Задача трех тел
«Задача трёх тел» — захватывающий научно-фантастический роман Лю Цысиня, который погружает читателя в мир, где столкновение цивилизаций становится реальностью.
В период китайской «культурной революции» сверхсекретная военная база посылает сигналы в космос, чтобы установить контакт с внеземным разумом. Эти сигналы слышит цивилизация на грани гибели, и она готовит вторжение на Землю. На планете тем временем возникает движение сторонников контакта с инопланетянами.
Лю Цысинь создаёт увлекательную историю, где научная фантастика переплетается с историей и философией. «Задача трёх тел» предлагает читателю глубокий анализ возможных последствий взаимодействия различных цивилизаций и их влияния друг на друга.
Читайте «Задачу трёх тел» Лю Цысиня онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания! Погрузитесь в увлекательный мир научной фантастики и откройте для себя новые горизонты воображения.
Читать полный текст книги «Задача трех тел» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,48 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2016
- Автор(ы): Лю Цысинь
- Переводчик(и): sonate10
- Жанры: Научная фантастика
- Серия: Воспоминания о прошлом Земли
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,48 MB
«Задача трех тел» — читать онлайн бесплатно
Этот перевод был двойной. Я не знаю китайского языка, поэтому переводила с английского. Времени это заняло очень много, а труд, в общем, неблагодарный. Меня заставляла двигаться вперед любовь к книге и чисто спортивное упрямство.
Поскольку в романе довольно много говорится о временах и реалиях «культурной революции», а также в изобилии употребляется научная терминология, мне пришлось внести свою лепту в сноски, за что прошу прощения у нелюбителей сносок. Примечания в книге принадлежат трем авторам: самому Лю Цысиню, Кену Лю, переводчику романа на английский язык, и мне, переведшей ее на русский язык; обозначены они соответственно как «прим. автора», «прим. К. Л.» и «прим. sonate10».
Я глубоко благодарна за помощь и поддержку в создании этого перевода моему редактору vconst’у; знающему и тонко чувствующему консультанту Дмитрию; Альберту Крисскому — опытному драгоману, сверившему текст по китайскому оригиналу; Гар Гарычу, рассказавшему мне много нового и интересного о Китае эпохи «культурной революции»; Red China Devil за его неоценимые советы; другим участникам и администрации форума «Восточное Полушарие», всем моим друзьям и «болельщикам», а также несравненному, великолепному, волшебному мистеру Гуглу. Всем огромное спасибо!