На освещенном матовом прямоугольнике была видна его быстро двигавшаяся тень, которая то увеличивалась, то уменьшалась. Парень чертовки нервничал. Еще сильнее, чем я сам, пари держу!
Я четко изложил ему инструкции, и, судя по его голосу, он был готов следовать им.
Здание было окружено полицейскими, которые били баклуши при свете луны и мечтали о красотках, ожидавших их в теплых постельках.
Оставалось убить четверть часа, если воспользоваться этой дерзкой метафорой. Я поднялся в свою комнату и снял телефонную трубку. Телефонистка была в курсе происходившего, так что мне не пришлось даже открывать рот, чтобы она соединила меня с берлогой моего бедного коллеги. На другом конце двора тень отдалилась от окна. Голос Ларье звучал ясно. К нему вернулась былая энергия.
— Ларье?
— Да.
— Я забыл сверить наши часы. На моих десять ноль четыре.
— О'кей!
— Как вы себя чувствуете?
— Неплохо.
— Беспрекословно повинуйтесь мне, и все будет хорошо. У меня есть мегафон на случай изменения программы.
— Договорились.
— Еще одно. Если по той или иной причине по дороге в аэропорт мы будем вынуждены остановиться, я дам вам сигнал карманным фонариком. Не надо слишком приближаться к нам.
— Не беспокойтесь.
— Окна в вашей машине должны быть закрыты.
— Ладно.
— Тогда до скорого. Ваш выход в десять десять.
— Я знаю.
Я повесил трубку. Итак, жребий брошен. Как только я вышел во двор, туда же въехали мотоциклисты, выделенные по моей просьбе дорожной полицией. Их было четверо. Я дал им знак подъехать к старой колымаге, предназначенной для Ларье.
— Двое из вас поедут перед моей машиной, чтобы очищать дорогу от автомобилей, которые могут встретиться. За нами тронется эта машина, и в ней будет только один человек. Два мотоциклиста будут замыкать колонну. Предупреждаю их, чтобы они не приближались к этой машине. Не пытайтесь понять приказ, знайте только, что это будет опасно для вас самих. Если вдруг водитель этой телеги попытается улизнуть — нужно быть готовым ко всему — вам следует убить его. Однако не приближайтесь к нему даже мертвому. Все ясно?
Им было ясно. Я был признателен им за то, что они не задавали вопросов. Они сумели сдержать себя, несмотря на изумление, вызванное моими словами.
Я проверил снаряжение. Поверх обычного костюма на мне был комбинезон механика, в карманах которого находился полный набор искателя приключений: отличный револьвер с тремя комплектами патронов, две ручные гранаты, два заряда взрывчатки, нейлоновая веревка со складной кошкой, бутылка шотландского виски и пачка немецких марок, вложенная в бельгийский паспорт на вымышленное имя. В одной руке я держал мегафон, в другой фонарик.
В комнате Ларье погас свет.
— Внимание! — прокричал я через мегафон олухам, окружившим здание.
Им были даны точные инструкции. Они знали, что любой ценой следовало помешать Ларье приближаться к ним. Заметьте, что я доверял своему несчастному коллеге. Однако человек слаб. В его положении было от чего потерять голову… Вот почему следовало все предусмотреть.
В двери корпуса «Е» показался высокий силуэт. Не скрою, ребята, он показался мне воплощением смерти. Да, это была сама смерть под маской Ларье.
На нем был плащ и спортивная шапочка. Нижнюю половину лица закрывал шарф.