Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь — страница 2 из 5

Урасима тотчас отправился на кладбище и увидел надгробие своей семьи, на котором прочитал и собственное имя. Он подумал, что всё это ему только видится, в отчаянии не сдержал данное жене обещание и открыл коробку. Из неё тут же вылетел жаркий летний зной, горячее облако, поплывшее в сторону моря.

Тогда Урасима понял, что напрасно разрушил собственное счастье. Через мгновение ему стало очень холодно, зубы его выпали, тело покрылось морщинами, а волосы поседели. Четыреста лет разом обрушились на него.


Окику

Жила-была юная красавица по имени Окику, и служила она в замке Химэдзи у господина Хосокавы Кацумото, в которого была втайне влюблена. Однажды девушка узнала, что начальник охраны, Асаяма Тэцудзан, замышляет заговор против хозяина замка, и рассказала об этом своему господину.

Поняв, что его план провалился из-за Окику, Тэцудзан задумал ей отомстить.

По долгу службы Окику должна была следить за сохранностью десяти драгоценных тарелок, и Тэцудзан решил украсть одну из них и обвинить служанку в воровстве.

Хозяин поверил ему: девушку сначала пытали, а потом убили и бросили тело в колодец, выкопанный в замке.

После мучительной смерти дух Окику стал выходить из колодца каждую ночь ровно в три часа: призрак считал до девяти, а затем принимался рыдать и кричать.

Когда Хосокава Кацумото узнал, что девушка была невиновна, он решил обратиться за помощью к монаху-буддисту. Старец поведал ему, что дух девушки продолжает бродить по земле в поисках десятой тарелки. Тогда однажды ночью, после того как призрак, как обычно, досчитал до девяти, монах прокричал: «Десять!»

Так Окику смогла наконец обрести покой и исчезла навсегда, а колодец, который посвятили ей, существует по сей день.


Похороненный секрет

Давным-давно в провинции Тамба жил один богатый купец по имени Инамурая Гэнсукэ, и была у него дочь, которую звали О-Соно. Была она умницей, и отец отправил её учиться в Киото, чтобы овладеть искусством благородной дамы.

После учёбы О-Соно вышла замуж за друга отца по имени Нагарая, которому родила сына и с которым прожила в счастливом браке четыре года, пока не заболела и не умерла. Сразу же после похорон призрак женщины явился в спальню и встал перед комодом-тансу, где хранилась её одежда. Затем возвращалась каждую ночь и стояла перед своим тансу. Она сохранила прижизненные черты только до пояса, а ниже её тело растворялось в воздухе, как тень на воде.

Свекровь подумала, что О-Соно была привязана к своим вещам, поэтому решила отдать их в монастырь, чтобы успокоить её мятежный дух, тоскующий по земной жизни. Несмотря на это, призрак женщины продолжал являться каждую ночь и пугать домочадцев. Тогда свекровь отправилась за советом в храм к священнику по имени Дайгэн Ошо, который сказал ей, что в этом тансу, должно быть, осталась какая-то вещь, не дающая покоя умершей, и он лично придёт и внимательно изучит содержимое комода. В час Мыши[1] печальная О-Соно предстала перед священником. Он спросил у неё, есть ли что-то внутри тансу, от чего нужно избавиться, и женщина кивнула в знак согласия.

Старец обыскал все ящики, но так и не смог ничего найти, пока не оторвал бумагу, которой они были обклеены, и наконец в самом нижнем ящике обнаружил письмо. Священник спросил у О-Соно, хочет ли она уничтожить его, та снова кивнула и, взяв с него обещание исполнить её волю, исчезла. Тогда мудрый старец заверил домочадцев, что женщина больше не вернётся. Так и было.

А письмо, которое оказалось любовным посланием времён, когда она училась в Киото, священник бросил в огонь. Лишь он один знал его содержание и унёс этот секрет с собой в могилу.


Пока не взойдёт солнце

Говорят, жил некогда в провинции Мино, современной префектуре Гифу на острове Хонсю, юноша по имени Оно. Много лет искал он себе жену, которая соответствовала бы его идеалу женской красоты, пока не встретил на одном болоте девушку мечты и не влюбился в неё. Они поженились, и у них родился сын. У собаки Оно тоже родился щенок, который со временем невзлюбил его жену.

Однажды уже выросший пёс так напугал хозяйку, что заставил её открыть свою тайну: женщина обернулась лисой и убежала. Муж заверил жену-лисицу в своей любви и умолял её вернуться домой. Тогда договорились они, что каждую ночь станет она возвращаться домой, чтобы засыпать в объятиях мужа, но с восходом солнца должна будет убегать на болото в лисьем обличье.

С тех пор слово «кицунэ» имеет два прочтения: «кицу-нэ», что значит «возвращайся и спи», и «ки-цунэ», что значит «всегда возвращайся».


Медведь и Белая лисица

Однажды медведь, посланец духов и защитник великих гор, достигнув того возраста, когда нужно искать себе жену, увидел в лесу дом, в котором жила красивая девушка. В человеческом обличье, в котором он пребывал на земле, он предстал перед красавицей, одетый в великолепное кимоно.

Девушка молча впустила его в дом и усадила на самое почётное место, что означало безмолвное согласие на предложение руки и сердца. Далее они исполнили ещё один обряд: поели рис из одной тарелки, шесть раз подняв её вместе, а затем легли бок о бок на брачное ложе. Тогда юноша-медведь, прикоснувшись к телу девушки, почувствовал, что всё оно покрыто коростой. Едва дождавшись восхода солнца, он, разочарованный, вернулся домой.

Спустя время, не в силах побороть страсть, он снова вернулся к красавице. Та приняла его и дала ему тарелку, которую он поднял шесть раз и обнаружил там змеиные хвосты, к которым испытывал нестерпимое отвращение. Тогда он принял медвежий облик и убежал.

Что это, колдовское наваждение?

Влюблённый и одновременно до смерти напуганный медведь не ел уже несколько дней. Жившая вместе с ним сестра начала выходить из себя и ругать его на чём свет стоит: как он не понимает, что связался с сестрой Белой лисицы?! Та пользуется колдовскими чарами, чтобы водить за нос воздыхателей! Короста — это всего лишь данго, пшённые клёцки, размазанные по телу, а змеиные хвосты — куски рыбы! Он не только попался на крючок и показался в своём медвежьем обличье, но ещё и не воспользовался волшебной силой — не раскрыл истинной сущности коварной притворщицы!

И тут, словно во сне, юноша-медведь увидел, что девушка-лиса бежит ему навстречу в слезах раскаяния за то, что причинила ему боль, от которой в отчаянии он чуть не умер! А она и правда пришла к нему: это сестра медведя рассказала ей обо всём.

Сыграли они свадьбу и жили вместе долго и счастливо.


Бумбуку-тягама

Давным-давно в храме Мориндзи в провинции Кодзукэ жил-был монах, свято чтивший чайную церемонию. Однажды всего лишь за несколько монет он купил себе тягаму — большой красивый чайник. Когда же решил он согреть его на огне, чтобы попить чаю, случилось чудо: из чайника вдруг выросли ноги, голова и хвост, он превратился в енотовидную собаку тануки и запрыгал по комнате как угорелый, спасаясь от жара.

Усмирив при помощи послушников странное существо, монах отнёс чайник назад торговцу и попросил вернуть ему деньги. Когда любопытный торговец решил поставить его на огонь, ему явился тануки и признался, что очень сожалеет о случившемся и о том, что доставил ему столько хлопот в его и без того непростых финансовых обстоятельствах. Затем тануки сказал, что готов раздобыть ему денег менее опасным для себя способом при условии, что его больше не будут ставить на огонь или класть обратно в коробку, а будут кормить и иногда угощать стаканчиком вина, как обычного человека. В обмен на это он обещал сделать торговца богатым.

Тогда они устроили уличное представление, где тануки выступал в роли оборотня-канатоходца, а торговец был музыкантом. Спектакль имел такой успех, что актёров позвали во дворец.

Так бедняк и вправду разбогател, а тануки полностью с ним расплатился.

А чайник вернули в храм и стали почитать как священную реликвию.


Зеркало из Мацуямы

Давным-давно в местечке Мацуяма, что в провинции Этиго, жил молодой самурай со своей женой и сыном. Никто уже не помнит, как их звали. Однажды по дороге домой из Йодо заботливый муж и отец купил дочери сладостей, а жене — зеркало из посеребренной бронзы. Это был невиданный подарок, поскольку раньше никто не привозил в Мацуяму зеркал! Жена, не умевшая им пользоваться, наивно спросила супруга, что это за красивое лицо улыбается на его поверхности. «Так это же ты! Какая же ты глупышка!» — воскликнул муж.

Сочтя зеркало за загадочный священный предмет, женщина хранила его в тайне много лет, пока не заболела, и тогда решила передать его в дар дочери, которой наказала: «Не печалься! Когда я умру, ты сможешь смотреть в это зеркало каждое утро и каждый вечер и увидишь в нём меня». Так, после смерти матери каждый день, утром и вечером, девушка смотрела в зеркало, не понимая, что в отражении она видела не умершую мать, на которую была очень похожа, а собственное лицо. Она разговаривала с отражением, будто с матерью, и поэтому считала его самым дорогим, что только есть у неё на свете.

Когда однажды отец застал её за этим занятием и спросил, что она делает, девушка всё ему рассказала. Он был очень растроган, и глаза его наполнились слезами. Тогда он решил никогда не говорить дочери правды о зеркале.


Мальчик, рисовавший кошек

В одной маленькой японской деревушке жил бедный крестьянин с женой. У них было много детей, и они не знали, как их прокормить. Все дети помогали родителям и работали как могли, и только самый младший был слишком слаб здоровьем, чтобы заниматься тяжёлым трудом. Поэтому родители отвели его в храм, чтобы он стал послушником.