Я выбрал бы жизнь — страница 24 из 28

Крокиньоль и Питбуль встали по обе стороны кровати, направив пистолеты на Жереми. Маленький брюнет убрал оружие и сел на стол.

— Вот видишь, Делег, мы таки тебя поймали! — сказал он почти ласково. — Дождались наконец. Ты думал, мы тебя забудем?

Жереми сразу понял, кто эти люди, но, как ни парадоксально, не испугался. Эта часть его истории его сегодняшнего не касалась. Он даже чуть не улыбнулся: вот и выход, который он искал, чтобы покончить со своим двойником.

— Молчишь, Делег? — спросил Стако угрожающе.

Что он мог сказать? Эти люди не принадлежали к его скудной действительности. Они пришли не в тот день.

— Придется тебе мне объяснить. Все объяснить. С самого начала.

Жереми безмолвствовал. Никакое объяснение не удовлетворило бы этого человека.

— Ладно, тогда я за тебя скажу. Давай сначала про твое предательство, уже много лет назад. Зачем ты выдал наш товар легавым? Чего ты добивался? Кинуть этого придурка Марко? Мы с ним разобрались. Наш товар безнаказанно не теряют. Нет, дело не в этом, я уверен. Ты бы придумал что-нибудь получше. Ты же голова. Мне говорили, что в тюряге ты держал в кулаке и персонал, и авторитетов. Так… почему же?

Он смотрел на Жереми, ожидая ответа.

— Потом, — продолжал он, не дождавшись, — ты задумал убить моего брата. Работу должен был сделать Владимир. И вдруг ни с того ни с сего ты кидаешь своего кореша. Не пойму я, что у тебя на уме. Ты отмотал двенадцать лет, вышел голый, помочь некому, с пустыми карманами… Нет, правда, я не понимаю. А я терпеть не могу чего-то не понимать. Придется тебе мне объяснить.

Жереми не ответил. Он даже посочувствовал в душе этому человеку, который, наверное, потратил много часов, разрабатывая самые невероятные гипотезы.

Питбуль стукнул Жереми стволом пистолета. Удар на миг оглушил его.

— Ну, Делег?

На этот раз Крокиньоль ударил его рукоятью пистолета по щеке. Теплая кровь потекла в рот.

Однако он по-прежнему не испытывал ни страха, ни ненависти. Вся эта ярость была адресована не ему, а его двойнику.

От следующего удара по голове он потерял сознание.

Когда он очнулся, троица разговаривала между собой. Крокиньоль кивнул Стако, и тот повернулся к Жереми:

— Ну что? Очухался? В добрый час! Теперь можно и поговорить.

Он ударил Жереми по лицу с такой силой, что тот снова едва не потерял сознание. Но он сразу понял, что дело не только в побоях. Он уже тонул в пучине времени и узнавал каждый симптом. Тело его расслабилось, и боль отступила.

Стако смотрел на него с недоброй улыбкой:

— А ты крутой, Делег. Ни крика, никакой реакции… Знаешь, в твоих интересах все рассказать. Если я смогу понять, почему ты все это сделал, если поверю, что это ты не дал Владимиру убить моего брата, я буду милосерден. А иначе мне придется показать пример: никто не может безнаказанно задеть нашу семью. Так уж в нашей среде заведено. Всем показать, что, даже после стольких лет, тот, кто нас кинет, ног не унесет.

Он вопрошал Жереми взглядом. Через несколько секунд он вздохнул, махнул рукой и сделал знак своим подручным. С невероятным зверством они набросились на Жереми и принялись его избивать.

Жереми закрыл глаза и пытался дышать ровно. Когда удары прекратились, Стако склонился над ним:

— Ну, Делег? Я даю тебе еще один шанс. Знаешь, чем больше я смотрю, как ты сопротивляешься, тем больше тебя уважаю, и потом, мне хочется знать правду об этой истории.

Но слова Стако уже долетали до Жереми с опозданием, через несколько секунд после того, как их произносили пухлые губы его палача.

Его сковал холод, руки и ноги одеревенели. На сей раз он уйдет посреди этой сцены из дрянного детектива.

Лицо Стако расплылось перед его глазами. Он слышал голоса троих дружков — те совещались.

А вскоре он услышал другой голос, знакомый. Началась молитва. Он чуть повернул голову и увидел старика. Тот сидел слева от кровати, склонившись над книгой, бормоча и раскачиваясь в такт.

И тут Жереми увидел, как к нему приближается тень. Он сосредоточил свое внимание на этой фигуре и, чтобы не потерять сознание, попытался глубоко вдохнуть сквозь заливавшую горло кровь. Он различил силуэт Стако в метре от себя и увидел направленное на него дуло пистолета.

Старик молился все громче, подкрепляя каждое слово жестом сжатой в кулак руки. Сегодня его молитва подходила к случаю.

Жереми услышал выстрел, и огненная вспышка ослепила его.

Глава 8

— Месье Делег, просыпайтесь! Сегодня большой день!

Жереми не шевельнулся. Он лежал неподвижно, с закрытыми глазами, в надежде снова уснуть и тем ускорить течение этих абсурдных фрагментов жизни.

— Ну же, месье Делег! Вот лодырь-то! Ладно, давайте я вас помою, — продолжал женский голос.

Жереми не понял, что значили эти слова. Он открыл глаза и увидел, что лежит на кровати совершенно голый. Склонившаяся над ним санитарка водила мокрой перчаткой по его ногам.

Он попытался натянуть на себя простыню, чтобы прикрыть наготу. Но рука не слушалась. А когда он хотел запротестовать, из горла вырвались только невнятные звуки. Он не мог сделать ни малейшего движения. Его тело лежало, безвольное и тяжелое, как старое бревно.

Испугавшись, он дернулся с удвоенной силой, но шевельнулась только правая рука. Вытаращив глаза, он посмотрел на санитарку, которая ворочала его, как неодушевленный предмет.

— О! Ну-ка успокойтесь, месье Делег! Я вас просто помою, и все! Ну же, прекратите этот цирк! И не надо так на меня смотреть. Странный он все-таки! Может лежать себе спокойно, как паинька, а потом вдруг, ей-богу, как будто убить готов.

Жереми поискал глазами, кому адресовались эти слова. Он увидел на другом конце палаты еще одну санитарку, которая мыла старика — тот послушно позволял себя ворочать.

— Ну вот, теперь вы чистенький. Сейчас надену вам пижаму и халат. Сегодня у вас, может быть, будут гости.

Поняв ситуацию, Жереми пришел в ужас. Это пробуждение обернулось новым кошмаром, еще хуже предыдущих.

Закончив его одевать, санитарка быстро побрила ему бороду и причесала волосы.

— Теперь вы красавчик, месье Делег. Сейчас я вам покажу.

Она поднесла ему зеркало.

Жереми почти инстинктивно зажмурился. Что он увидит? Надо ли смотреть в лицо этой новой действительности, как он предчувствовал, жестокой?

Но любопытство пересилило — он посмотрелся в зеркало. И сразу же об этом пожалел. На него смотрел пожилой человек. Старик. Морщинистая кожа, впалые глаза, почти совсем седые волосы. А на лбу — выпуклый круглый шрам.

Это видение было ужасно. Оно говорило не только о множестве потерянных лет, но и об отсутствии будущего. На что он мог еще надеяться, немощный, навеки прикованный к этой кровати?

Узник своего тела, он попытался успокоиться и рассуждать здраво. Не означала ли эта ситуация его полную победу над другим Жереми? Он выиграл поединок. И готов был терпеть последствия.

Подошла санитарка.

— Ну вот, а теперь мы покушаем, — объявила она, повязывая ему салфетку.

После завтрака Жереми вывезли на прогулку. Потом, к концу обеда, санитарка прикатила его в столовую. Она принесла ему пирог, в который была воткнута зажженная свечка.

— С днем рождения, месье Делег! — провозгласила она, гордая собой. — Для шестидесяти пяти свечей места не хватило, я поставила одну. Задуйте!

Жереми принял эту информацию с полным безразличием. Шестьдесят пять лет, подумал он. А на вид ему было много больше. Он перепрыгнул двадцать два года своей жизни. Двадцать два года беспробудного сна. Не важно: теперь он ближе к смерти.

Санитарка захлопала в ладоши, призывая к вниманию всех пансионеров в столовой.

— Сейчас мы споем для месье Делега. Ну-ка, хором!

И все старики и старухи, в здравом уме и не очень, веселые, грустные, калеки и паралитики, запели «С днем рождения». Жереми смотрел на них с испугом. Жизнь издевалась над ним. Он и хотел бы смириться с ней, обречь себя на безразличие до самой смерти, но она настигала его, изобретательная и беспощадная. Он был двадцатилетним юношей, заключенным в теле немощного старца. Вокруг него лица — отсутствующие, приветливые или безумные — пели ему об уходящем времени. И тут он засмеялся, истерическим смехом, приглушенным его неспособностью раскрыть рот, смехом безумца, смехом больного, не в силах объяснить, чему смеется.

«Я среди живых мертвецов. Я на своем месте. У меня нет больше семьи. Я один. Как же, должно быть, несчастен тот, кто разрушил мою жизнь! Неподвижный в кресле на колесиках, он ест с ложечки и поет с сумасшедшими!»


Жереми успокоился. Солнечные лучи ласкали его кожу. Санитарка вывезла его на террасу, и он нежился в одиночестве под теплым ветерком.

Ему хотелось умереть сейчас, в этом состоянии покоя и блаженства. Он закрыл глаза, чтобы уснуть, в надежде ускорить свой конец.

— С днем рождения! — сказал рядом голос, который он тотчас узнал.

Перед ним стоял Симон с подарком в руке.

Удивление и радость встречи, но и неловкость от своего жалкого положения смешались в нем, его охватил страх. Чего хотел от него сын? Почему улыбался так приветливо? Он уже видел его таким?

Симон сел напротив него. Он выглядел смущенным, поджимал губы с каким-то неопределенным выражением.

Жереми хотел заговорить с ним, но издал лишь сдавленное мычание.

Не зная, что сказать или сделать, Симон показал подарок и, улыбаясь, положил сверток на колени Жереми.

— Я тебе его разверну, если хочешь.

Жереми был счастлив услышать от него «ты».

Симон разорвал бумагу и достал кепку и шейный платок. Поколебавшись, он повязал платок на шею отцу. Потом надел ему на голову кепку и отступил на шаг, чтобы посмотреть на него.

— Тебе идет.

Жереми едва заметно дернул головой в знак благодарности и тихонько поднял руку. Внимание Симона было ему бальзамом на сердце.

Он осторожно вдохнул, пытаясь произнести хоть слово, но опять издал лишь невнятные звуки.