За год до смерти я встретил тебя — страница notes из 30

Примечания

1

В Японии учебный год начинается в апреле, так что весенние каникулы обозначают границу между классами.

2

Японская школа делится на девять обязательных классов (начальная и средняя школа) и три дополнительных (старшая школа). Таким образом, всего насчитывается двенадцать классов.

3

Один из видов гадания. В храмах, святилищах или даже просто в автоматах на улице заготавливаются бумажки с предсказаниями, степень удачливости которых ранжируется от «великой неудачи» до «великой удачи». Хорошее предсказание принято забирать с собой, плохое – привязывать в специальных местах рядом с местом гадания, чтобы оградиться от плохой судьбы. Предсказание вытягивается наугад.

4

Имя Харуны содержит иероглиф «хару» – «весна». В свою очередь, первый иероглиф фамилии – «сакура». Этот цветок в японской культуре ассоциируется с мимолетностью жизни, которая увядает так же быстро, как облетают прекрасные весенние цветы.

5

Лето по-японски – нацу.

6

Зима по-японски – фую.

7

В японском языке принята система суффиксов, которые добавляются к именам, чтобы выразить отношение к собеседнику; – сан – вежливый суффикс, использующийся в самых нейтральных ситуациях.

8

Японский просветитель и агроном XIX в. Отличался огромной тягой к знаниям, поэтому его статуи раньше часто служили украшением школьных дворов.

9

Мягкий резиновый ластик, позволяющий корректировать рисунок, не повреждая бумагу и не смазывая нанесенный на нее слой графита.

10

В Японии большинство предметов оценивается по стобалльной шкале.

11

Так обращаются к приятелям равного возраста или младшим товарищам, в том числе на работе.

12

В Японии не считается чем-то дурным подарить четное количество цветов, однако число 4 ассоциируется со смертью.

13

Речь идет о ханакотоба («язык цветов» по-японски), который пользуется широкой популярностью в Японии и получил известность за ее пределами. Ханакотоба был придуман в XIX в. под влиянием популярных течений в западноевропейской культуре, однако в сравнении с западным языком цветов дополнен многими собственно японскими концептами, а некоторые значения досочинены для полноты флористических сборников.

14

В Японии белые цветы часто ассоциируются с похоронами, и их рекомендуется избегать при составлении букетов для больных.

15

Караоке-кафе с отдельными маленькими комнатами – одно из популярнейших развлечений японских школьников, значительно более распространенное, чем в России.

16

Летнее легкое кимоно. Хотя в повседневной жизни современные японцы предпочитают западную одежду, для летних фестивалей нередко выбирают традиционные наряды.

17

Бенгальские огни и другие фейерверки – непременный атрибут летних фестивалей.

18

Уменьшительно-ласкательный суффикс, как правило указывающий на очень нежное отношение к называемому человеку. Может употребляться по отношению к лицам обоих полов, однако к молодым людям реже, чем к девушкам, поскольку может восприниматься как иронический.

19

Переплетая мизинцы, японцы дают особо важные обещания.

20

Маленькие простые куклы-амулеты из белой бумаги или ткани. Название примерно переводится как «монах с блестящей лысой головой». Изготавливается кукла просто: формируется узелок, символизирующий голову куклы, а от него подолом вниз уходит остальное тельце. За веревку, которая фиксирует голову-узелок, куклу подвешивают у окна либо на террасе. Считается, что она приносит хорошую погоду.

21

Во второй понедельник января в Японии отмечается День совершеннолетия. Его празднуют все японцы, которым за прошедший год исполнилось или до апреля текущего года исполняется 20 лет. Именно таким считался возраст совершеннолетия до 2022 года. Несмотря на то что теперь юридический возраст совершеннолетия снизился до 18 лет, возраст участия в празднике остался неизменным.

22

Акито обращает на эти детали внимание, скорее всего, потому, что в большинстве японских школ запрещено использовать так много косметических средств.

23

В отличие от нашего варианта игры, в Японии принято, чтобы водящий давал игрокам столько времени, сколько нужно, и периодически осведомлялся, может ли он уже отправляться на поиски. Когда все игроки спрятались, они приглашают водящего к началу игры выкриком: «Уже можно!»

24

Разновидность амулета, чрезвычайно популярная в Японии. Обычно омамори несет определенную функцию и помогает только в какой-то конкретной сфере, но таких сфер множество: здоровье, учеба, путешествия и т. д.

25

Тип высокоскоростного поезда в Японии.

26

На групповое свидание, также известное в русскоязычном интернете как «гоукон», приглашается (как правило, по принципу «знакомые знакомых») сразу несколько молодых людей и девушек, бо́льшая часть которых друг друга не знают. Собравшись вместе в каком-нибудь кафе, они знакомятся, и из них впоследствии могут составляться пары.