Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски — страница notes из 38
☰
Примечания
1
В последующих абзацах подчеркивание заменено на
курсив
. (
Прим. ред.
)
Стр. notes из 38
Оглавление
К карточке книги
Введение
1. Оформление стандартного письма. Адрес, дата, обращение, окончание, подпись, приложение. Специальные почтовые отправления
2. Цель письма. Текст письма. Общие правила
2.1. Представление компании
***
2.2. Ответ на письмо-предложение
2.3. Запрос, требование
2.4. Ответ на запрос, требование
2.5. Заказ
2.6. Ответ на письмо-заказ
2.7. Жалоба
***
2.8. Ответ на жалобу
3. Сопроводительное письмо к резюме
***
***
3.1. Ваше лучшее резюме
***
***
4. Некоторые примеры деловой переписки
Сопроводительное письмо к контракту
Прекращение контракта
Благодарность партнерам по бизнесу
5. Факсы, телеграммы. Принятые сокращения
6. Электронная почта
Общие правила
Обращение
Подпись
Содержание
Полезные мелочи
Приложенный файл/Attached file
Важность
Жаргон
7. Словарь GB и US версий
8. Личные письма
Общие правила
9. Примеры личных писем
***
10. Сравнительная таблица мер и весов
11. Часто употребляемые сокращения
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
12. Ассоциативные таблицы «неправильных» глаголов О. Азаровой ©
13. значения некоторых предлогов и наречий
14. Значения некоторых глаголов с предлогами и наречиями
15. Краткий разговорник
Первые десять минут
Представление компании за 30 секунд
Фразы, используемые при переговорах
Дипломатичные выражения
Формы и выражения, если вы:
***
Неформальное общение или SMALL TALK
16. Пословицы и поговорки
AETERNAE VERITATES Вечные истины
Английские пословицы и поговорки
17. Вопросы и ответы
***
***
***
18. Конструктор писем
Инструкция по пользованию конструктором для ПСК
Инструкция по пользованию конструктором для ПБК
Представление компании
Положительный ответ на письмо-предложение
Запрос информации
Ответ на запрос, требование
Заказ
Ответ на письмо-заказ
Жалоба
Ответ на письмо-жалобу
Примечания