Примечания
1
Цитата из песни группы «Ляпис Трубецкой».
2
«Нихренаська» — так иногда в шутку называли сумку-авоську. Дескать, сходил в магазин, но ни хрена там не купил. Потому что нет ничего.
3
Малец — одно из прозвищ А. Мальцева.
4
Цитата из сказки Л.Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца».
5
«Шурик» — (жарг.) шампанское.
6
Мельник ошибается. Мяч себе за спину уронил вратарь ЦСКА Леонид Шмуц в 1971 году. Правда, в игре как раз с «Араратом». Но, что поразительно, судил ту встречу…Петр Гаврилиади!
7
Perdonate (итальян.) — Простите.
8
Parla italiano? (итальян.) — Говоришь по-итальянски?
9
Миха — прозвище Михаила Месхи.
10
О. Григорьев и В. Попенченко — известные советские боксеры того времени.
11
«Лысый» — металлический рубль с профилем Ленина.
12
Домжур — Дом журналиста на Никитском бульваре.
13
Персонажи мексиканской мыльной оперы «Богатые тоже плачут».
14
Follada que a la boca! (каталонский) — Еб…ть тебя в рот!
15
Xuclar la polla gilipolles de merda! (каталонский) — Соси член, засраный мудак!
16
Что происходит? (португальский).
17
Что?!!
18
«Василь Василич» — так обычно спортсмены называли между собой прикрепленного к делегации сотрудника КГБ.
19
Речь идет о стадионе в Чьерны Балог (Словакия).