Забытая деревня — страница 4 из 55

— Вы заказывали? — Девушка без одобрения разглядывала джинсы и майку посетительницы.

Мелисса сконфузилась:

— Нет, простите. — Что она вообще здесь делает?

Пока администраторша долго изучала журнал, пытаясь определить, когда освободится подходящее место, Мелисса смущенно осматривалась, готовясь покинуть ресторан. И тут заметила мужчину, сидевшего за столиком у окна. Она пригляделась повнимательнее и, к своему удивлению, узнала историка с телевидения.

Гай приветственно помахал ей. В его взгляде Мелисса прочитала вопрос: «А вы тут какими судьбами?»

— У нас все будет занято вплоть до половины десятого, — объявила беспощадная барышня из-за стойки.

Мелисса глянула на часы. Ждать предстояло не один час.

— Ладно, не беспокойтесь. — Мелисса повернулась, чтобы уйти, пожала плечами и беззвучно попрощалась с Гаем, помахав ему в ответ.

Он покачал головой и проартикулировал: «Нет, идите сюда».

Она замерла в нерешительности, смущенно глядя на него.

Тогда Камерон поднялся и громко произнес:

— Да-да, присоединяйтесь. — Мелисса заметила, как он скривился, поняв, что привлекает к себе всеобщее внимание.

Она приблизилась к его столику, испытывая не меньший конфуз.

— Здравствуйте, — сказал он, по-прежнему не садясь.

— Привет, — ответила Мелисса, заправляя волосы за ухо.

Гай глянул поверх ее плеча:

— Вы одна?

— Да, но у них еще сто лет не будет свободных столиков, так что, думаю, придется искать еду навынос.

— А у меня тут есть еще одно место, и я еще не сделал заказ, — сообщил Гай, кивнув на темный деревянный стул, стоявший напротив.

— Ой, нет-нет, я не могу, — поспешно отозвалась Мелисса. До чего же неловкая ситуация. Она снова заправила за ухо выбившуюся прядь волос, недоумевая, зачем вообще их распустила. Мелисса предпочитала собирать волосы, чтобы они не мешали, и теперь хотела только одного: побыстрее сделать хвост.

— Поужинаете со мной? Ну что такого ужасного может произойти? — спросил Гай. — Получите вполне достойную еду, хотя вам заморочит голову своей болтовней зануда историк.

Мелисса рассмеялась, но убедительной отговорки придумать не смогла. К тому же она очень хотела есть.

— Ну хорошо, спасибо, — согласилась она, поддавшись порыву.

Как только они сели, появилась официантка. Она сунула Мелиссе меню и захлопотала вокруг Гая, обсуждая с ним карту вин. Официантка не отрывала взгляда от Камерона, даже когда принимала заказ у Мелиссы. Та попросила воды, Гай остановил выбор на бокале совиньона.

— А вы не присоединитесь? — предложил он Мелиссе.

— Почему бы и нет, — ответила она и добавила: — Но я за рулем, так что не больше одного.

Тут ее вдруг осенило. Лиам сказал, что за ужином выпил бутылку совиньона. Кто же заказывает целую бутылку на одного? Почему ей не пришло в голову поинтересоваться, с кем он был в ресторане? И как добрался домой: на машине, которую специально держал в Дорсете, или его кто-то подвез?

Нет. Это все глупости. Он же не сказал, что ужинал в компании. Выпить одному бутылку вина — тут нет ничего невероятного. Она сама не раз так поступала, и куда чаще, чем готова была признать. Но сесть после этого за руль? Ни за что.

— Полагаю, вам уже получше? — прервал ее размышления Гай.

Мелисса кивнула.

— Спасибо, что проводили меня. Как прошла презентация?

Их перебила официантка, которая принесла напитки и предложила выбрать горячее. Когда она принимала заказ от Мелиссы, та, не успев даже изучить варианты, назвала те блюда, о которых говорил Лиам:

— Мне, пожалуйста, крабовые котлетки с тонкой картофельной соломкой.

— Быстро вы, — заметил Гай. — Даже в меню не заглянули. — Он ненадолго углубился в свое меню и заказал стейк.

Как только официантка оставила их наедине, Гай продолжил:

— Презентация выдалась весьма успешной. Занимательной. Даже для такого бывалого знатока, как я.

Пока он говорил, Мелисса присмотрелась к собеседнику поближе. Темно-русая челка падала ему на глаза, и каждые несколько секунд он отбрасывал ее назад. Мелисса решила, что он не лишен привлекательности — этакий шикарный парень.

— Правда, мне так и не удалось заглянуть в школу, — рассказывал он. — Времени не хватило. Думаю вернуться туда завтра, из чистого любопытства. А как вам здание школы? Вроде бы там на стенах все еще висят работы учеников, на столах лежат учебники и сохранились подписанные вешалки для одежды. Должно быть довольно трогательно.

— Да я ее толком и не видела. Слишком торопилась вернуться, чтобы не… — Мелисса запнулась. А зачем, собственно, она так торопилась вернуться к Лиаму? Ему-то все равно. До Мелиссы внезапно дошло, что он даже не поинтересовался, где она провела день.

Гай подождал продолжения фразы и, не дождавшись, спросил:

— Хотите пойти завтра со мной? Кстати, выставленные в церкви снимки тоже хороши. Они прямо-таки открыли мне глаза. До отъезда вам обязательно надо на них посмотреть.

А что она будет делать завтра: снова ждать, пока Лиам снизойдет до нее после своего серфинга? Ей и правда хотелось получше рассмотреть деревню.

— Вот и хорошо, я согласна, — сказала Мелисса. — Если вы не против того, что я увяжусь за вами.

— Буду только счастлив, — просиял Гай.

Мелисса украдкой посмотрела на него, пытаясь сообразить, как она оказалась в такой ситуации. Она ужинает со знаменитостью, пусть раньше о нем и не слышала. Они познакомились всего несколько часов назад, а она уже договаривается о завтрашней встрече.

Мелисса почувствовала укол совести, вспомнив о Лиаме, и сразу же подавила его. С Лиамом она чувствовала себя довольно гадко, в то время как с Гаем ей было очень даже комфортно. Они всего лишь собираются посмотреть фотографии. Ни о каком свидании и речи нет.

За ужином они продолжили разговор. Гай поведал ей, что живет на самой окраине Лондона, где город фактически заканчивается, а Мелисса рассказала, что ее дом находится в не самом привлекательном районе Лондона, граничащем с Эссексом.

— А чем вы занимаетесь, когда не отдыхаете в Дорсете? — спросил Гай, пока они ждали десерт.

— В данный момент я в поиске, — ответила Мелисса, стараясь не выдать неловкости. Ей не очень-то хотелось объяснять ему, что в порыве идиотского идеализма она уволилась и теперь перебивается временной работой.

— И?.. — Он явно рассчитывал на продолжение.

— Так, бумажная работа. Ассистентом. Ничего особенного. А как вы стали телеведущим? — спросила Мелисса в попытке перевести беседу на другую тему. Она просто не могла признаться в собственной полной несостоятельности перед этим невероятно успешным и привлекательным мужчиной.


Наконец официантка принесла десерт. Они решили разделить одно фирменное суфле на двоих. Гай был не любитель сладкого, но радовался возможности еще немного затянуть ужин. Мелисса ему нравилась. Впервые за долгое время он проводил вечер с женщиной.

— Сам не знаю. Все как-то само собой получилось. Кто-то решил, что у меня хорошо получится выступать на радио, а дальше все и закрутилось.

— Должна признаться, что не видела ни одной вашей передачи, — пробормотала Мелисса, погружая ложечку в мягкий, пышный десерт и старательно избегая смотреть Гаю в глаза.

Он улыбнулся:

— Спасибо за честность. — Камерона утомили люди, которые считали себя чуть ли не его друзьями только потому, что им было знакомо его лицо. Разговор с Мелиссой отличался приятным разнообразием: она не стремилась осыпать его комплиментами.

— Мало того, пока я сегодня не прочитала ваше имя на рекламной листовке, — продолжала Мелисса, — я даже не подозревала о вашем существовании.

Гай проследил за тем, как она изящно отправляет в рот ложечку суфле.

— Верите или нет, но ваши слова — музыка для моих ушей, — засмеялся он.

— Правда? — удивилась она. — Я как раз думала, насколько утомительно быть звездой. — При слове «звезда» Гай поморщился, а Мелисса пояснила: — Не приходится ли вам все время оглядываться, чтобы избежать папарацци, и можете ли вы пуститься вразнос в баре, чтобы назавтра об этом не написали в газетах?

— Кого волнует такая мелкая сошка, как я, — возразил он. — В основном я фотографируюсь с милыми пожилыми дамами, которые хотят похвастаться перед подругами знакомством со мной. И я слишком добропорядочен для таких выходок, которые интересны желтой прессе, — подмигнув, добавил он.

— А жаль. — Мелисса одарила его лукавой улыбкой. Они несколько секунд не сводили друг с друга глаз, после чего она махнула рукой официантке. — Мне пора возвращаться.

— Позвольте мне заплатить, — сказал Гай. — Я настаиваю.

— Вы уверены?

Он кивнул, доставая бумажник.

Мелисса неохотно отложила сумочку.

— Ну хорошо, — медленно произнесла она. — Но тогда завтра, после Тайнхема, я угощу вас ланчем. Даже если это будет всего лишь сэндвич в пластиковой упаковке, купленный на заправке.

— Согласен.

Мелисса поднялась, и Гай протянул ей руку, чтобы скрепить их договор.

Она пожала его ладонь с улыбкой.

— Скажем, в одиннадцать вам будет удобно? У главного входа?

— Там и увидимся, — ответил он.

У дверей Мелисса обернулась и мельком глянула на Гая. Он помахал на прощание и, дождавшись, пока она скроется из виду, сел на место, оттолкнул тарелку с остатками десерта, злясь на себя. Ну кто пожимает руку после такого приятного ужина?

Гай оглянулся по сторонам. Несколько посетителей, узнавших телеведущего, улыбнулись, встретившись с ним взглядом. Он вежливо кивнул им в ответ. Одна дама незаметно сфотографировала его на телефон. Пожалуй, он все-таки правильно поступил, не подарив Мелиссе дружеский поцелуй.


Мелисса задержалась около стойки администратора, роясь в сумочке в поисках ключей от машины. Хранительница журнала заказов отлучилась, чтобы пристроить очередных посетителей, и тогда Мелисса совершила поступок, о котором, она знала, неизбежно пожалеет: она взяла журнал и просмотрела список заказов. Через секунду она нашла нужную строчку и, положив журнал на место, быстро покинула ресторан.