Забывчивый шериф — страница 9 из 13

– Айдавилл, – заметил Энциклопедия себе под нос, – вполне мог бы обойтись без Перси.

– Он джентльмен, – продолжала Салли. – Пригласил меня сегодня на «Унесенные ветром» и сказал, что отвезет на такси. Можешь быть уверен, он не позволит себе явиться на свидание в кроссовках!

Салли задрала нос, повернулась на каблучках и решительно удалилась. О том, чтоб идти в банк, теперь не могло быть и речи. Энциклопедия сел и начал обдумывать новую проблему – проблему Перси Арбутнота.

В конце концов он решил отправиться на место преступления собственной персоной. Добравшись на велосипеде до кинотеатра, он принялся всматриваться в подъезжающие такси. Вот одно из них притормозило поодаль, за два квартала. Перси выпрыгнул первым и галантно помог выйти Салли, после чего они двинулись к дверям кинотеатра, держась за руки.

«Ничего-то он не упустит, – подумал Энциклопедия мрачно. – Манеры у него получше, чем у официанта в дорогом ресторане. Но зачем, хотел бы я знать, им понадобилось высаживаться из такси так далеко от кинотеатра?..»

Тут из какого-то закоулка на тротуар выскочил верзила и с разбегу налетел на Перси. Энциклопедия не мог расслышать, что сказал Перси и что ответил верзила, но между ними возникла ссора. Верзила выглядел лет на шестнадцать, он был широкоплечий и на голову выше Перси.

Энциклопедия кинулся бегом, чтобы не допустить убийства. Он подоспел как раз вовремя.

– Дорогой мой, – вещал Перси, – если ты не возьмешь свои слова обратно, то схлопочешь затрещину.

– Только послушайте, что щебечет эта канарейка! – заржал верзила.

– Ах ты грубиян! – ответствовал Перси и, хладнокровно сняв очки, сунул их в нагрудный карман парадного синего костюма. А затем объявил, как на сцене: – У меня родились стихи!

И огласил их без запинки:

Ты оскорбил меня,

Ты думал, я щенок.

Так не взыщи, придется

Вздуть тебя, дружок!

У верзилы от удивления отвалилась челюсть. Перси захлопнул ему рот кулаком.

Тут оба принялись колошматить друг друга в грудь и в живот. Перси вел себя с поразительным бесстрашием и даже перемежал удары новыми стихами. После очередного стишка, сопровожденного увесистым тычком, верзила решил, что с него хватит, и бросился наутек.

Перси, торжествуя, снова надел очки и причесал растрепавшиеся волосы. Салли смотрела на него сияющими глазами, пока Энциклопедия не прошептал ей что-то на ухо. В один миг восторженное выражение ее лица сменилось на гневное.

– Перси, ты обманщик! – вскричала она. – Ты подстроил эту драку! Вы дрались не по-настоящему!

– Да как ты смеешь? – огрызнулся Перси, сопя. – Честное слово, будь ты мальчишкой, я бы вздул тебя как следует!

– Забудь о том, что я девчонка! – отрезала Салли и, выбросив руку, крутанула Перси за нос.

Что и возымело эффект – Перси вышел из себя. Он фыркнул, сорвал очки, принял боксерскую стойку и завопил:

– Сама напросилась!..

Драка оказалась короткой, но впечатляющей. Перси не удалось вымолвить больше ни одной стихотворной строчки – он падал и вставал, падал и вставал, пока не рухнул окончательно.

– Обманщик! – еще раз повторила Салли и удалилась, только юбка мелькнула на повороте.

Перси так и остался лежать на тротуаре с закрытыми глазами. Он не шевелился так долго, что Энциклопедия забеспокоился и тронул его за плечо.

– Перси, скажи что-нибудь!

– Она ушла? – осведомился поэт.

– Ушла, ушла! – заверил Энциклопедия. – Опасность миновала.

Перси открыл один глаз и возвестил со стоном:

– У меня опять стихи!..

Хотел доказать ей,

Что я не слабак.

Но что же, когда же

Я сделал не так?

И ВПРЯМЬ, О КАКОМ ПРОМАХЕ ЮНОГО ПОЭТА СКАЗАЛ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ НА УХО САЛЛИ?

Мистер Воздушный Шарик


– Лерой! – позвала миссис Браун. – Лерой, пора ужинать! Будь любезен, вымой руки!

Энциклопедия отложил книгу, которую читал, – «Шесть способов добраться до Луны, не обременяя бюджета». В ванной, ополоснув лицо, он дал себе обещание когда-нибудь побывать на Луне.

Когда он вышел в столовую, шеф Браун посмотрел на него как-то слишком пристально и спросил:

– Ты знаешь Бобби Тайлера?

– Конечно, знаю. В прошлом году он был здесь, у меня в гостях. А что, с ним что-то случилось?

– Он пропал, – ответил шеф Браун.

– Ты хочешь сказать – убежал из дому?

Шеф Браун отрицательно покачал головой. У Энциклопедии сперло дыхание. Миссис Браун застыла на пороге кухни, широко распахнув глаза. Оба, мать и сын, воскликнули в один голос:

– Его похитили?!

– Похоже на то, – ответил шеф Браун.

– И тебе известно, кто это сделал? – продолжила миссис Браун.

– Известно. Иззи, Мистер Воздушный Шарик.

– Иззи? – усомнился Энциклопедия. – Да нет, папа. Иззи не способен на подобное.

– А что ты, собственно, знаешь об Иззи? – мягко осведомился шеф Браун. – Знаешь ли ты, что он за человек? Знаешь ли хотя бы, где он живет?

– Я знаю, что он любит детей, – стоял на своем Энциклопедия. – Иначе он нипочем не стал бы заниматься тем, чем занимается.

– У него подержанный грузовичок, – пояснил шеф Браун жене, – и он ездит по городу, продавая конфеты, мороженое, содовую воду всем желающим, и прежде всего детям.

– А почему его прозвали «Мистер Воздушный Шарик»? – спросила она.

– Потому что, – ответил Энциклопедия, – если купишь у него конфет или чего-нибудь еще больше чем на семьдесят центов, он дарит тебе воздушный шарик, зеленый с розовым.

– Наверное, он устал каждый день надувать шарики, – промолвил шеф Браун. – Отец Бобби богат. Вот Иззи и решил…

– Не верю! – воскликнул Энциклопедия. – Ты бы видел, как Иззи берет хвостик шара в губы и дует, дует, пыхтит, как паровоз, пока шар не раздуется до предела. Да еще и беспрерывно корчит рожи, чтобы малышня покатывалась со смеху.

– Ладно, сынок, – произнес шеф Браун. – Значит, нам известны три факта. Факт первый: Иззи – чудак, который надувает шарики малышам на потеху. Факт второй: он любит детей, а дети любят его. Но есть и третий факт: Сэм Поттс видел своими глазами, как Иззи похитил малыша Бобби Тайлера. Сегодня днем.

– Что, есть свидетель? – изумился Энциклопедия.

– Мистер Поттс явился в полицию сразу же, как узнал, что Бобби пропал, и сделал заявление. Я записал кое-что для твоего сведения. Хочешь послушать?

Энциклопедия прикрыл глаза. Это помогало ему включить мозги на полную силу.

– Давай.

Шеф Браун достал из нагрудного кармана записную книжку, полистал ее и стал излагать сыну показания Потгса.

– Утром Иззи остановился близ дома Бобби Тайлера, а вскоре поехал дальше, – начал шеф Браун. – Так это выглядело. Позднее Сэм Потгс беседовал с преподобным Бевином у себя во дворе, примыкающем к задней стене участка Тайлеров. И вдруг заметил, как из-за стены поднимается шарик, зеленый с розовым, точно такой, как у Иззи. Шарик застрял высоко в ветвях дуба, который растет у стены со стороны дома Потгса. Ветра не было, сам освободиться шарик не мог. Тогда Сэм принес приставную лестницу и полез на дерево.

Шеф Браун умолк, перевернул страницу, затем продолжил:

– С дерева Сэм мог заглянуть за стену Тайлеров – она высотой в двенадцать футов. Вытаскивая шарик, он посмотрел вниз и увидел, как Иззи посадил Бобби в свой грузовичок и отъехал. Спустившись, Сэм рассказал об этом преподобному Бевину, и они решили, что мама Бобби позволила ему прокатиться на грузовичке вместе с Иззи. Позже преподобный Бевин услышал, что Бобби исчез. Он-то и посоветовал Сэму Поттсу заявить в полицию.

Шеф Браун захлопнул книжку.

– И представляешь, через час после заявления Поттса мне позвонил отец Бобби. Он получил записку, предлагающую ему заплатить шестьдесят тысяч долларов, – или он никогда больше не увидит сыночка. О том, где оставить деньги, его известят завтра.

Шеф Браун умолк и уставился на Энциклопедию. Так же неотрывно смотрела на сына и миссис Браун. Главный детектив Айдавилла долго думал с зажмуренными глазами. Когда он наконец открыл глаза, то задал всего два вопроса – ему редко требовалось больше двух вопросов, чтобы разрешить загадку, если отец предоставлял достаточно фактов.

– Чем мистер Поттс зарабатывает себе на жизнь? – таков был первый вопрос.

Шеф Браун нахмурился.

– Честно сказать, не знаю. Он в Айдавилле всего два месяца. Знаю только, что дом рядом с Тайлерами ему не принадлежит, а лишь арендован на какое-то время.

Настала очередь второго вопроса.

– А преподобный Бевин, – спросил Энциклопедия, – тоже видел, как шарик взлетает на дерево?

– Нет, – ответил отец. – Но Сэм Поттс заявил, что преподобный видел шарик застрявшим в ветвях. Что тебе дался этот шарик? Какая, собственно, разница?

– В шарике вся разгадка, – ответил Энциклопедия.

– Ты знаешь, где Бобби? – нетерпеливо спросила миссис Браун.

«Вероятно, – подумал Энциклопедия, – я говорил слишком быстро».

– Нет, мама, этого я не знаю. Зато я знаю, кто его похититель.

– Ну, это-то мы знаем и без тебя, – выпалил шеф Браун. – Похититель – Иззи, Воздушный Шарик.

– Ничего подобного. Скорее всего, Иззи и самого похитили.

Шеф Браун чуть не потерял дар речи. А Энциклопедия пояснил как ни в чем не бывало:

– Преступник решил подыскать кого-то, чтобы возложить на него вину. Вот он и выбрал Иззи. А чтобы тот не вздумал все отрицать, его тоже надо было похитить и держать взаперти.

– Но почему ты так непоколебимо уверен, что Иззи не похищал Бобби Тайлера? – настойчиво осведомился шеф Браун.

– Потому что Бобби Тайлера похитил Поттс.


– Послушай, – рассердился отец, – Сэм Поттс, может, и новый человек в наших краях, но это еще не значит, что он преступник. И не забывай – рядом с Сэмом был преподобный Бевин…

– Да, был. Поттсу хотелось иметь свидетеля, а уж человека, заслуживающего большего доверия, чем он, не сыскать. Только ведь преподобный Бевин не мог заглянуть за стену. Ему оставалось лишь поверить на слово Поттсу, залезшему на дерево.