— Да ну что вы! А почему вы об этом спрашиваете? Никто ведь её не убивал!
Шериф поманил меня пальцем.
— Он прав, док. Это несчастный случай. Вы не сможете найти другого объяснения.
— Всё это очень странно, — упорствовал я.
— Слушайте, это всё, конечно, ужасно, но я должен заниматься делом чокнутого племянника Ксавье, который продолжает утверждать, что его дядю убили.
— Ладно, — сдался я, не желая слушать в тот момент ещё и о смерти Ксавье.
Я смотрел на покрытое одеялом тело миссис Дюпре, понимая, что стал свидетелем либо трагической случайности, либо невозможного убийства, но при этом, хоть режьте меня, я не понимал, какое из этих двух событий произошло на самом деле.
На следующее утро шериф Ленс навестил меня в моём новом офисе.
— Вы уже получили отчёт о вскрытии Роуз Дюпре? — спросил он.
Я кивнул в знак согласия.
— Только что получил копию. Смерть в результате утопления. Никаких других повреждений, кроме одного или двух синяков от падения и от того, что тело протащило по течению.
— Не могла ли она быть каким-то образом одурманена?
— Теперь вы задаёте вопросы, прямо как я, шериф. Нет, её желудок был пустым. В крови — никаких следов наркотиков или алкоголя. Она была совершенно нормальной молодой женщиной... Правда, вскрытие показало, что она была уже два месяца, как беременна.
— Беременна?!
— У супружеских пар это бывает, шериф.
— Ну, да, — допустил он такую возможность. — А её муж знал об этом?
— Это вы у него должны спросить. У неё есть другие родственники?
— Родители и брат. Они убиты горем.
Мне пришло на ум ещё кое-что.
— Вы говорили, что племянник Ксавье думает, что его дядя был убит.
Шериф Ленс кивнул.
— Племянника зовут Скотт Ксавье. Вы ведь знаете его, не так ли?
— Мне кажется, я встречался с ним однажды на собрании Ассоциации фермеров.
— В общем, Скотт утверждает, что его дядю убили, а доктор Феншоу покрывает это преступление.
— Что на это говорит Феншоу?
— Что Ксавье умер от старости, а у Скотта не все дома.
— И что думаете вы, шериф?
— У Скотта, конечно же, с головой не в порядке. Все об этом знают.
— Может быть, мне поговорить с ним?
— Вы действительно хотите найти убийцу, док?
— Только, если таковой существует на самом деле, — заверил я его.
Скотт Ксавье был седовласым мужчиной. Ему было за пятьдесят. Он занимался фермерством, обрабатывал землю за пределами города, пока не потерял свой участок в начале Депрессии{4}. Эта потеря несколько выбила его из колеи, заставляя видеть козни недоброжелателей там, где их не было. Когда тем же утром я нашёл его, он уже был в здании городского суда, где доказывал необходимость эксгумации тела его дяди.
Я дружески похлопал его по плечу.
— Помните меня, Скотт? Доктор Сэм Хоторн.
Он пристально посмотрел на меня.
— Да, помню. Вы — приятель Феншоу.
— Он просто мой коллега, только и всего. В чём ваша беда?
— Дядю Мэтта убили. Феншоу отравил его.
— У вас есть доказательства этого?
— Нет, конечно, — он уничтожил все улики! Поэтому я и хочу, чтобы всё снова проверили!
— Нельзя делать такие необоснованные утверждения, Скотт.
— Я знаю, что я прав!
— Я видел вас вчера на похоронах. И примерно в то же время в ручье кладбища утонула молодая женщина.
— Я слышал.
— Знаете что-нибудь об этом?
— Что я должен знать?
Разговор с ним никуда меня не вёл.
— Забудьте о том, что вашего дядю убили, — посоветовал я. — Он умер естественной смертью.
— Как и женщина, которая утонула? — спросил он лукаво.
Когда я покинул здание суда, то заметил старшего из братьев Бушей, развалившегося на сиденье кладбищенского грузовичка.
— Привет, Седрик, — поздоровался я с ним. — Как дела?
— Не могу жаловаться, доктор Сэм.
— А где Тедди?
— Пошёл в закусочную глотнуть утреннего кофе. Как вы думаете, Рузвельт действительно отменит «сухой закон», если его выберут президентом{5}?
— Я не удивлюсь, если оба кандидата поддержат эту идею.
Седрик был достаточно смышлёный малый, в отличие от Тедди, который в жизни не читал ничего более сложного, чем журнал «Полис Гэзетт»{6}, который можно было бесплатно полистать в парикмахерской.
— Вы вчера управились с могилой Ксавье?
— Нам как раз за это и платят.
— Я вчера около полудня проезжал мимо, и Тедди там не было.
— Он отошёл в кусты справить нужду, — засмеялся Седрик. — Его не было так долго, что я подумал, что он решил смыться.
— Несмотря на то что он, вообще-то, прилежный работник.
— Время от времени.
— Вы слышали о молодой женщине, которая утонула?
— Все об этом слышали. Она из Шинн-Корнерс, да?
Я кивнул.
— Вы с Тедди не видели, как это случилось?
— Я не видел.
Я оставил Седрика у грузовичка и направился вниз по улице в сторону закусочной. Во мне почему-то росла уверенность, что Роуз Дюпре была убита. Какая-то деталь, пока ещё скрытая в моём подсознании, вела меня в этом направлении. Но как она была убита? И почему?
Тедди Буша в закусочной не было, хотя, как мне сказали, ушёл он не так давно. Я уже было собрался ехать назад в свой офис, когда увидел спешащего ко мне шерифа Ленса.
— Вы мне нужны, док!
— Что ещё?
— Только что Тедди Буш напал на девушку. Мне пришлось арестовать его.
Миловидная рыжеволосая девушка была напугана, но цела и невредима, за исключением нескольких синяков. Её звали Сьюзан Греггер. Ей было двадцать с небольшим и жила она в местечке Кэбин-Роуд на полпути в Шинн-Корнерс. Она приехала в город вместе с семьёй Хадсон на их машине. Хотела пройтись по магазинам и сделать кое-какие покупки. Но как только она отошла от автостоянки позади закусочной, к ней пристал Тедди Буш.
— Я чувствовала запах спиртного у него изо рта, — сообщила мне Сьюзан, когда я закончил осматривать её в задней комнате офиса шерифа. — Он что-то сказал — я не разобрала, что — а потом схватил меня за юбку. Я закричала и…
— Можете теперь одеться, — сказал я ей. — Вам очень повезло.
Чуть позже шериф рассказал мне остальное.
— Я услышал её крик и побежал туда. К этому времени Тед повалил её на землю. Мне пришлось оттащить его и надеть на него наручники.
— Не могу поверить, что Тедди это сделал, — усомнился я. — Позвольте мне поговорить с ним.
Камера находилась на втором этаже. Тедди с закрытыми глазами лежал на койке. Когда мы вошли, он взглянул на меня и сказал:
— Здравствуйте, док.
— Что случилось, Тедди? Что ты хотел сделать?
— Ничего, док. Это всё тот кофе, который я выпил. Он ударил мне в голову{7}.
— Значит, ты вышел на улицу и схватил первую попавшуюся женщину? Это непохоже на тебя, Тедди.
— Я не знаю, док. Я не хочу говорить об этом.
— Тедди…
— Я был пьян, вот и всё!
Вздохнув, я оставил его в покое.
— Что с ним теперь будет? — спросил я шерифа, когда мы спустились вниз.
— Он не причинил ей большого ущерба. Так что это будет зависеть от того, захочет ли она выдвигать против него обвинение.
Я вдруг вспомнил о Седрике, ожидающем своего брата у грузовичка, и сказал шерифу Ленсу, что пойду к нему.
Седрик спокойно выслушал всё, что я ему сказал.
— Вот ведь дурак, — проворчал он, когда я закончил.
— Пойдём, Седрик. Я провожу тебя к брату.
Около полудня я всё ещё был с шерифом Ленсом, но настроение у меня было подавленное.
— Я в замешательстве, шериф. Я не могу ухватить суть этого дела.
— Может быть, нет никакого дела, док. Не всякая необъяснимая смерть является убийством. Вы хотите, чтобы всё было предельно ясно. Вам хотелось бы найти такое решение, которое связало бы друг с другом похороны Ксавье, смерть Дюпре и нападение Тедди на девушку. Но в реальности всё не так.
— Может, и не так, — признался я.
— Послушайте, сейчас ко мне как раз придёт Боб Дюпре. Хотите остаться и поговорить с ним?
— Зачем он придёт?
— По поводу организации похорон. Её хотят похоронить завтра утром в «Весенней лощине», и я должен выдать тело. Не вижу причин противиться этому.
— Действительно, — согласился я.
Когда пришёл Дюпре, он был бледен и нервничал, ещё не вполне смирившись с трагическим событием.
— Удивляюсь, что вы хотите похоронить её именно здесь, — сказал шериф Ленс, подписав необходимые бумаги для похоронного бюро.
— Ей всегда нравилась «Весенняя лощина».
— Мистер Дюпре, вы знали, что ваша жена была беременна? — спросил я.
Он кивнул.
— Да, на прошлой неделе она узнала об этом от доктора Феншоу.
— И она обрадовалась этому? Не впала в депрессию?
— Вовсе нет. Мы оба радовались этому известию.
Я сделал глубокий вдох.
— Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Тедди Буш?
— Нет.
— Возможно, ваша жена была с ним знакома?
— Сомневаюсь. А к чему вы клоните?
— Она как будто от чего-то убегала. Буш работает могильщиком на кладбище. Может быть, она убегала от него?
— В поле нашего зрения были только вы.
— Я знаю, но ведь она ни разу не взглянула на меня.
После того как Дюпре ушёл, шериф Ленс спросил:
— Как вы думаете, мог ли он каким-то образом убить её?
— Муж всегда бывает первым подозреваемым, но он был всё время у меня на виду. Он ничего не бросал, не протягивал никаких проводов. Если её убили, то это сделал кто-то другой.
— Может быть, кто-то использовал рыболовную снасть типа удочки, забросил её, зацепил женщину и сдёрнул с моста?
— Я бы это увидел. Мост был хорошо освещён солнцем. И она не была сдёрнута, как вы говорите. Она просто упала.