Note1
Формиум – весьма ценный новозеландский лен, цветы, стебли и листья которого используются в различных целях. (Здесь и далее прим. перев.)
Note2
До середины xix века Великобритания использовала Австралию как место ссылки
Note3
Вышеописанная сцена каннибализма всецело на совести автора романа, поскольку авторитетные британские источники никак не подтверждали массового людоедства среди аборигенов
Note4
Скваттер – богатый скотовод.
Note5
Речь идет об участии Сириля во франко-прусской войне 1870-1871 гг.
Note6
Роберт О'Хмара Берк – бывший ирландский офицер, возглавил экспедицию Мельбурнского географического общества, направленную на северное побережье страны в 1860 году. После долгих странствий, сопряженных с большими трудностями, Берк умер от истощения.
Note7
Роджер Бэкон (ок. 1214-1292) – английский философ и естествоиспытатель, придававшей большое значение опыту, как научному эксперименту.
Note8
Крест святого Андрея имеет форму буквы "икс".
Note9
Никталоп – человек, видящий ночью.
Note10
Фармакопея – книга рецептов.
Note11
Речь идет о скунсах .
Note12
Орниторинхус – утконос.
Note13
Дела, а не слова (лат.)