За ним на край света — страница 2 из 21

– Вы бросили туда камни?

– Да, мэм.

Пенни призадумалась. Разумеется, собираясь пересечь первый ручей, она сначала проверила дно, зайдя в воду и сняв свои ярко-розовые сандалии. Ехать наугад было бы полным безумием. Но во второй раз… Однако что сделано, то сделано, и сейчас нужно думать о том, как выбираться, – вода прибывала с каждой минутой.

– Хотите, чтобы я вам помог вытащить машину? – поинтересовался мужчина.

Пенни сдалась.

– Вы сможете?

– На вашем пассажирском сиденье лежат подушки, – указал он, обходя машину и осматривая ее. – Можно воспользоваться ими.

– Это для Самсона.

– Самсона?

– Это мой пудель.

– Ясно, – ответил спаситель невозмутимо, однако Пенни показалось, ему все труднее сохранять спокойствие. – А он что, откусит мне руку, если я возьму подушки?

Пенни покосилась на собак, суетящихся вокруг Самсона. Тот, к счастью, стоял неподвижно.

– Ваши собаки…

– В первый раз встретили пуделя. Они ему ничего не сделают, если вы беспокоитесь на этот счет. Так что, Самсон меня покусает, если я позаимствую подушки?

– Нет. Пожалуйста, если вам нужно. Только помогите мне.

– С удовольствием, мэм. Мне давненько не приходилось вытаскивать розовую машину из воды.


И тут он принялся с важным видом раздавать указания. Спрыгнув с лошади, даже не потрудился ее привязать – видимо, полагая, что та никуда не убежит. И нужно сказать, справедливо полагая. Взяв подушки, опустил их в воду и положил под задние колеса.

– Задний привод – это, конечно, хорошо, – отметил он. – Но здесь существенно важнее привод на все четыре колеса. Вы, прежде чем ехать в глушь, не подумали о том, чтобы найти машинку понадежнее?

– Но это же дорога.

– Это проселок.

Он стоял почти по самые бедра в воде и практически целиком промок, опуская подушки.

– Я буду толкать, – предложила Пенни.

Губы мужчины вновь тронула улыбка.

– Думаю, у меня чуток побольше будет силы. А вы прыгайте в машину и заводите ее. Когда я скажу, жмите на газ. Как только почувствуете, что в состоянии двигаться, не останавливайтесь.

Пенни подумала и решила уточнить кое-что. Кое-что весьма важное.

– Э-э-э…

– Что?

– Есть ли здесь другие ручьи? – спросила она с опаской.

– Здесь – это где?

– Между этим местом и «Уголком Мэйли».

– А вы туда направляетесь?

– Да. – Пенни вскинула голову, услышав нотки удивления в голосе собеседника – именно так реагировали на ее намерения уехать родные и друзья.

Мужчина помедлил. Вода тем временем снова поднялась.

– Поговорим об этом позже, – коротко ответил он. – У нас считаные минуты, чтобы вытащить вашу машину, прежде чем она затонет. Садитесь и заводите.

– Но как же… есть ли другие ручьи?

– Около десятка, если не больше.

– Но тогда я не доберусь! – простонала Пенни. – Мне нужно назад. Вы не можете вытащить меня назад?

– Решили развернуться посреди реки?

– Не хочу оказаться в ловушке.

– У меня для вас есть новость, леди, – произнес мужчина. – Вы уже в ловушке. И единственная надежда вытащить машину – ехать вперед, прямо сейчас. Садитесь, а я подтолкну, или ее смоет. Ну же, двигайтесь!

Пенни взвизгнула от страха и села в машину.


О, как же она влипла!

Хотя, если уж на то пошло, дела не так уж и плохи. На нее не упало ни капли воды, машина наконец выбралась на сушу, и, более того, она ничуть не пострадала. Самсон прыгнул на пассажирское сиденье и принялся искать подушки. Да, впереди есть и другие ручьи, но сейчас Пенни в безопасности. Единственное – нужно поблагодарить доброго самаритянина, спасшего их из беды. А вот он влип – в прямом смысле этого слова.

Положив подушки под колеса, он уперся руками в бампер машины. В этот момент Пенни вдавила педаль газа. Она почувствовала мощный толчок – парень настоящий супергерой. Он практически поднял крохотную машинку в воздух. Пенни рванулась вперед и посмотрела в зеркало заднего вида. О нет, ее ковбой растянулся в воде. Когда он встал, отплевываясь, ей на миг стало страшно. Судя по его виду, он не очень-то счастлив.

– С-спасибо, – пробормотала девушка, инстинктивно делая шаг назад, когда мужчина подошел. – Очень мило с вашей стороны.

– Пустяки, мэм, – с издевкой произнес он.

Пенни поморщилась:

– Простите.

– Да это моя работа. Прежде приходилось вытаскивать из болота животных. Ваша машина ненамного больше быка.

Он смахнул с лица песок, и Пенни сумела получше его разглядеть: четкие, суровые очертания, темные карие глаза – все в нем излучало силу, выносливость. Такого парня не встретишь в городе.

– Вы здесь живете? – спросила Пенни, собравшись с духом.

Он кивнул:

– За холмом.

– Тогда… Наверное, хорошо, что вы можете отправиться домой и принять душ. Послушайте, мне и впрямь жаль.

– А вы что будете делать?

– Поеду дальше, пока не упрусь в другой ручей, – тихо произнесла Пенни. – Мы с Самсоном можем переночевать в машине, если вода до ночи не поднимется еще выше. Завтра продолжим.

– Завтра…

– Я начинаю работать во вторник. Хорошо еще, оставила себе денек на всякий случай.

Тут она заметила, что на лице ее спасителя подрагивает мускул. Он смеется? Рассержен? Может быть.

– Лучше вам отправиться со мной, – произнес наконец он, и Пенни непонимающе моргнула.

– Почему? Простите, если буду груба, но вы и так сделали для меня слишком много. Мы прекрасно дальше справимся и одни.

– Вы уверены, что сможете переждать в машине две недели?

– Две недели?!

– Таков прогноз. – Мужчина вздохнул. – Дожди шли по всему Новому Южному Уэльсу. Здесь сухо, вот вы и попались в ловушку, подумав, что ехать безопасно, но на севере творится такое… Даже давно пересохшие русла рек вновь наполнились водой. Если бы вы ехали по главной дороге, может, вам бы и удалось…

– Но леди в навигаторе сказала, что тут куда короче, – тихо возразила Пенни.

– Ваша леди в навигаторе круглая дура, – оборвал он. – Вы никак не доедете до Мэйли и никак не вернетесь назад в этой маленькой машинке. Вы застряли, причем весьма надолго.

Они стояли и сверлили друг друга взглядами. Мужчина смотрел на нее так, будто она была пришельцем с другой планеты. Идиотка. Все ее планы и показная непокорность – сущая глупость. И конечно, отец порадуется, узнав, что дочурка снова сваляла дурака.

Ей вспомнилась последняя оскорбительная статья, попавшаяся на глаза прямо перед отъездом, в которой отец объяснял, почему бывший жених Пенни решил вдруг связать свою судьбу с ее старшей сестрой – прекрасной, умной и талантливой Фелисити.

– Они гораздо лучше подходят друг другу, – говорил Джордж в интервью. – Бретт – один на миллион. Он из тех работников, что согласны на путешествия, и ему нужна шикарная женщина, чтобы его поддержать. Моя младшая дочь хорошая девочка, но ее куда больше интересуют ее пирожные, чем забота о мужчине. Я вообще не знаю, как мы с самого начала проглядели, что Фелисити и Бретт – прекрасная пара. Их союз – куда более мудрое решение.

Мудрое решение, ну конечно. Пенни встряхнулась, заставляя себя забыть о печальном прошлом. Она не станет звать на помощь отца.

– Где мне можно остановиться? – робко спросила она.

– Вы на моей земле, – ответил мужчина. – Отсюда дорога только в Джиндали, дальше ручьи.

– Джиндали?

– Это мой дом.

– О!

Взгляд Пенни упал на лошадь. Мелькнула безумная мысль выкупить ее и отправиться в путь верхом, посадив перед собой Самсона. Но… она не умеет ездить верхом, да что там говорить – подойти к лошади боится.

– А у вас… есть машина с четырехколесным приводом? – спросила она. – Грузовик, например, проедет?

– Может, и есть, – хмуро отозвался мужчина.

У Пенни загорелась слабая искра надежды.

– Может, вы подбросите меня до Мэйли? Я оставлю здесь свою машину, пусть ее пригонят, когда воды спадут.

Глядя в невозмутимое лицо своего неожиданного избавителя, она молила про себя, чтобы план – ее последняя надежда – сработал. Встретившись взглядом с незнакомцем, она заставила себя не отвести глаза.

– Я заплачу, – наконец сказала Пенни. – То есть… Я хорошо заплачу. Возмещу вам все убытки, как за хороший рабочий день.

– Боюсь, вы себе с трудом представляете, сколько это будет, – ответил мужчина и вновь умолк, словно обдумывая услышанное.

Но в конце концов он покачал головой.

– Это невозможно, – сказал он. – Не могу оставить все. У меня команда готова начать стрижку на рассвете и две тысячи овец. Не могу позволить себе отвлечься.

– Но, может… вы вернетесь сегодня вечером?

– Ну да, как же. Вода прибывает, так что я могу остаться у Мэйли вместе с вами, отрезанный от мира. И не могу дать вам пару ребят, потому что мне нужны каждые рабочие руки. Так что выбора нет – и у меня, и у вас. – Он вздохнул. – Что ж, придется сделать все, что от нас зависит. Я приглашаю вас к себе – вместе с собакой. Если не будете мешаться под ногами, оставайтесь в Джиндали сколько угодно, пока вода не спадет.

Глава 2

Пенни медленно ехала по ухабистой дороге, всадник следовал за ней на лошади, собаки бежали рядом – и девушка чувствовала на себе его взгляд. Он мог бы оказаться маньяком-убийцей – из тех, что с топорами нападают на путников. По крайней мере, сейчас он был очень похож на такого – насквозь промокший, с черными словно смоль волосами, с которых капала вода, и с мрачным, суровым лицом.

Ну и что – он тоже не знает, как ее зовут, возразила сама себе девушка, а впускает в свой дом. А между тем она тоже могла бы оказаться сумасшедшей маньячкой-убийцей. А что – у нее есть ножи! Один особенно драгоценный набор бережно уложен среди ящиков. И все, как один, очень острые. Интересно, какие ножи используют маньяки с топорами?

– Вот дурочка – да у них же есть топоры, – вслух сказала Пенни, и это явно было ошибкой.

Всадник на лошади повернулся и пристально посмотрел на нее.