Примечания
1
В отличие от русского материала, для английской литературы подобное исследование имеется: Robbins B. The Servant’s Hand: English Fiction from below. Durham, NC; London, 1993.
2
В последние годы вышло несколько значимых исследований, которые задают новый методологический вектор изучению репрезентации крестьян в поэзии: Успенский П. Ф., Федотов А. С. Изобретение социальной поэзии: от пения цыганок к «Тройке» Некрасова // Складчина. Сборник статей к 50-летию профессора М. С. Макеева. М., 2019. С. 214–242; Флаэрти Дж. Новый человек и народ: лирический голос и поэтическое народовластие у Н. А. Некрасова // Русская литература. 2021. № 4. С. 52–64.
3
См.: Китанина Т. А. Материалы к указателю сюжетов предпушкинской прозы // Пушкин и его современники: Сборник научных трудов / Под ред. Е. О. Ларионовой. СПб., 2005. Вып. 4 (43). С. 525–610. В свою очередь, Китанина опирается на методологию фольклористов (в частности, на понятие «элементарного сюжета» Б. Кербелите), адаптируя ее к поэтике короткой прозы начала XIX в.
4
Касториадис К. Воображаемое установление общества / Пер. с фр. Г. Волковой и С. Оферстата. М., 2003. С. 70; Taylor Ch. Modern Social Imaginaries. Durham, NС, 2004. P. 23–24.
5
Моретти Ф. Дальнее чтение / Пер. с англ. А. Вдовина, О. Собчука и А. Шели. М., 2016. С. 329–330.
6
О визуальных образах крестьян в этнографии и картинках времен войны 1812 г. см.: Вишленкова Е. А. Визуальное народоведение империи, или «Увидеть русского дано не каждому». М., 2011. О крестьянах в русской живописи см.: Головин В. В. Мир русского крестьянина и его изображение в искусстве // Крестьянский мир в русском искусстве. СПб., 2005. С. 15–24; Круглов В. Крестьянство в русской живописи // Там же. С. 35–50; Цай Ши-Вэнь. Крестьянская тема в русском изобразительном искусстве XVIII – первой половины XIX века // Вестник Московского государственного университета культуры и искусства. 2007. № 6. С. 203–205.
7
За исключением позднего рассказа «Мужик Марей» из «Дневника писателя» (1876).
8
Shanin T. Peasants and Peasant Societies. London, 1971; Brass T. Peasants, Populism, and Postmodernism. The Return of the Agrarian Myth. London, 2000.
9
Серман И. З. Проблема крестьянского романа в русской критике и литературе XIX века // Проблемы реализма русской литературы XIX века. М.; Л., 1961; Таршиш Н. Д. У истоков народной драмы // Статьи о русской и зарубежной литературе. Иваново, 1966 (Ученые записки Ивановского государственного педагогического института. Т. 37); Самочатова О. Я. Крестьянская Русь в литературе. Тула, 1972; Glickman R. An Alternative View of the Peasantry: The Raznochintsy Writers of the 1860s // Slavic Review. 1973. Vol. 32 (December). P. 693–704; Fanger D. The Peasant in Russian Literature // Peasant in 19th-century Russia / Ed. by W. Vucinich. Stanford, 1968; Donskov A. The changing image of the peasant in nineteenth-century Russian drama. Helsinki, 1972.
10
Shanin T. Russia as a «Developing Society» / The Roots of Otherness. Vol. 1. New Haven, 1985; Moon D. Russian Peasants and Tsarist Legislation on the Eve of Reform: Interaction Between Peasantry and Officialdom, 1825–1855. Houndmills, 1992; Idem. The Russian Peasantry 1600–1930: The World the Peasants Made. London; N. Y., 1999; Worobec C. Peasant Russia: Family and Community in Post-Emancipation Russia. Ithaca, 1991; Stites R. Serfdom, Society, and the Arts in Imperial Russia: The Pleasure and the Power. New Haven, 2005; и многие другие.
11
Frierson C. Peasant Icons: Representations of Rural People in Late Nineteenth Century Russia. Oxford, 1993.
12
Большакова А. Ю. Крестьянство в русской литературе XVIII–ХХ вв. М., 2004.
13
Woodhouse J. A Landlord’s Sketches? D. V. Grigorovič and Peasant Genre Fiction // Journal of European Studies. 1986. Vol. 16. № 4. P. 271–294; Idem. Tales from Another Country: Fictional Treatments of the Russian Peasantry, 1847–1861 // Rural History. 1991. Vol. 2. № 2. P. 171–186.
14
Журавлева А. И. Проблема народа и художественные искания русской литературы 1850–60‐х гг. // Вестник МГУ. Филология. 1993. № 5.
15
Соколова В. Ф. Народознание и русская литература XIX века. М., 2009.
16
Ogden A. The Impossible Peasant Voice in Russian Culture: Stylization and Mimicry // Slavic Review. 2005. Vol. 64. № 3. P. 517–537; Idem. Peasant Listening, Listening to Peasants: Miscommunication and Ventriloquism in Nekrasov’s «Komu Na Rusi Zhit’ Khorosho» // The Russian Review. 2013. Vol. 72. № 4. P. 590–606.
17
Ogden A. The Impossible Peasant Voice. P. 535–536.
18
Шеля А. «Русская песня» в литературе 1800–1840‐х годов. Tartu, 2018; Šeļa A. Russian Self-Taught Poets of the 1820s: Pastoral, Patronage and the British Example // Russian Literature. 2021. Vol. 119. P. 15–41.
19
Flaherty J. In the Peasant’s Place: Social Problems and Narrative Practice in Turgenev’s Notes from a Hunter // The Russian Review. 2021. Vol. 80. № 3. P. 456–472.
20
Stuhr-Rommereim H. The Limits of Realism and the Proletariat on the Horizon: Fedor Reshetnikov’s Where Is It Better? // The Russian Review. 2021. Vol. 80. № 1. P. 100–121; Idem. Writing Peasants after Emancipation: Chernyshevsky, Dostoevsky, and Nikolai Uspensky in 1861 // Slavic Literatures [до 2024 – Russian Literature]. 2024 (forthcoming).
21
Safran G. Recording Russia: Trying to Listen in the Nineteenth Century. Ithaca, NY, 2022.
22
Donovan J. European Local-Color Literature: National Tales, Dorfgeschichten, Romans Champêtres. N. Y.; London, 2010.
23
Zink A. Wie aus Bauern Russen wurden. Die Konstruktion des Volkes in der Literatur des Russischen Realismus 1860–1880. Zürich, 2009.
24
Weber E. Peasants into Frenchmen: The Modernization of Rural France, 1870–1914. London, 1977.
25
Эткинд А. Внутренняя колонизация. Имперский опыт России. М., 2014.
26
Эткинд А., Уффельман Д., Кукулин И. Внутренняя колонизация России: между практикой и воображением // Там, внутри: Практики внутренней колонизации в культурной истории России. М., 2012. С. 25.
27
Jameson F. The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act. Ithaca, NY, 1982. P. 77–79, 98–99, 141–144.
28
Cohen M. The Sentimental Education of the Novel. Princeton, 1999.
29
См., например, специальный сдвоенный номер «Нового литературного обозрения» (№ 5–6) за 2016 г.
30
См. о них в главе 11.
31
Таким пониманием функций жанра я обязан монографии: Moretti F. The Way of the World. The Bildungsroman in European Culture. New Edition. London; N. Y., 2000. P. 4–12.
32
См. об этом: Dolbilov M. The Emancipation Reform of 1861 in Russia and the Nationalism of the Imperial Bureaucracy // Construction and Deconstruction of National History in Slavic Eurasia / Ed. by T. Hayashi. Sapporo, 2003. P. 205–230.
33
Frierson C. Peasant Icons. P. 182–183.
34
См.: Frierson C. Peasant Icons. P. 188–189; Aliev B. Desacralizing the Idyll: Chekhov’s Transformation of the Pastoral // Russian Review. 2010. Vol. 69. № 3. P. 463–476.
35
Moretti F. The Way of the World. P. XII.
36
См. об этом: Brass T. Peasants, Populism and Postmodernism: The Return of the Agrarian Myth. P. 9–17; Христофоров И. А. Российская деревня и аграрные реформы в зеркале микро- и макроистории // Российская история. 2013. № 1. С. 33–47; Он же. Судьба реформы. Русское крестьянство в правительственной политике до и после отмены крепостного права. М., 2011. С. 23–26; Moon D. The Russian Peasantry 1600–1930: The World the Peasant Made. London; N. Y., 1999. P. 212–217, 230–236.
37
Исключения единичны: это некоторые рассказы В. И. Даля, упоминающего различные этносы, и повесть М. В. Авдеева «Горы», где изображены башкиры.
38
Как считает В. Тольц, такое воображение нации, в котором ядро составляет именно «трудовой народ», а не элита, в конечном счете оказалось дисфункциональным и помешало формированию государства-нации (nation-state) (Tolz V. Russia. Inventing the Nation. London, 2001. P. 15).
39
Аналогичный процесс на 40–50 лет ранее протекал в британской культуре. См.: Burchard J. Paradise Lost. Rural Idyll and Social Change in England Since 1800. London; N. Y., 2002. P. 2–3.
40
О прозе 1860–1870‐х гг. см.: Glickman R. An Alternative View of the Peasantry.
41
«The principle of self-constitution by means of exclusion or denigration will be familiar, and examples are not hard to come by where <…> fiction too allows a prosperous protagonist to realize himself while or even by denying the possibility of emancipation or self-transformation to an impoverished other» (Robbins B. A Little Muzhik, Muttering to Himself: The Novel and the Poor // boundary 2. 2020. May 1. Vol. 47. № 2. P. 85). В похожей логике рассуждают сторонники постколониального подхода, когда пишут об экзотизации, например, Африки и африканских народов и культур в европейском романе, который на дискурсивном уровне выступает символом модерности в противовес пасторальному африканскому континенту (Julien E. The Extroverted African Novel // The Novel. Vols. 1–2 / Ed. by F. Moretti. Princeton, 2006. Vol. 1. P. 676).
42
Цит. по: Лескинен М. В. Великоросс/великорусс. Из истории конструирования этничности. Век XIX. М., 2016. С. 351–352.
43
О формировании идеи вины перед народом и ее искупления в конце 1850‐х – 1860‐е гг. см.: Макеев М. С. Николай Некрасов. Поэт и предприниматель. М., 2008. С. 145–165.
44
См.: Fanger D. The Peasant in Russian Literature. P. 256–262.
45
См.: Peterson D. E. Up from Bondage: The Literatures of Russian and African American Soul. Durham, 2000; Bellows A. American Slavery and Russian Serfdom in the Post-Emancipation Imagination. Chapel Hill, 2020.
46
См. об этом: Портнова Т. Любити і навчати: селянство в уявленнях української інтелігенції другої половини ХІХ століття. Дніпропетровськ, 2016.
47
Williams R. The Country and the City. London, 2016. P. 239–240.
48
См.: Шеля А. «Русская песня».
49
Собраны в томе: Воспоминания русских крестьян XVIII – первой половины XIX века / Вступ. статья и сост. В. А. Кошелева. М., 2006.
50
См.: Зайцева И. А. Павлов Николай Филиппович // Русские писатели 1800–1917. Биографический словарь. М., 1999. Т. 4. С. 490–491; Трифонов Н. А. Когда же и где родился Н. Ф. Павлов? // Русская литература. 1973. № 3. С. 168–169.
51
Русская повесть XIX века: история и проблематика жанра. Л., 1973. С. 84, 208–210, 351–366.
52
Душечкина Е. В. Русский святочный рассказ: становление жанра. 2‐е изд. М., 2023.
53
См. о ней: Партэ К. Русская деревенская проза: светлое прошлое. Томск, 2004. Характерно, что критики 1956–1960‐х гг., как и 150 годами ранее, использовали понятия «идиллия» и «пастораль» для описания и объяснения нового и модного в эпоху хрущевской оттепели литературного материала.
54
См., например: Моретти Ф. Литературная бойня // Он же. Дальнее чтение. М., 2016. С. 103–137; Underwood T. The Life Spans of Genres // Idem. Distant Horizons: Digital Evidence and Literary Change. Chicago; London, 2019. P. 34–67; Martynenko A. What is Russian Elegy? Computational Study of a Nineteenth-Century Poetic Genre // CEUR Workshop Proceedings. 2021. № 2865. P. 98–107.
55
См.: Зенкин С. Н. Теория литературы. Проблемы и итоги. М., 2019. С. 154–175; Шеффер Ж.‐М. Что такое литературный жанр. М., 2010. С. 68, 73, 79, 140, 151.
56
Brooks P. The Melodramatic Imagination: Balzac, Henry James, Melodrama, and the Mode of Excess. 2nd ed. New Haven, 1995; Jameson F. Political Unconscious. P. 103–150; Moretti F. Signs Taken for Wonders: Essays in the Sociology of Literary Forms / Transl. by S. Fischer, D. Forgacs, D. Miller. London, 1997. P. 9–21.
57
Jameson F. Political Unconscious. P. 75–76.
58
В качестве примера Ж.‐М. Шеффер приводит пастораль (Шеффер Ж.‐М. Что такое литературный жанр. С. 109). Я сознательно использую почти кальку с английского термина «модус», избегая распространенного в определенном сегменте российских жанровых исследований понятия «модальность», поскольку последнее, с моей точки зрения, излишне полисемантично и абстрактно (философский, лингвистический и музыкальный термин).
59
Еще до Шеффера об этом хорошо писал А. Фоулер: Fowler A. Kinds of Literature: An Introduction to the Theory of Genres and Modes. Oxford, 1982. P. 106–129.
60
Русская повесть XIX века. История и проблематика жанра. Л., 1973. С. 84.
61
Там же. С. 351.
62
См. их перечень в: Moretti F. Graphs, Maps, Trees. London, 2005. P. 19.
63
Шеффер предлагает различать экзогенные (возникшие синхронно внутри поля) и эндогенные (разработанные позднее историками литературы) жанровые дефиниции (Шеффер Ж.‐М. Что такое литературный жанр. С. 77).
64
М. Паркинсон определяет «сельский роман» как жанр, изображающий «сельских героев в сельском контексте или среде», с присущими им ценностями определенного образа жизни (Parkinson M. H. The Rural Novel: Jeremias Gotthelf, Thomas Hardy, C. F. Ramuz (Europäische Hochschulschriften. Reihe XVIII: Vergleichende Literaturwissenschaften. Bd. 36). Berne, 1984. P. 30). Под такую формулировку, если брать российский контекст, подпали бы и многие произведения об усадебной жизни дворян.
65
Характерно в этой связи, что Гегель в «Эстетике» иронично характеризует античную идиллию через концепты невинности, пустоты, бездействия и сентиментальной любви пастухов (Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике: В 2 т. 2‐е изд., стереотипн. / Пер. с нем. Б. Столпнера. М., 2007. Т. 2. С. 410).
66
Alpers P. What Is Pastoral? Chicago, 1996. P. 66.
67
Alpers P. What Is Pastoral? P. 22.
68
Ibid. P. 81, 86.
69
Пастораль апеллирует к общим бедам и радостям, без наивности и сентиментальности, которые Шиллер приписал ей задним числом (Ibid. P. 93).
70
Ibid. Р. 24.
71
Ibid. P. 25.
72
Ibid. Р. 324.
73
Ibid. Р. 27, 179.
74
Ibid. Р. 32.
75
Ibid. Р. 185–186.
76
Ibid. P. 221–222.
77
Ibid. Р. 325, 328.
78
Alpers P. What Is Pastoral? Р. 377. Другие исследователи относят к ним сельские романы Жорж Санд «Франсуа-найденыш», «Чертово болото» и «Маленькая Фадетта» (Pavel T. The Lives of the Novel. Princeton, 2013. P. 189).
79
Alpers P. What Is Pastoral? P. 35.
80
Ibid. P. 134, 174. Более того, как утверждает Альперс, «вергилиевская пастораль способна изображать эти реалии (социальные и политические. – А. В.), не теряя своей пасторальной специфики» (Ibid. P. 162).
81
«Among the competing ideologies proleptically displayed in the Eclogues are Roman republicanism, the classic statement of the claims of the many to equal consideration; the counter-claim of the privileged few to special treatment on the grounds of special talent: the hegemonic needs of the holders of power for cultural authentication; the responsibility of the intellectual for providing that authentication, in the interests of stability; the value of political or social stability in nurturing the arts; the responsibility of the intellectual for telling the whole truth in the interests of social justice; the intellectual’s claim to personal autonomy» (Patterson A. Pastoral and Ideology: Virgil to Valery. Berkeley, 1987. P. 8).
82
Griffiths E. The Shepherd, the Volk, and the Middle Class: Transformations of Pastoral in German-Language Writing, 1750–1850 (Studies in German Literature Linguistics and Culture). Rochester, NY, 2020. P. 1–2.
83
Первый русский перевод: «Наивная и сантиментальная поэзия. Из Шиллера» // Отечественные записки. 1850. Т. 68. № 1–2.
84
Шиллер Ф. Собрание сочинений: В 7 т. Т. 6. М., 1957. С. 385.
85
Там же. С. 441.
86
Там же. С. 445–446.
87
См.: Sharpe L. On the «naive» and the «sentimental» // Friedrich Schiller: Drama, Thought and Politics / Ed. by L. Sharpe (Cambridge Studies in German). Cambridge, 1991. P. 186–187; Griffiths E. The Shepherd, the Volk, and the Middle Class. P. 24–26, 111–150.
88
Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике. Т. 2. С. 410.
89
Там же. С. 426.
90
См.: Morgan P. The Critical Idyll: Traditional Values and the French Revolution in Goethe’s Hermann und Dorothea. N. Y., 1990; Schutje K. German Epic / Jewish Epic: Goethe’s Exodus Narrative in Hermann und Dorothea and «Israel in der Wüste» // The German Quarterly. 2007. Vol. 80. № 2 (Spring). P. 165–184.
91
См.: Holmes T. M. Goethe’s «Hermann und Dorothea»: The Dissolution of Embattled Idyll // The Modern Language Review. 1987. Vol. 82. № 1 (January). P. 111–114.
92
См. об этом: Клейн И. Русская литература в XVIII веке. М., 2010. С. 269.
93
См.: Зорин А. Л. Редкая вещь: «Сандуновский скандал» и русский двор времен Французской революции // Новое литературное обозрение. 2006. № 80. С. 91–110.
94
Кросс Э. Разновидности идиллии в творчестве Карамзина // XVIII век. Сб. 8. Л., 1969. С. 221; Клейн И. Русская литература в XVIII веке. С. 387; Hammarberg G. From the Idyll to the Novel: Karamzin’s Sentimentalist Prose. Cambridge, 1991. P. 138–139.
95
Lucey C. Love for Sale: Representing Prostitution in Imperial Russia. Ithaca, 2021. P. 7.
96
Нельзя не упомянуть и другую карамзинскую идиллию – «Фрол Силин, благодетельный человек» (1791), задавшую в русской литературе сюжет «благодетельный крестьянин» (список подражаний обследован в: Сиповский В. В. Очерки из истории русского романа. Т. 1. Ч. 2. СПб., 1910. С. 737–739. См. также: Степанов В. П. Повесть Карамзина «Фрол Силин» // XVIII век. Вып. 8. Л., 1969. С. 229–244).
97
Описанная здесь корреляция между модернизационными процессами и актуализацией образов крестьян типологически сходна с более глобальной модой на образы «дикарей» и «туземцев» в европейской культуре. Зачарованность образами «дикарей» (Тарзан и др.) в эпоху модернизма описана в книге: Torgovnick M. Gone Primitive: Savage Intellects, Modern Lives. Chicago; London, 1990.
98
См.: Зорин А. Л. Кормя двуглавого орла…: Литература и государственная идеология в России в последней трети XVIII – первой трети XIX века. М., 2001.
99
См.: Вишленкова Е. А. Визуальное народоведение империи, или «Увидеть русского дано не каждому».
100
См., например: Проскурин О. А. Поэзия Пушкина как подвижный палимпсест. М., 1999. С. 15–55; Вацуро В. Э. Русская идиллия в эпоху романтизма // Русский романтизм. Л., 1978. С. 118–138.
101
Насколько мне известно, это едва ли не первый в России прозаический текст двойной адресации – и для крестьян, и для образованной элиты, которая должна заботиться о благосостоянии своих крепостных. Глинка так обращался к читателям: «И смышлен и спохватлив русский человек, но иногда напускает на себя дурь и спивается с кругу. Вот о таком малом я и сочинил повесть» (Глинка Ф. Н. Лука да Марья. СПб., 1818. С. 1).
102
Панаев В. И. Идиллии. СПб., 1820. С. VI.
103
Там же. С. VIII.
104
Вацуро В. Э. Русская идиллия в эпоху романтизма. С. 520.
105
Панаев В. И. Идиллии. С. XIV.
106
Там же. С. XVI.
107
Вацуро В. Э. Русская идиллия. С. 532.
108
[Вацуро В. Э.] От бытописания к «поэзии действительности» // Русская повесть XIX века. История и проблематика. Л., 1973. С. 207–208.
109
Там же. С. 209.
110
Панаев В. И. Иван Костин. С. 9.
111
Полевой Н. А. Избранные произведения и письма. Л., 1986. С. 370.
112
Полевой Н. А. Избранные произведения и письма. С. 381.
113
Плечова Н. П. Идиллия в русской прозе 1840–50‐х годов. Дис. … канд. филол. наук. Псков, 2007. С. 26.
114
Майков В. Н. Литературная критика. М., 1985. С. 343–344.
115
Там же. С. 388.
116
Н. П. Плечова вплотную подходит к объяснению широкого распространения и популярности идиллического модуса в 1840‐е гг., но отсутствие социологической оптики не позволяет ей дать исчерпывающее объяснение (Плечова Н. П. Идиллия в русской прозе 1840–50‐х годов. С. 33–35).
117
См. об этом: Журавлева А. И. Ранние статьи А. А. Григорьева как источник книги В. В. Виноградова «Школа сентиментального натурализма» // Время и текст: историко-литературный сборник. СПб., 2002. С. 181–185.
118
Жанна в прямом смысле слова пастушка, так как пасет коров. Пасторальный роман Санд «Волынщики» (1853), хотя и был переведен на русский в 1854 г., уже не вызвал такого интереса.
119
См. об этом: Gramm M. The Politics of George Sand Pastoral Novels // George Sand Today. Proceedings of the Eighth International George Sand Conference – Tours 1989 / Ed. by D. A. Powell. N. Y.; Boston; London; Lanham, 1992. P. 167–179; Crummy M. I. Mythologizing the Peasant: Social Control in Honoré de Balzac’s Scènes de la vie de campagne and in George Sand’s Pastoral Novels: Ph.D. dissertation. Stanford University, 1992; и др.
120
См.: Holland K. Literary Contexts of Triangular Desire: Natalie and Alexander Herzen as Readers of George Sand // Russian Literature. 2007. Vol. 61. № 1–2 (January – February). P. 175–205.
121
Кронеберг А. Французская литература. Последние романы Жорж Санд // Современник. 1847. № 1. Январь. Отд. III. С. 87–88.
122
Белинский В. Г. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 3. М., 1978. С. 328.
123
Примечательно, что под пером позднего Белинского и Кронеберга Жорж Санд в своих «сельских романах» предстает если не как реалистка, то как протореалистка, в то время как во Франции эти произведения критиковались за идеализм и сентиментализм.
124
[Гаевский В. П.] Обозрение русской литературы за 1850 г. // Современник. 1851. Т. 25. № 1–2. Отд. III. Критика. С. 55–56. Сам автор в момент написания (1848–1849) характеризовал ее как «повесть в совершенно новом роде: опыт простонародной русской, сермяжной идиллии» (Письмо Д. В. Григоровича Н. Сатину // Русская мысль. 1902. № 12. С. 166).
125
Эдельсон Е. Н. Отечественные записки в 1850 г. // «Современник» против «Москвитянина»: Литературно-эстетическая полемика первой половины 1850‐х годов / Под ред. А. В. Вдовина, К. Ю. Зубкова и А. С. Федотова. СПб., 2015. С. 66.
126
«Картины г. Григоровича хороши потому, что они проникнуты тем идиллическим элементом, который должен составлять характеристическую особенность простонародных произведений» (Де‐Пуле М. Ф. Повести и рассказы Григоровича // Русское слово. 1860. № 3. Критика. С. 34).
127
«Современник» против «Москвитянина». С. 379.
128
Противопоставление идеализации и идиллии, скорее всего, восходит у Анненкова к Гегелю, который в «Лекциях по эстетике» опровергал мнение, «будто наилучшей почвой идеала является идиллическое состояние, так как в нем совершенно отсутствует раздвоение. <…> Какими бы простыми и первобытными ни были идиллические ситуации, <…> эта простота представляет столь малый интерес по своему подлинному содержанию, что не может быть признана истинной основой и почвой идеала» (Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике. Т. 1. С. 248).
129
Так, например, уже в 1860 г. в упомянутой рецензии на собрание сочинений Григоровича Де-Пуле оперирует анненковским понятием идеализации скорее в нейтрально-положительном смысле: «Ни одно произведение Григоровича не проникнуто такой идеализацией, местами натянутой, как „Рыбаки“. Изолировав своих героев от целого мира, поместив их на привольных берегах Оки, автор оторвался от простонародной почвы и дал свободный простор своей фантазии; художественно-картинная обстановка помогла идеализации» (Де-Пуле М. Ф. Повести и рассказы Григоровича. С. 36).
130
«In falsely identifying himself with the rustic commoner, in other words, the privileged aesthete helped to ward off associations of guilt brought about by glaring contrasts in real social conditions. <…> Pastoral fantasy proved useful as a balm for the troubled „political unconscious“ of the Russian landowner» (Ely C. This Meager Nature: The Landscape and National Identity in Imperial Russia. DeKalb, 2009. P. 44).
131
«The universalist, ahistorical, and erotic aspects of the traditional and neoclassical pastoral had been discarded, but the countryside was still connected to visions of unspoiled nature, simple and genuine human relationships, and the innocence of youth. This interpretation of rural Russia offered elites the imagined experience of a cleansing and reawakening to their innate native sensibilities, which seemed to have been lost in the urban, Europeanized environment in which they spent so much of their time» (Ibid. P. 124–125).
132
Такие причины популярности повестей о дворянском детстве предложил Э. Вахтель: Wachtel A. B. The Battle for Childhood: Creation of a Russian Myth. Stanford, 1990.
133
Alpers P. What Is Pastoral? P. 68–69.
134
Spivak G. Ch. Can the Subaltern Speak? // Marxism and the Interpretation of Culture / Ed. by С. Nelson, L. Grossberg. Basingstoke, 1988. P. 271–313.
135
В этом я следую социологическому пониманию агентности, см.: Гидденс Э., Саттон Ф. Основные понятия в социологии. 2‐е изд. М., 2019. С. 43–48.
136
Фуко М. Герменевтика субъекта: Курс лекций, прочитанных в Коллеж де Франс в 1981–1982 учебном году / Пер. с фр. А. Г. Погоняйло. СПб., 2007. С. 393–394; McGushin E. Foucault’s theory and practice of subjectivity // Michel Foucault: Key Concepts / Ed. by D. Taylor. Durham, 2011. P. 130–134.
137
Fludernik M. The Fictions of Language and the Languages of Fiction: The Linguistic Representation of Speech and Consciousness. London; N. Y., 1993. P. 227–256.
138
Rancière J. Proletarian Nights: The Workers’ Dream in Nineteenth-Century France / Transl. by J. Drury. London, 2012. P. 22–23.
139
Ibid. P. 25–27.
140
Мишле Ж. Народ. М., 1965 (Серия «Литературные памятники»). С. 118.
141
Мишле Ж. Народ. С. 120.
142
Moon D. The Russian Peasantry 1600–1930: The World the Peasants Made. London; N. Y., 1999. P. 2.
143
См. о нем: Rebecchini D. The Success of the Russian Novel, 1830s – 1840s // Reading Russia. A History of Reading in Modern Russia / Ed. by D. Rebecchini, R. Vassena. Milan, 2020. Vol. 2. P. 141.
144
Впервые этот аспект отмечен в: Fanger D. The Peasant in Russian Literature. P. 241–242. См. также недавнюю статью К. Осповата о пишущем и политически мыслящем крестьянине Савве Пурлевском: Осповат К. Поэзия демократии: Стихотворный язык и политическое воображение крестьянства в «Вестях о России» и «Воспоминаниях» Саввы Пурлевского // Новое литературное обозрение. 2023. № 4. С. 89–108.
145
Ткачев П. Н. Принципы и задачи реальной критики // Он же. Кладези мудрости российских философов. М., 1990. С. 493, 504.
146
О взглядах и принципах Ткачева см.: Зубков К. Ю., Б. Ш. Ткачев Петр Никитич // Русские писатели 1800–1917 / Гл. ред. Б. Ф. Егоров. Т. 6. СПб., 2019. С. 221–225.
147
Ткачев П. Н. Разбитые иллюзии // Он же. Люди будущего и герои мещанства. М., 1986. С. 162–163.
148
Ткачев П. Н. Разбитые иллюзии. С. 164.
149
Там же. С. 169.
150
Там же. С. 176.
151
Там же. С. 265.
152
Ткачев П. Н. Разбитые иллюзии. С. 282.
153
Rancière J. Mute Speech: Literature, Critical Theory, and Politics / Transl. by J. Swenson. N. Y., 2011. P. 43–50.
154
Ibid. P. 60. В качестве яркого литературного примера Рансьер приводит многостраничное описание собора Парижской Богоматери в одноименном романе Гюго. Трактуемое как квинтэссенция новой экспрессивной поэтики, оно означает, что немой камень становится эквивалентным Слову, т. е. обладает собственным языком, который нужно расшифровать. При этом сам роман не отсылает к своему референту – собору – и не может быть сведен к нему; стиль романа больше не зависит от изображаемого в нем предмета (Ibid. P. 53–55).
155
Rancière J. Mute Speech. P. 125, 117, 107.
156
См. об этом: Вайсман М., Вдовин А., Клигер И., Осповат К. Введение. «Реализм» и русская литература XIX века // Русский реализм XIX века: общество, знание, повествование / Отв. ред. М. Вайсман, А. Вдовин, И. Клигер, К. Осповат. М., 2020. С. 5–66.
157
Rancière J. Mute Speech. P. 58–59.
158
Так полагает Ф. Джеймисон: Jameson F. Antinomies of Realism. London, 2011. P. 27–44.
159
Rancière J. The Politics of Aesthetics: The Distribution of the Sensible / Ed. and transl. by G. Rockhill. N. Y., 2004. P. 12–13.
160
«The „distribution of the sensible“ describes a certain epistemic link between politics and aesthetics that encompasses not only what constitutes „legitimate“ political claims and „proper“ subjects of art but also the way these two fields intertwine to constitute and reconstitute themselves along with the communities they represent <…> The sensible is also a shared space that is common to the members of the community» (Brant D. Distribution of the Sensible // Understanding Rancière, Understanding Modernism. London, 2017. P. 236).
161
Ibid. P. 237.
162
Диди-Юберман Ж. Сделать наглядным / Пер. с фр. Е. Смирновой. https://prostory.net.ua/ua/krytyka/491-sdelat-naglyadnym-rendre-sensible (дата обращения 09.10.2023). Постулируя, что «народ» как целостность не существует и всегда распадается на группы, страты, субъектов, философ настаивает на тщательном разграничении репрезентации как символического образа и репрезентации как мандата/представительства.
163
Там же.
164
См. об этом: Коцонис Я. Как крестьян делали отсталыми. Сельскохозяйственные кооперативы и аграрный вопрос в России 1861–1914. М., 2006.
165
См.: Veraldi D., Cushman S. Paralepsis // The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. Princeton, 2012. P. 997.
166
Шмид В. Нарратология / Изд. 2‐е, испр. и доп. М., 2008; Кожевникова Н. А. Типы повествования в русской литературе XIX–XX вв. М., 1994; и др.
167
Hamburger K. Die Logik der Dichtung. Stuttgart, 1957.
168
Cohn D. Transparent Minds: Narrative Modes for Presenting Consciousness in Fiction. Princeton, 1978.
169
Ibid. P. 8–9.
170
Fludernik M. The Fictions of Language and the Languages of Fiction: The Linguistic Representation of Speech and Consciousness. P. 4–6.
171
Ibid. P. 227–228.
172
Ibid. P. 451.
173
«prototypically human existents, who can perform acts of physical movements, speech acts and thought acts, and their acting necessarily revolves around their consciousness, their mental center of self-awareness, intellection, perception, and emotionality» (Fludernik M. Towards a «Natural» Narratology. 2nd ed. London; N. Y., 2002. P. 19).
174
Palmer A. Social Minds in the Novel. Columbus, 2010. P. 9.
175
Ibid. P. 11, 22.
176
Palmer A. Fictional Minds. Lincoln, NE, 2004; Herman D. Introduction // The Emergence of Mind: Representation of Consciousness in Narrative Discourse in English / Ed. by D. Herman. Lincoln, NE, 2011. P. 8–12. В свою очередь, сторонники классической нарратологии критикуют когнитивистов. См. рецензию В. Шмида на книги А. Палмера (Шмид В. Перспективы и границы когнитивной нарратологии (По поводу работ Алана Пальмера о «fictional mind» и «social mind») // Narratorium [электронный журнал]. 2014. № 1 (7). http://narratorium.rggu.ru/article.html?id=2633109 (дата обращения 10.03.2023)).
177
Григорович Д. В. Сочинения: В 3 т. М., 1988. Т. 1. С. 86.
178
Григорович Д. В. Сочинения. Т. 1. С. 94.
179
Phelan J. Narrative as Rhetoric: Technique, Audiences, Ethics, Ideology / Theory and Interpretation of Narrative Series. Columbus, OH, 1996. P. 82–83, 219. Основы такого понимания приема заложил еще Ж. Женетт (Женетт Ж. Фигуры. М., 1998. Т. 2. С. 211).
180
Herman D. Introduction. P. 7–9.
181
Как полагает Х. П. Эббот, пресловутую нечитаемость («темноту») чужих сознаний на практике очень сложно поддерживать, так как наш мозг (а в литературе – нарратор) по умолчанию настроен придавать смысл и связность всему, что воспринимает (Abbott H. P. Unreadable Minds and the Captive Reader // Style. 2008. Vol. 42. № 4. P. 463).
182
Herman D. Introduction. P. 10.
183
Herman D. Introduction. P. 11.
184
Ibid. P. 13.
185
Ibid. P. 13–14.
186
В главе 4 я называю две эти модели по-другому – топосами инаковости и идентичности, поскольку приведенные там примеры выходят далеко за пределы речи и мышления крестьян – в область крестьянского жизненного уклада и народной культуры. Оба названия комплементарны и дополняют друг друга, подсвечивая разные стороны этого сложного феномена.
187
В качестве альтернативы можно было бы назвать ее «теорией Якушкина» – в честь Павла Якушкина, знаменитого безупречным умением выглядеть крестьянином и успешно собирать фольклорный и этнографический материал (см.: Кучерская М. А. Переодевание в народный костюм в истории русской этнографии // Археология, этнография и антропология Евразии. 2019. Т. 47. № 1. С. 127–136).
188
Григорович Д. В. Сочинения. Т. 1. С. 94.
189
Там же. С. 136.
190
Palmer A. Social Minds. P. 10.
191
Palmer A. Fictional Minds. P. 94–98, 113–115. Чувства Палмер вслед за известным нейробиологом А. Дамасио определяет как приватные, а эмоции – как публичные проявления ощущений.
192
Применительно к прозе Достоевского эта проблематика рассмотрена мной в статье: Вдовин А. В. Достоевский и рефлексы головного мозга: «Записки из подполья» в свете открытий И. М. Сеченова // Русский реализм XIX века. С. 431–451.
193
Palmer A. Social Minds. P. 28–29. Под диспозициями Палмер понимает широко распространенный в жизни и литературе феномен, когда интерпретатор толкует поведение Другого, апеллируя к его предрасположенностям, не задумываясь об их истинности или ложности.
194
Например, вслед за Флудерник Палмер на огромном массиве примеров показывает, что нарративный пересказ мыслительного акта был в разы более распространенным нарративным приемом создания субъективности персонажа в третьеличных повествованиях, чем несобственно-прямая речь/мысль, как считала Д. Кон (Palmer A. Fictional Minds. P. 55–85).
195
См. об этом важнейшую работу: Somoff V. The Imperative of Reliability: Russian Prose on the Eve of the Novel, 1820s – 1850s. Evanston, 2015.
196
Современник. 1854. № 2–3.
197
Анненков П. В. По поводу романов и рассказов из простонародного быта // «Современник» против «Москвитянина»: Литературно-эстетическая полемика первой половины 1850‐х годов / Под ред. А. В. Вдовина, К. Ю. Зубкова, А. С. Федотова. СПб., 2015. С. 361.
198
Развернутый комментарий к терминологии Анненкова см.: Там же. С. 751–759.
199
Анненков П. В. По поводу романов и рассказов из простонародного быта. С. 364.
200
Об идеологии и экспедициях Общества см.: Найт Н. Наука, империя и народность: Этнография в Русском географическом обществе, 1845–1855 гг. // Российская империя в современной зарубежной литературе: Антология / Сост. П. В. Верт, П. С. Кабытов, А. И. Миллер. М., 2005. С. 155–198.
201
Ср., например, резкий ответ обозревателя «Москвитянина» Б. Н. Алмазова: Алмазов Б. Н. «Современник» 1854 года. №№ 3‐й и 4‐й // «Современник» против «Москвитянина»: Литературно-эстетическая полемика первой половины 1850‐х гг. С. 452–466.
202
См., например, его статью «О мысли в произведениях изящной словесности» (1855).
203
Об этой редко упоминаемой статье см.: Балуев С. М. П. В. Анненков – художественный критик о национальных школах живописи // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. 2009. Вып. 92. С. 228–233.
204
Анненков П. В. О двух национальных школах живописи в XV столетии // Библиотека для чтения. 1861. № 2. Отд. II. С. 36.
205
Там же. С. 37.
206
[Аноним]. Русская литература в 1853 году // Санкт-Петербургские ведомости. 1854. № 14/15. 19–20 января.
207
Там же. № 14. 19 января.
208
Отечественные записки 1851 года // Москвитянин. 1851. № 8. С. 540.
209
Отечественные записки 1851 года // Москвитянин. 1851. № 8. С. 541.
210
РГАЛИ. Ф. 1205. Оп. 1. Ед. хр. 127. Л. 15 об. – 16 (рукопись не датирована).
211
Ткачев П. Н. Разбитые иллюзии // Он же. Люди будущего и герои мещанства. М., 1986. С. 178.
212
Ткачев П. Н. Избранные сочинения на социально-политические темы. М., 1932–1933. Т. 4. С. 208–209.
213
Ткачев П. Н. Избранные сочинения на социально-политические темы. Т. 4. С. 210.
214
Там же. С. 215.
215
Journal des débats. 1847. 31 Dec.
216
Библиографию переводов см.: Кафанова О. Б., Соколова М. В. Жорж Санд в России. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке (1832–1900). М., 2000.
217
Библиотека для чтения. 1848. Т. 86. Февраль. Смесь. С. 193–195.
218
С середины 1847 г. Анненков как раз жил в Париже и публиковал в «Современнике» «Парижские письма».
219
Современник. 1849. № 1.
220
Анненков П. В. Критические очерки / Сост. и коммент. И. Н. Сухих. СПб., 2000. С. 37.
221
Русский перевод вышел быстро – в 47‐м томе «Отечественных записок» 1846 г. Перевод предисловия лишь стилистически отличается от современного перевода А. Шадрина (например, фр. laboureur в переводе 1846 г. везде переведено как «хлебопашец», а в современных переводах – как «пахарь»).
222
Ср.: «Я вижу на их благородных лицах господнюю печать, ибо они рождены быть царями земли… Но есть радости, которыми я обладаю и которых нет у этого человека, это радости духовные, которых он, конечно, достоин <…>. Ему не хватает сознания того, что он чувствует» (Санд Ж. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 8. М., 1974. С. 17). О рецепции «Чертова болота» в России см.: Ильина О. А. Повесть Жорж Санд «Чертово болото» и ее рецепция в России XIX в. // Вестник Томского государственного университета. 2011. № 352. С. 11–14.
223
О литературной полемике во «Франсуа-найденыше» см.: Fermigier A. Préface // G. Sand. François le Champi / Éd. par A. Fermigier. Paris, 1978. P. 19–23, 28–29.
224
Санд Ж. Собрание сочинений. Т. 6. С. 654. В авторитетных изданиях повести под редакцией П. Саломона и Ж. Малльона (Sand G. La mare au diable. François le Champi. Paris, 1956) источники идей Санд никак не прокомментированы. Не содержит комментариев и текстологически выверенное издание всех предисловий Санд: Sand G. Préfaces de George Sand: En 2 vols. / Éd. par A. Szabo. Debrecen, 1997. Vol. 1. P. 140–149. Остающееся до сих пор наиболее авторитетным издание «Франсуа-найденыша» в серии «Collection de l’Aurore» также не комментирует ни отсылки к идеям Руссо, ни обсуждаемую ниже связь с философией Пьера Леру (см.: Sand G. François le Champi. Grenoble, 1998. P. 219–229). В продолжающемся полном собрании сочинений Санд, выпускаемом парижским издательством Champion под редакцией Беатрис Дидье, том с «Франсуа-найденышем» пока не вышел.
225
О социолингвистическом аспекте взглядов Санд на литературу о крестьянах см.: Donovan J. European Local-Color Literature. P. 143–145.
226
Санд Ж. Собрание сочинений. Т. 6. С. 656.
227
Там же. С. 653.
228
Там же.
229
Ср. ее специальную статью 1841 г. «Quelques réflexions sur Jean-Jacques Rousseau». Об усилении интереса Санд к Руссо в начале 1840‐х гг. см. классическую монографию: Каренин В. Жорж Санд, ее жизнь и произведения. Пг., 1916. Т. 2. С. 353–354. Из современных работ о влиянии «Исповеди» Руссо на «Консуэло», «Графиню Рудольштадт» и «Историю моей жизни» см.: Callahan A. La Nouvelle Elle et Lui: Sand reads Rousseau // Rousseau and Criticism / Ed. by L. Clark, G. Lafrance. Ottawa, 1995. P. 169–180. Связь крестьянских повестей и романов Санд с идеями Руссо обсуждается также в: Lane B. George Sand, «ethnographe» et utopiste: rhétorique de l’imaginaire // Revue des sciences humaines. 1992. Vol. 26. P. 151–153; Hecquet M. Poetique de la Parabole. Les romans socialistes de George Sand 1840–1845. Paris, 1992.
230
Впервые, насколько мне известно, влияние именно этого трактата Руссо на концепцию Санд детально описано в докторской диссертации М. Крамми: Crummy M. I. Mythologizing the Peasant: Social Control in Honoré de Balzac’s Scènes de la vie de campagne and in George Sand’s Pastoral Novels: Ph. D. dissertation. Stanford University, 1992. P. 17, 44–46, 79–91. В своем изложении я следую основным тезисам этой работы.
231
Crummy M. I. Mythologizing the Peasant. P. 14.
232
Руссо Ж.‐Ж. Трактаты. М., 1969. С. 51, 53, 56, 68–69.
233
Там же. С. 68.
234
Санд Ж. Собрание сочинений. Т. 6. С. 651.
235
Sand G. La mare au diable. François le Champi. P. 207.
236
Обращение Санд к крестьянской теме исследователи как раз и связывают с влиянием христианского социализма Леру, который, например, редактировал вступление к «Чертову болоту» (Salomon P. Les rapports de George Sand et de Pierre Leroux en 1845 d’après le prologue de «La Mare au Diable» // Revue d’Histoire littéraire de la France. 1948. № 4. Р. 352–358). В целом о связи идеологии романов Санд конца 1830‐х – 1840‐х гг. с учением Леру см.: Vermeylen P. Les idées politiques et sociales de George Sand. Bruxelles, 1984; Klenin E. On the Ideological Sources of Čto delat’?: Sand, Družinin, Leroux // Zeitschrift für slavische Philologie. 1991. Bd. 51. № 2. S. 385–397; Hamon B. George Sand et la politique. Paris, 2001.
237
Цит. по: Bras-Chopard A. De L’ Égalité dans le Différence: Le socialism de Pierre Leroux. Paris, 1986. P. 30.
238
Насколько мне известно, единственным исследователем, указавшим на влияние доктрины Леру на понятийный язык крестьянских повестей Санд и особенно предисловий к ним, был и остается Р. Годвин-Джонс. Правда, его наблюдения касаются только предисловия к «Чертову болоту»: Godwin-Jones R. Romantic Vision: The Novels of George Sand. Birmingham, 1995. P. 194–195, 205.
239
О проекции триад на общественные отношения у Леру см.: Bras-Chopard A. De L’ Égalité dans le Différence: Le socialism de Pierre Leroux. P. 316.
240
Важно также, что уже в романе «Жанна» Санд делает понятие connaissance ключевым для концептуализации образа заглавной героини: ее сверхъестественная одухотворенность описывается именно этим словом, означающим «особый тип мудрости, который вырастает из языческих предрассудков и религиозной веры» (Rogers N. E. Sand’s Peasant Heroines: From Victim to Entrepreneur, from «connaissance» to «idée», from Jeanne to Nanon // Nineteenth-Century French Studies. 1996. Vol. 24. P. 349).
241
Bras-Chopard A. De L’ Égalité dans le Différence: Le socialism de Pierre Leroux. P. 31–32.
242
Breckman W. Politics in a Symbolic Key: Pierre Leroux, Romantic Socialism, and the Schelling Affair // Modern Intellectual History. 2005. Vol. 2. № 1. P. 78–84. О триадах Леру и их генезисе из сен-симонистских теорий см. также: McWilliam N. Pierre Leroux and the Aesthetics of Humanité // Idem. Dreams of Happiness. Social Art and the French Left, 1830–1850. Princeton, 1993. P. 160–181.
243
Breckman W. Politics in a Symbolic Key. P. 61. О концепции символа у Леру и Ж. Мишле в контексте романов Ж. Санд см. также: Hecquet M. Poetique de la Parabole. P. 11–17.
244
Breckman W. Politics in a Symbolic Key. P. 71.
245
«…ведь самый простой, самый бесхитростный крестьянин – все-таки художник, и я полагаю даже, что искусство крестьян выше, чем наше. Это искусство другого рода, отличное от искусства нашей цивилизации» (Санд Ж. Собрание сочинений. Т. 6. С. 654).
246
Так, обозреватель журнала «Пантеон» обвинял Анненкова в заумности и туманности «надут<ого>, тяжел<ого>, неправильн<ого> языка» (Пантеон. 1854. Кн. 3. Петербургский вестник. С. 14–15).
247
Гегельянство Анненкова, особенно в 1840‐е гг., хорошо известно и в общих чертах описано в работе: Ермилова Г. Г., Тихомиров В. В. П. В. Анненков – литературный критик // Русская литература. 1994. № 4. С. 32–33.
248
О центральности понятия «самосознание/самопознание» см. подробнее: Wicks R. Hegel’s Aesthetics: An Overview // The Cambridge Companion to Hegel / Ed. by F. C. Beiser. Cambridge, 1999. P. 360–368; Inwood M. J. A Hegel Dictionary. Oxford, 1993. P. 133–136.
249
В оригинальном издании 1835 г. Анненков мог встретить именно это слово, означающее также «введение в заблуждение», «иллюзию»: Hegel G. W. F. Vorlesungen über die Ästhetik. Berlin, 1835. Bd. 1. S. 7. О толковании понятия в гегелевской философии см.: Inwood M. J. A Hegel Dictionary. P. 38–40.
250
Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике: В 2 т. / Пер. с нем. Б. Столпнера. СПб.: Наука, 2007. Т. 1–2. C. 85–86. Первый русский перевод «Эстетики» вышел в 1847 г. и был сделан В. Модестовым, как следует из предисловия, с французского вольного и сокращенного перевода К. Бернара. Вот как передается эта мысль в «двойном» переводе: «[искусство] действует обольщением. <…> Искусство снимает с истины обманчивые и лживые формы этого несовершенного и грубого мира и облекает ее в одежду более возвышенную и более чистую, созданную самим духом» (Гегель Г. В. Ф. Курс эстетики, или Наука изящного / Пер. В. Модестова. М., 1847. Ч. 1. С. 3, 5).
251
Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике. Т. 1. С. 143.
252
Там же. С. 140.
253
Там же. С. 144.
254
Там же. С. 89.
255
Об этом сколь фундаментальном, столь и противоречивом с точки зрения эстетики понятии см. статью: Jaeschke W. Die gedoppelte Schönheit. Idee des Schönen oder Selbstbewusstsein des Geistes? // Gebrochene Schönheit: Hegels Ästhetik – Kontexte und Rezeptionen / Hrsg. von J. Zovko, G. Kruck, A. Arndt. Berlin, 2014. S. 17–29.
256
Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике. Т. 1. С. 250–251.
257
Там же. С. 593–594.
258
Анненков П. В. По поводу рассказов. С. 365.
259
Там же. С. 197–198.
260
Кожев А. Введение в чтение Гегеля / Пер. с фр. А. Г. Погоняйло. СПб., 2003. С. 17.
261
Гегель Г. В. Ф. Феноменология духа / Пер. Г. Шпета. М., 2000. С. 102.
262
Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике. Т. 1. С. 227.
263
Там же. С. 228–230, 605–606; Т. 2. С. 234–235.
264
Эта интерпретация очевидна и фиксируется во многих работах об «Эстетике» Гегеля. А. Гетманн-Зиферт на основе всего корпуса текстов философа показывает, что Гегель понимает произведение искусства не как абстрактное воплощение «духа народа», но как непременное проявление «исторического самосознания целого сообщества», результат интенциональной деятельности которого обнаруживает себя в каждом произведении искусства (Gethmann-Siefert A. Einführung in Hegels Ästhetik. München, 2005. S. 76–79). О трактовке Гегелем духа голландской живописи см.: Bungay S. Beauty and Truth. A Study of Hegel’s Aesthetics. Oxford, 1984. P. 131–134; Sallis J. Carnation and the Eccentricity of Painting // Hegel and the Arts / Ed. by S. Houlgate. Evanston, 2007. P. 107–110.
265
Стоит отметить, что эти рассуждения Гегеля предвосхищают недавние исследования наций и европейского национализма (как идеологии XVIII в.), ср., например, книгу Э. Смита, в которой показывается, в частности, как образный и тематический репертуар, символика и жанризм голландской живописи начала XVII в. формировали новый – националистический – тип солидарности (солидарного воображения) у людей того времени (Smith A. D. The Nation Made Real: Art and National Identity in Western Europe, 1600–1850. Oxford, 2013). В то же время следует оговорить, что в понимании нации (Volk, Volksgeist; а также исторических народов и неисторических) Гегель, как показал еще в 1962 г. Шломо Авинери, дистанцировался от органического романтического национализма в духе Гердера и Шлегеля и понимал Volk в культурно-историческом, а не в этническом смысле. Иными словами, прусским националистом он не был. См. подробнее: Avineri Sh. Hegel and Nationalism [1962] // The Hegel Myths and Legends / Ed. by J. Stewart. Evanston, 1996. P. 109–128.
266
Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике. Т. 1. С. 604–605.
267
Обзор последних авторитетных толкований этого тезиса в западной науке см.: Корнеева Н. А. Тезис о «конце искусства» в эстетике Гегеля и его трактовка в современной философии: Дис. … канд. филос. наук. М., 2013. С. 94–110.
268
Danto A. C. The End of Art: A Philosophical Defense // History and Theory. 1998. Vol. 37. № 4. P. 135. Историки философии и эстетики также пишут о том, что гегелевская эстетика, по сути, порывала с кантовской теорией эстетического суждения и восприятия и выстраивала теорию художественности исходя из идеи историчности форм искусства, их изменчивости и прогрессивности. См. об этом: Pippin R. The Absence of Aesthetics in Hegel’s Aesthetics // The Cambridge Companion to Hegel and Nineteenth-Century Philosophy / Ed. by F. C. Beiser. Cambridge, 2008. P. 394–418.
269
Дудышкин С. С. Журналистика <Отрывок> [1854] // «Современник» против «Москвитянина»: Литературно-эстетическая полемика первой половины 1850‐х гг. С. 405.
270
Там же. С. 406.
271
Полевой Н. А. Избранные произведения и письма. Л., 1986. С. 370.
272
Башуцкий А. Водовоз // Наши, списанные с натуры русскими. М., 1841. Вып. 1. С. 2–3.
273
Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. Т. 10. М., 1956. С. 300.
274
Соллогуб В. А. Три повести. М., 1978. С. 142.
275
Доходило и до курьезов. Нарратор писателя-демократа М. Л. Михайлова в рассказе «Африкан» иронически замечает, что через протагониста был бы находкой для френолога и в особенности порадовал бы доктора Галля (Михайлов М. Африкан // Современник. 1855. № 7. С. 18).
276
Об этом раннем периоде осмысления крестьянской культуры через призму фольклора см. в статье о репутации А. В. Кольцова и его хрестоматийного стихотворения «Что ты спишь, мужичок?»: Вдовин А. В. Литературный канон и национальная идентичность: «Что ты спишь, мужичок?» А. В. Кольцова и споры о русскости в XIX веке // Acta Slavica Estonica IV. Труды по русской и славянской филологии. Литературоведение, IX. / Отв. ред. А. В. Вдовин, Р. Г. Лейбов. Т. 4. Хрестоматийные тексты: русская педагогическая практика и литературный канон XIX века. Tartu, 2013. С. 139–162.
277
[Бурнашев В. П.] Деревенский староста Мирон Иванов: Народная быль для русских простолюдинов / Соч. Бориса Волжина. СПб., 1839. С. 242–243.
278
Даль В. И. Собрание сочинений: В 8 т. М., 1995. Т. 2. С. 88–89.
279
Следует подчеркнуть, что мы говорим сугубо о литературной репрезентации и не касаемся того, как в реальности протекало общение крестьян с помещиками. Несколько ярких примеров, хотя и в постреформенную эпоху, зафиксированы в книге А. Н. Энгельгардта «Из деревни». Ср.: «Я встречал здесь помещиков, – про барынь уж и не говорю, – которые лет 20 живут в деревне, а о быте крестьян, о их нравах, обычаях, положении, нуждах никакого понятия не имеют; более скажу, – я встретил, может быть, всего только трех-четырех человек, которые понимают положение крестьян, которые понимают, что говорят крестьяне, и которые говорят так, что крестьяне их понимают» (Энгельгардт А. Н. Из деревни: 12 писем. СПб., 1999. С. 83. Серия «Литературные памятники»).
280
Даньковский Е. [Е. Новиков] Поездка в деревню // Отечественные записки. 1855. Т. 100. № 6. С. 215.
281
Соллогуб В. А. Три повести. С. 241.
282
Кукольник Н. В. Староста Меланья // Картины русской живописи, изданные под редакцией Н. В. Кукольника. СПб., 1846. С. 118–119.
283
Авдеева К. Русские предания. Солдатка // Отечественные записки. 1847. № 11. Смесь. С. 42.
284
Герцен А. И. Собрание сочинений: В 30 т. Т. 4. Художественные произведения. 1841–1846 / Подгот. текста и ред. В. А. Путинцева. М., 1955. С. 217.
285
Львов В. В. Рассказ из народного быта // Москвитянин. 1848. № 12. С. 75.
286
Там же. С. 87–88.
287
Григорович Д. В. В ожидании парома // Он же. Сочинения: В 3 т. Т. 2. М., 1988. С. 53. Интересный нарратологический анализ рассказа см. в недавней работе: Козлов А. Е. «В ожидании парома» Д. В. Григоровича: рефлексия и нарратив // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2023. № 81. С. 209–224.
288
Салтыков-Щедрин М. Е. Собрание сочинений: В 20 т. Т. 13. М., 1970. С. 468.
289
Так, Д. Фэнгер отмечал, что в «Деревне» резонансным было содержание, но не форма (Fanger D. The Peasant in Russian Literature. P. 244). Дж. Вудхауз полагала, что «Акулина – это фокальный («point of view») персонаж в повести», однако не предложила детального анализа (Woodhouse J. A Landlord’s Sketches? D. V. Grigorovič and Peasant Genre Fiction. P. 286).
290
Somoff V. The Imperative of Reliability: Russian Prose on the Eve of the Novel, 1820s – 1850s. Evanston, 2015. P. 111–138.
291
Ibid. P. 123.
292
Разногласия внутри кружка «Отечественных записок» описаны Григоровичем в позднейших мемуарах (Григорович Д. В. Воспоминания. М., 1987. С. 89–92).
293
Белинский В. Г. Полное собрание сочинений. Т. 10. С. 43.
294
В общем толковании крестьянского быта Самарин, конечно, спорил с Григоровичем и Белинским: «Но поражают не частности, а глубокая бесчувственность и совершенное отсутствие нравственного смысла в целом быту. Ни сострадания, ни раскаяния, ни стыда, ни страха, ни даже животной привязанности между единокровными – автор ничего не нашел в русской деревне» (Самарин Ю. Ф. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 1. СПб., 2013. С. 126).
295
Ошибка Самарина. В тексте – дочь.
296
Самарин Ю. Ф. Собрание сочинений. Т. 1. С. 127.
297
Somoff V. The Imperative of Reliability. P. 63–87.
298
Надо сказать, что и работы XX в. о «Деревне» иногда включают оценочные эстетические суждения. Например, читаем у Р. Стронга: «„Деревня“ обнаруживает меньше психологической глубины, нежели ранние романы и рассказы Герцена, Дружинина, Тургенева, Гончарова и особенно Достоевского, написанные в то же время» (Strong R. Grigorovič’s «The Village»: An Étude in Sentimental Naturalism // The Slavic and East European Journal. 1968. Vol. 12. № 2. P. 174).
299
Григорович Д. В. Деревня // Он же. Сочинения: В 3 т. Т. 1. М., 1988. С. 132.
300
Григорович Д. В. Литературные воспоминания. С. 89.
301
Григорович Д. В. Деревня. С. 86. Эти и многие другие пассажи нарратора в «Деревне» пестрят многочисленными галлицизмами (такими, как «избрала себе эту точку зрения»), как показали И. Полянская и П. Успенский. См.: Полянская И., Успенский П. «Смешение французского с нижегородским»: случаи языковой интерференции в «Деревне» Дмитрия Григоровича // Revue des études slaves. 2023. T. 94. № 1–2. P. 225–244. Развивая идеи авторов, можно предположить, что французский язык и проза сыграли особую роль в том, как Григорович описывает сознание и чувственный мир Акулины.
302
Григорович Д. В. Деревня. С. 85, 91, 94, 95.
303
Григорович Д. В. Деревня. С. 97.
304
Там же. С. 96.
305
Там же. С. 98–99.
306
Там же. С. 111.
307
Н. А. Кожевникова отмечает два повествовательных кругозора нарратора – нормированный литературный и просторечный, в котором в речь нарратора вкрапляются простонародные фразы и речения, в том числе из фольклора (Кожевникова Н. А. Типы повествования в русской литературе XIX–XX вв. М., 1994. С. 240). Ср. также: Strong R. Grigorovič’s «The Village». P. 173; Лотман Л. М. Григорович. Роман из народной жизни // История русского романа: В 2 т. Т. 1. М.; Л., 1962. С. 435. Нельзя согласиться с высказанным Л. М. Лотман мнением о том, что Григорович не дает интроспекций Акулины.
308
Григорович Д. В. Деревня. С. 136.
309
Strong R. Grigorovič’s «The Village».
310
Единственным критиком, опознавшим мелодраматическую природу «Деревни» и «Антона-Горемыки», был П. В. Анненков в «Литературных воспоминаниях» (Анненков П. В. Литературные воспоминания. М., 1983. С. 345).
311
«Melodrama becomes the principal mode for uncovering, demonstrating, and making operative the essential moral universe in a post-sacred era» (Brooks P. The Melodramatic Imagination: Balzac, Henry James, Melodrama, and the Mode of Excess. 2nd ed. New Haven, 1995. P. 15).
312
«…not only a moralistic drama but the drama of morality: it strives to find, to articulate, to demonstrate, to „prove“ the existence of a moral universe which, though put into question, masked by villainy and perversions of judgement, does exist» (Ibid. P. 20).
313
«Melodrama is similar to tragedy in asking us to endure the extremes of pain and anguish. It differs in constantly reaching toward the „too much“, and in the passivity of response to anguish» (Ibid. P. 26).
314
Ibid. P. 12–13.
315
Brooks P. The Melodramatic Imagination. P. 35.
316
«Added pathos arose from inflicting evil on the already afflicted – the poor, the female, the weak, the child, the orphan, the blind, the deaf, the slave, the convict» (Stites R. The Misanthrope, the Orphan, and the Magpie: Imported Melodrama in the Twilight of Serfdom // Imitations of Life: Two Centuries of Melodrama in Russia. Durham; London, 2002. P. 26).
317
Strong R. Grigorovič’s «The Village». P. 172.
318
Сюжет о крестьянской девочке-сироте в 1845 г. был разработан В. Ф. Одоевским в рассказе «Сиротинка», который написан в жанре идиллии, противоположном мелодраматизму Григоровича (Мещеряков В. П. Д. В. Григорович – писатель и искусствовед. Л., 1985. С. 18–19). О. Я. Самочатова также отмечала ключевой мотив сиротства, но не анализировала его контекст и поэтику (Самочатова О. Я. Крестьянская Русь в литературе. Очерки, наблюдения, заметки. Тула, 1972. С. 76–77).
319
Григорович Д. В. Деревня. С. 97.
320
Там же. С. 133.
321
«Mutes correspond first of all to a repeated use of extreme physical conditions to represent extreme moral and emotional conditions: as well as mutes, there are blind men, paralytics, invalids of various sorts» (Brooks P. The Melodramatic Imagination. P. 66–68, 56).
322
Ibid. P. 57, 60.
323
Spivak G. Ch. Can the Subaltern Speak?
324
Григорович Д. В. Антон Горемыка // Он же. Собрание сочинений: В 3 т. Т. 1. С. 160–161.
325
Ср.: перед отправкой на каторгу Антон «хотел что-то сказать, но только махнул рукой и обтер обшлагом сермяги глаза» (Там же. С. 245).
326
Gerasimov I. Plebeian Modernity: Social Practices, Illegality, and the Urban Poor in Russia, 1906–1916. Rochester, N. Y., 2018. P. 1–4. Примечательно, что книга Герасимова открывается как раз отсылкой к повести Тургенева «Муму».
327
Такой взгляд отчасти представлен в статье Дж. Вудхауз, которая полагала, что, в отличие от образованного рассказчика Тургенева, нарратор Григоровича в большинстве его текстов повествует изнутри сознания протагонистов (Woodhouse J. A Landlord’s Sketches? P. 273). В советском литературоведении также было принято противопоставлять несовершенство стиля Григоровича как первопроходца и тонкий лиризм и выдающееся мастерство Тургенева в «Записках охотника» и последующих повестях (см., например: Самочатова О. Я. Крестьянская Русь в литературе. С. 73–74, 81).
328
Анненков П. В. Критические очерки. С. 51.
329
Анненков П. В. Литературные воспоминания. М., 1983. С. 381. Комментаторы полного собрания сочинений справедливо полагают, что указание исходило от самого Анненкова (Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. М., 1978–1988. Т. 3. С. 447).
330
См. об этом: Эйхенбаум Б. М. Примечания // Тургенев И. С. Сочинения: В 6 т. / Под ред. К. Халабаева, Б. Эйхенбаума. М.; Л., 1929. Т. 1. «Записки охотника». С. 347–348; Ковалев В. А. «Записки охотника» И. С. Тургенева: вопросы генезиса. Л., 1980. С. 74–77 (сопоставление очерка Тургенева и очерков Даля 1840‐х гг.); Ripp V. Ideology in Turgenev’s Notes of a Hunter: The First Three Sketches // Slavic Review. 1979. Vol. 38. № 1. P. 76–78. Уточненную версию творческой истории рассказа и обстоятельств его публикации см.: Лукина В. А. У истоков «Записок охотника»: К вопросу о времени возникновения «Хоря и Калиныча» // Молодые тургеневеды о Тургеневе / Сост. И. А. Беляева, Е. Г. Петраш. М., 2006. С. 7–27.
331
Литературное наследство. Т. 76. Тургенев: Новые материалы и исследования. М., 1967. С. 349.
332
Дж. Вудхауз указывает, что Тургенев изображает индивидуальную психологию двух крестьян, как если бы они были на равных с нарратором и читателем: Woodhouse J. Tales from Another Country: Fictional Treatments of the Russian Peasantry, 1847–1861 // Rural History. 1991. Vol. 2. № 2. P. 181.
333
К этой идее вплотную подошел Д. Фэнгер, отмечая, что новаторство Тургенева по сравнению с прозой Погодина, Павлова, Полевого, Даля и Григоровича заключалось в приписывании крестьянам эстетических, философских и даже административных способностей (Fanger D. The Peasant in Russian Literature. P. 242). На фоне сюжетов о способности крестьян любить (Карамзин, Полевой) и добиваться успехов на музыкальном или ином поприще («Именины» Павлова) это расширение доступных им сфер имело решающее значение (Ibid. P. 247).
334
Гинзбург Л. Я. О психологической прозе. Л., 1971. С. 33–134.
335
Об этом см. статьи И. Клигера, который показывает, как в романах Герцена и Гончарова свернута гегелевская диалектика трагического, опосредованная статьями Белинского: Kliger I. Genre and Actuality in Belinskii, Herzen, and Goncharov: Toward a Genealogy of the Tragic Pattern in Russian Realism // Slavic Review. Vol. 70. № 1. Р. 45–66; Idem. Hegel’s Political Philosophy and the Social Imaginary of Early Russian Realism // Studies in East European Thought. 2013. Vol. 65. № 3/4. P. 189–199.
336
Peterson D. E. The Origin and End of Turgenev’s Sportsman’s Notebook: The Poetics and Politics of a Precarious Balance // Russian Literature. 1984. Vol. 16. P. 347–358. Автор убедительно трактует двойственность зачина и повествовательной манеры «Хоря и Калиныча» (физиологизм и гоголевские говорливость и лиризм) как знак множественности точек зрения на крестьян. Переработанная версия вошла в книгу Петерсона: Peterson D. E. Up from Bondage: The Literatures of Russian and African American Soul. Durham, 2000. P. 84–87.
337
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 3. С. 10–11.
338
Логика этой проекции, как ни парадоксально, никогда не реконструировалась. Требует объяснения, какие черты репутации (и/или личности) Гете и Шиллера в сознании Тургенева вызывали ассоциации с качествами, приписанными Хорю и Калинычу. Только Г. А. Тиме предложила прочитывать это сопоставление (с некоторым смещением) через статью Шиллера «О наивной и сентиментальной поэзии», в которой природная, нерефлексивная поэзия была противопоставлена «иронической» и рефлексивной сентиментальной (Тиме Г. А. Немецкая литературно-философская мысль XVIII–XIX веков в контексте творчества И. С. Тургенева. München, 1997. С. 34).
339
Masing-Delic I. Philosophy, Myth and Art in Turgenev’s Sketches from a Hunter’s Album // The Russian Review. 1991. Vol. 50. № 4. P. 446.
340
См. об этой модели, продуктивной для истории русской мысли, в известной статье: Шпет Г. К вопросу о гегельянстве Белинского // Вопросы философии. 1991. № 7.
341
Ковалев В. А. «Записки охотника» Тургенева. С. 6–8. И. Масинг-Делич убедительно продемонстрировала двойственность риторики и идеологии в цикле Тургенева: раздвоенность и болезненность сознания героев, являющихся носителями западнического мировоззрения (Василий Васильевич и др.), противопоставляются «здоровому» и органичному крестьянскому мифологизированному отношению к жизни и уравновешиваются им (Калиныч, Касьян, Лукерья и др.): Masing-Delic I. Philosophy, Myth and Art in Turgenev’s Sketches from a Hunter’s Album. P. 443, 445.
342
Здесь важно оговорить, что в прозе о простонародье и до Тургенева существовала сюжетная ситуация «диалог образованного рассказчика с крестьянином». Достаточно назвать «Извощика» И. Запольского (1798), «Нищего» Погодина (1826), «Именины» Павлова (1834), «Рассказы русского солдата» Полевого (1834). Принципиальное отличие всех этих текстов от «Хоря и Калиныча» заключается в том, что Тургенев не дает героям рассказать свою историю полностью и не имитирует их простонародный язык, но конструирует и направляет диалог в нужном ему русле и дискурсе.
343
См.: Ogden A. The Impossible Peasant Voice in Russian Culture: Stylization and Mimicry // Slavic Review. Vol. 64. № 3. Р. 517–537.
344
Сумцов Н. Ф. Влияние Жорж Санд на Тургенева // Книжки «Недели». 1897. Январь. С. 7–10. Позже по письмам Тургенева Полине Виардо было установлено, что он читал этот роман Санд в 1845 г. во время пребывания в замках Санд и Виардо (Waddington P. Turgenev and George Sand. An Improbable Entente. London, 1981. P. 24; Звигильский А. Треугольник: Тургенев – Санд – Виардо // Он же. Иван Тургенев и Франция. Сборник статей. М., 2008. С. 94).
345
См.: Грузинский А. И. С. Тургенев. М., 1918. С. 89–98; Каренин В. Тургенев и Жорж Санд // Тургеневский сборник / Под ред. А. Ф. Кони. Пг., 1921. С. 91–93; Ладария М. Г. Живые ключи дружбы (К вопросу о личных и творческих связях И. С. Тургенева и Жорж Санд). Сухуми, 1976. С. 82–83; Ковалева Т. В. «Деревенские повести» Жорж Санд и «Записки охотника» И. С. Тургенева // Вестник Белорусского университета. Сер. 4. Филология, журналистика, педагогика, психология. 1974. № 1. С. 16–22; Herrmann L. S. George Sand and Ivan Turgenev // The George Sand Papers. Conference Proceedings, 1976. Hofstra University, 1976. P. 165–166; Ковалев В. А. «Записки охотника» И. С. Тургенева: вопросы генезиса. С. 114–119; Waddington Р. Turgenev and George Sand. P. 27–30.
346
Waddington P. Turgenev and George Sand. P. 30–31.
347
Р. Годвин-Джонс справедливо указывает на существенное различие в описательной технике и идеологии трех «утопических» сельских повестей Санд и ее романов «Мопра» и «Жанна», см.: Godwin-Jones R. The Portrayal of the Berrichon Peasant in George Sand’s Fiction // George Sand Studies. 1988–1989. Vol. 9. P. 31–34.
348
Лишь Ж. Любэн в примечаниях к поздней переписке Санд и Тургенева вокруг «Живых мощей» указал на то, что ранний рассказ «Муни-Робэн» перекликается с более поздними тургеневскими «Записками охотника», см.: Sand G. Correspondance. Paris, 1989. Vol. 23. P. 290.
349
Санд Ж. Муни-Робен // Литературная газета. 1841. № 81–83.
350
Санд Ж. Муни-Робэн // Репертуар и пантеон. 1843. Т. 4. Кн. 12. С. 81–107. Перевод в «Репертуаре и пантеоне» выполнен без купюр (в переводе «Литературной газеты» был опущен целый абзац о ясновидении в финальной части рассказа), поэтому я цитирую по этому изданию.
351
Там же. С. 84.
352
Санд Ж. Муни-Робэн // Репертуар и пантеон. 1843. Т. 4. Кн. 12. С. 106.
353
Glasgow J. Mouny-Robin, «Nouvelle fantastique» of George Sand // George Sand Studies. 1990–1991. Vol. 10. № 1–2. P. 8–9.
354
См.: Mozet N. George Sand. Écrivain de romans. Saint-Cyr-sur-Loire, 1997. P. 68–69.
355
Powell D. A. While the Music Lasts. The Representation of Music in the Works of George Sand. Lewisburg, 2001. P. 225–228.
356
Санд Ж. Муни-Робэн. С. 92.
357
Там же. С. 94.
358
Там же. С. 98.
359
Санд Ж. Ночные видения в деревнях // Современник. 1852. № 1. Отд. VI. С. 72–74.
360
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 3. С. 107.
361
Санд Ж. Муни-Робэн. С. 88; Оригинал: Sand G. Mouny-Robin // Revue des deux mondes. 1841. T. 26. P. 892.
362
Санд Ж. Муни-Робэн. С. 105.
363
Там же. С. 89.
364
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 3. С. 110.
365
Там же. С. 116–117.
366
Mozet N. George Sand. Écrivain de romans. P. 71–73.
367
Ghillebaert F. Disguise in George Sand’s Novels. New York; Berlin; Bern, 2009. P. 168–173.
368
Поскольку память святого Касьяна празднуют 29 февраля, т. е. в високосный год, имя маркирует особую терпеливость, с которой нужно ждать этого дня. Семантика «терпения» явно перекликается с именем Пасьянс (фр. patience – терпение) и еще раз отсылает к роману «Мопра» (я признателен Наталии Мазур за это указание).
369
Бродский Н. Л. И. С. Тургенев и русские сектанты. М., 1922. С. 19–20.
370
Там же. С. 25.
371
Р.‐Д. Клуге, развивая наблюдения Бродского, утверждал, что отказ Касьяна убивать животных выдает в нем бегуна, почему-то ссылаясь на Третью книгу Моисееву, без всяких дополнительных разъяснений и ссылок на исторические источники (Клуге Р.‐Д. Сектантство и проблема смерти в «Записках охотника» И. С. Тургенева // Slavica (Debrecen). 1986. Vol. 23. С. 28).
372
История текста в «Современнике» и отдельном издании 1852 г. свидетельствует, что концепция сектантства Касьяна сложилась не в первой редакции рассказа. См.: Бродский Н. Л. Тургенев и русские сектанты. С. 9.
373
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 3. С. 468.
374
О создании атмосферы таинственности и неопределенности в рассказе см.: Клуге Р.‐Д. Сектантство и проблема смерти в «Записках охотника» И. С. Тургенева. С. 26–27.
375
Crummy M. I. The Unorthodox Beliefs of Pious Peasants in Sand’s «Jeanne» and Flaubert’s «Un Coeur simple» // George Sand Studies. 1993. Vol. 12. P. 51–52.
376
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 2. С. 334. Впервые на значимость этого перечитывания «Жанны» для понимания поэтики «Касьяна» указала К. Карп: Carp C. George Sand and Turgenev: A Literary Relationship // Studies in the Literary Imagination. Fall 1979. Vol. 12. № 2. P. 77–78.
377
Rogers N. E. Sand’s Peasant Heroines: From Victim to Entrepreneur, from «Connaissance» to «Idee», from Jeanne to Nanon. P. 350.
378
Санд Ж. Ночные видения в деревнях. С. 157.
379
В. Рипп также отмечает, что скептическое замечание рассказчика, не ожидавшего такой нежности от крестьянина, нивелирует «эгалитаристскую» подоплеку рассказа и снова экзотизирует героев в глазах читателей (Ripp V. Ideology in Turgenev’s Notes of a Hunter. P. 78).
380
Единственным литературоведом, развившим идеи Анненкова (возможно, бессознательно) в XX в., стал Б. Соколов, в 1920 г. предложивший провокативную и не лишенную несколько наивного социологизма интерпретацию крестьянской темы у Тургенева. Соколов полагал, что «Хорь и Калиныч» грешит искусственностью и литературностью, так как Хорь, хозяин и торговец, изображен совершенно выключенным из своей непосредственной деятельности, следовательно, совершенно нетипичен. Крестьяне и в других рассказах Тургенева изображены вне привычных им занятий – оторваны от земли; они не земледельцы, а какие-то странные мечтатели, эстеты и фантазеры. См.: Соколов Б. Мужики в изображении Тургенева // Творчество Тургенева. Сборник статей / Под ред. И. Н. Розанова, Б. М. Соколова. М., 1920. С. 196–232.
381
См. об этом: Richards S. L. F. Une Jeanne d’Arc ignorée: George Sand’s Jeanne // Nineteenth-Century French Studies. 1996. Vol. 24. № 3/4. P. 361–369; Raser T. The Intertextual Unconscious in «François le Champi» // French Forum. 2009. Vol. 34. № 2. P. 39–50.
382
См.: Donovan J. European Local-Color Literature.
383
О типе «деревенского Сократа» в европейской культуре и литературе XVIII–XIX вв. см.: Godwin-Jones R. The Rural Socrates Revisited: Kleinjogg, Rousseau and the Concept of Natural Man // Eighteenth-Century Life. 1981. Vol. 7. № 1. P. 86–104.
384
Сохранилось свидетельство Анненкова о неприятии Писемским манеры Григоровича (в письме к Тургеневу от 28 февраля 1857 г.): «В пьяном виде, все более и более возвращающемся к нему, Писемский делается ненавистником Григоровича. На днях поймал его в книжной лавке, прижал его в угол и публично стал говорить: „Зачем вы не пишете по-французски своих простонародных романов, пишите по-французски – больше успеха будет“. Тот сжался и искал спасения в отчаянной лести, но не умилостивил его» (Анненков П. В. Письма к И. С. Тургеневу. Кн. 1. СПб., 2005. С. 57).
385
Ср. маркеры: «для нашего брата писателя все кстати» (Тургенев И. С. Два помещика // Полное собрание сочинений. Т. 3. С. 163), «мои любезные читатели» (Лебедянь // Там же. С. 172).
386
О «допросе» и «следственных показаниях» героев см. подробнее: Лотман Л. М. А. Ф. Писемский // История русской литературы: В 4 т. Л., 1980–1983. Т. 3. 1982. С. 213–214.
387
Писемский А. Ф. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 2. М., 1959. С. 244.
388
С точки зрения истории кликушества в Российской империи и его репрезентации рассказ уже привлекал внимание социального историка: Воробец К. Одержимые. Женщины, ведьмы и демоны в царской России. М., 2023. С. 173–178.
389
См.: Woodhouse J. Tales From Another Country. P. 179; Idem. Pisemsky’s Sketches from Peasant Life: An Attempt at a Non-Partisan Reading // The Golden Age of Russian Literature and Thought: Selected Papers from the Fourth World Congress for Soviet and East European Studies, Harrogate, 1990. Published by St. Martin’s Press, 1992. P. 99–101.
390
У Потехина бурмистр представлен идеальным героем, каких, по заверению автора, «много на святой Руси» (Потехин А. А. Собрание сочинений: В 7 т. СПб., 1873–1874. Т. 2. С. 268).
391
По мнению исследователя Писемского, сюжет его простонародных рассказов всегда строится на любовной интриге, см.: Оганян Н. С. Художественное своеобразие очерков и рассказов А. Ф. Писемского // Филологические науки. 1976. № 6. С. 29. Наш анализ сюжетных моделей подтвердил этот тезис.
392
В рассказе упоминается как минимум три случая таких же совращений в различных деревнях (Писемский А. Ф. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 2. С. 277–278).
393
«Очень, сударь, большое пристрастие мое к нему было» (Там же. С. 274).
394
Писемский А. Ф. Леший. Рассказ исправника // Современник. 1853. Т. 42. № 11. Отд. I. С. 39.
395
Анненков П. В. Критические очерки. С. 84.
396
Там же. С. 86.
397
Писемский А. Ф. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 9. С. 573.
398
Ср. портрет Парменыча, который «с первого же взгляда давал в себе узнать растолстевшего лакея: лицо сальное, охваченное бакенбардами, глаза маленькие, черные и беспрестанно бегающие, над которыми шли густые брови, сросшиеся на переносье. Одет он был очень презентабельно» (Там же. С. 248).
399
Там же. С. 244. В первой редакции исправник еще раз обращал на это внимание: «Я уж нарочно представляю вам все в лицах, как они, знаете, по-своему говорят» (Писемский А. Ф. Леший. Рассказ исправника. С. 26).
400
«Два совершенно противоположные чувствования овладели мною: я и рад был унижению, которым наказан был Егор Парменов и вместе с тем, как человека, жаль его было. Иван Семеныч был тоже мрачен. Я откровенно высказал ему свои мысли» (Писемский А. Ф. Леший. Рассказ исправника. С. 51).
401
Нарративная техника Писемского воплощала его представления об объективной форме повествования и сложным образом коррелировала с эстетикой «молодой редакции» «Москвитянина». См. об этом: Зубков К. Ю. Молодая редакция «Москвитянина»: эстетика, поэтика, полемика. М., 2012. С. 15–58.
402
Это явствует из другого рассказа с его участием – «Фанфарон» (1854) (Писемский А. Ф. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 2. С. 342, 348, 373).
403
Там же. С. 286.
404
Писемский А. Ф. Леший. Рассказ исправника. С. 42.
405
Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. М.; Л., 1937–1959. Т. 5. С. 64.
406
Там же. Т. 11. С. 158. Не менее значима и параллель со строками, вложенными в уста итальянского импровизатора из «Египетских ночей»: «Зачем арапа своего / Младая любит Дездемона, / Как месяц любит ночи мглу? / Затем, что ветру и орлу / И сердцу девы нет закона» («Современник», 1837), первоначально входившие в текст «Езерского». Знаменательно, что в «Египетских ночах» тема любви «девы» составляет параллель к судьбе поэта: «Таков поэт».
407
На это одним из первых указал Г. А. Бялый: Бялый Г. А. Тургенев и русский реализм. М.; Л., 1962.
408
Дружинин А. В. «Очерки из крестьянского быта» Соч. А. Ф. Писемского // Он же. Собрание сочинений. СПб., 1865. Т. 7. С. 272.
409
Писемский А. Ф. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 2. С. 242.
410
«Неужели история Федры свойственна нравам наших простолюдинов?» (Чернышевский Н. Г. Литературная критика: В 2 т. Л., 1981. Т. 2. С. 72).
411
См.: Зубков К. Ю. Пушкинская традиция в романе А. Ф. Писемского «Тысяча душ» // Русская литература. 2010. № 3. С. 95–105.
412
Ср. в последней редакции: «Я только, знаете, пожал плечами, – вот, думаю, по пословице, понравится сатана лучше ясного сокола» (Писемский А. Ф. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 2. С. 274).
413
В качестве аналогии этому процессу в поэзии можно вспомнить и обнаруженное Ю. Н. Тыняновым переосмысление высоких балладных сюжетов в прозаизированных стихах Некрасова, в том числе о крестьянах (Тынянов Ю. Н. Стиховые формы Некрасова // Он же. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 18–27).
414
Woloch A. The One vs. the Many: Minor Characters and the Space of the Protagonist in the Novel. Princeton, NJ, 2003. P. 12–13.
415
Сайт проекта с каталогом элементарных сюжетов 876 повестей: https://philology.hse.ru/rusnovel/katalog (дата обращения 02.07.2023).
416
Такая классификация наследует предложенной Т. А. Китаниной и развивает ее (Китанина Т. А. Материалы к указателю сюжетов предпушкинской прозы. С. 525–610).
417
Следует иметь в виду, что один текст может содержать несколько элементарных сюжетов, однако такие случаи редки и составляют не более 5% всего корпуса. За 100% бралась сумма всех индексаций сюжета в моем корпусе – числом 251 (т. е. число сюжетных индексаций не равно числу текстов).
418
См. об этом: Цейтлин А. Г. Становление реализма в русской литературе: физиологический очерк. Л., 1965; Манн Ю. В. Философия и поэтика «натуральной школы» // Проблемы типологии русского реализма. М., 1969. С. 241–306; Lauster M. Sketches of the Nineteenth Century: European Journalism and Its Physiologies, 1830–50. N. Y., 2007; и др.
419
В известной рецензии «Не начало ли перемены?» на рассказы Н. В. Успенского Н. Г. Чернышевский особо отмечал отказ писателя от традиционного типа сюжета. См.: Вдовин А. Статья Чернышевского «Не начало ли перемены?» как литературный манифест // Русская филология. 20. Сборник научных работ молодых филологов. Tartu, 2009. С. 56–61.
420
Попутно следует заметить, что репрезентация патриархальных запретов на свободный брак в литературе о крестьянах находит ближайшую аналогию в литературе той же эпохи о купечестве. В пьесах А. Н. Островского, как показал М. Л. Андреев, возможны два типа сюжета («Бедная невеста» vs «Богатая невеста»), однако примечательно, что в большинстве случаев ключевую роль в развитии конфликта играет позиция отца семейства (см.: Андреев М. Л. Метасюжет в театре Островского. М., 1995). Конечно, нужно делать поправку на то, что мы сравниваем драмы и короткую прозу, корректнее было бы сравнить пьесы о крестьянах с пьесами о купцах, однако это дело будущего.
421
Супружеская измена впервые возникает в «Потаповой неделе» Е. П. Гребенки (1837) – обработке украинской народной сказки. Затем В. П. Бурнашев в дидактическом рассказе 1844 г. наставляет мужиков не изменять женам. Более сложные и художественно разработанные истории на этот сюжет пишутся уже в 1850‐е гг. – «Горы» М. В. Авдеева (измена башкирки мужу с русским офицером), «Ау» М. Л. Михайлова (измена крестьянки мужу-отходнику с барином) и «Постоялый двор» Тургенева (Авдотья изменяет мужу Акиму с молодым мещанином Наумом). См. и другие тексты с индексом «Измена» в приложении.
422
См. об этом: Козлов А. Е. Сюжет о мертвом теле в русской литературе второй половины XIX века // Первые научные штудии: Сборник научных статей / Отв. ред. А. Е. Москалева. Новосибирск, 2012. Вып. 2. С. 33–43.
423
Чернышевский Н. Г. «Очерки из крестьянского быта» А. Ф. Писемского // Он же. Литературная критика: В 2 т. Т. 2. М., 1981. С. 72. Анонимный обозреватель «Санкт-Петербургских ведомостей» также отмечал, что с Петром «повторилась старая история Федры» (Русская журналистика // Санкт-Петербургские ведомости. 1855. № 210. 27 сентября).
424
Писатель был прекрасно знаком с мифом о Федре и использовал его и в других произведениях. См.: Тимашева О. В. «Миф о Федре» в творчестве А. Ф. Писемского и критике Н. Г. Чернышевского // Н. Г. Чернышевский. Статьи, исследования, материалы: Сборник научных трудов / Отв. ред. А. А. Демченко. Саратов, 2012. Вып. 18. С. 206–213.
425
О рецепции этого выступления в кружке «молодой редакции» «Москвитянина», с которой был связан Писемский, см. комментарии К. Ю. Зубкова в: «Современник» против «Москвитянина». С. 744–745.
426
Об увлечении творчеством Санд в 1840‐е гг. Писемский говорит в автобиографии.
427
Санд Ж. Орас // Она же. Собрание сочинений: В 9 т. Л., 1972. Т. 4. С. 401.
428
Raser T. The Intertextual Unconscious in «François le Champi» // French Forum. 2009. Vol. 34. № 2 (Spring). P. 39–50.
429
Моретти Ф. Дальнее чтение. С. 121.
430
См.: Христофоров И. А. Судьба реформы. Русское крестьянство в правительственной политике до и после отмены крепостного права. М., 2011; Moon D. The Russian Peasantry 1600–1930: The World the Peasant Made. London; N. Y., 1999. P. 212–217, 230–236.
431
О так называемом «коллективном» герое в творчестве Ф. М. Решетникова см.: Stuhr-Rommereim H. The Limits of Realism and the Proletariat on the Horizon: Fedor Reshetnikov’s Where Is It Better? // The Russian Review. 2021. Vol. 80. P. 100–121.
432
Shkandrij M. Russia and Ukraine: Literature and the Discourse of Empire from Napoleonic to Postcolonial Times. Montreal; Kingston; London; Ithaca, 2001. P. XII–XV, 76–77; Ilchuk Y. Nikolai Gogol: Performing Hybrid Identity. Toronto, 2020. P. 23.
433
Найт Н. Наука, империя и народность: этнография в Русском географическом обществе, 1845–1855 // Российская империя в зарубежной историографии. Работы последних лет. Антология / Сост. П. Верт, А. И. Миллер, П. С. Кабытов. М., 2005. С. 155–198.
434
Вдовин А. В. Русская этнография 1850‐х гг. и этос цивилизаторской миссии: случай «литературной экспедиции» Морского министерства // Ab Imperio. 2014. № 1. С. 91–126.
435
См. о нем: Wortman R. Russian noble officers and the ethos of exploration // Russian History. 2008. Vol. 35. № 2. P. 181–197.
436
О борьбе «немецкой» и «русской» партий и победе последней см.: Найт Н. Наука, империя и народность.
437
В этом утверждении мы опираемся на просмотренные росписи содержания всех изданий ИРГО – «Записок Императорского Русского географического общества» (1846–1859), «Вестника Императорского Русского географического общества» (1851–1860), «Географических известий» (1848–1850) и «Этнографического сборника» (1853–1864).
438
Ср., например: Харитонов А. Очерк демонологии крестьян Шенкурского уезда // Отечественные записки. 1848. № 4. Смесь.
439
Фуко М. Археология знания. СПб., 2012. С. 101.
440
Конечный А. Петербургские народные гулянья на Масленой и Пасхальной неделях // Он же. Былой Петербург: проза будней и поэзия праздника. М., 2020. С. 78.
441
Списки новых членов публиковались в «Вестнике ИРГО» и взяты нами оттуда.
442
Vdovin A. Nationalizing Science in Mid-Nineteenth Century Russia: Ideological Origins of the Naval Ministry’s «Literary Expedition» // Scando-Slavica. 2015. Vol. 61. № 1. P. 100–118.
443
См., например: Русская литература и фольклор (первая половина XIX века). Л., 1976; Русская литература и фольклор (вторая половина XIX века). Л., 1982; Фокеев А. Л. Этнографическое направление в русском литературном процессе XIX века: Истоки, тип творчества, история развития: Дис. … д‐ра филол. наук. М., 2004; Соколова В. Ф. Народознание и русская литература XIX века. М., 2009; Фокеев А. Л. Народная культура в этнографической прозе С. В. Максимова. М., 2015; и др. Об изучении пословиц и поговорок см.: Успенский П. Статус поговорки в первой трети XIX в. и характер мысли Е. А. Боратынского: Вокруг стихотворения «Старательно мы наблюдаем свет…» // Russian Linguistics. 2021. Vol. 45. № 1. P. 106–114.
444
См. об этом недавнее фундированное исследование: Шеля А. «Русская песня» в литературе 1800–1840‐х гг. Tartu, 2018 (там же обширная библиография вопроса).
445
Волжин Б. [Бурнашев В. П.] Сельский староста Мирон Иванов. М., 1839. С. 242–243.
446
См.: Vitalich K. Dictionary as Empire: Vladimir Dal’’s Interpretive dictionary of the living great Russian language // Ab Imperio. 2007. № 2. P. 153–177.
447
Впервые на широкий этнографический охват простонародья империи у Даля указала О. Я. Самочатова: Самочатова О. Я. Крестьянская Русь в литературе. С. 39–44.
448
Штырков С. А. «Церквушка над тихой рекой»: русское классическое искусство и советский пейзажный патриотизм // Этнографическое обозрение. 2016. № 6. С. 44–57; Ely C. This Meager Nature. P. 19–25; о географии Тургенева см. также недавнее исследование: Lounsbery A. Life Is Elsewhere. Symbolic Geography in the Russian Provinces. Ithaca, 2019. P. 119–141.
449
См. об этом подробнее: Donovan J. Local Color Literature; Moretti F. Graphs, Maps, Trees: Abstract Models for A Literary History. London; N. Y., 2007. P. 35–66.
450
Я сознательно вывел за пределы рассмотрения особенности речи других групп простолюдинов (мещан, рабочих, инородцев и др.), а также просторечие, которое само по себе не может считаться маркером крестьянской речи и было характерно для литературного изображения речи мещан, купцов и др.
451
Программу для него разработал основоположник отечественной диалектологии проф. И. И. Срезневский. См.: Балахонова Л. И. История составления «Опыта областного великорусского словаря» и «Дополнения» к нему // История русской диалектологии. М., 1961. С. 98–125.
452
Об этом приеме на широком материале разных литератур см.: Banfield A. Skaz // Routledge Encyclopedia of Narrative Theory / Ed. by D. Herman et al. London, 2005. P. 535–536.
453
Следует подчеркнуть, что наряду с неграмотными крестьянами русская литература первой половины XIX в. знает многочисленные случаи образованных и читающих мужчин-крестьян, но эти случаи здесь не рассматриваются.
454
Запольский И. И. Извощик // Приятное и полезное препровождение времени. 1798. Ч. 19. С. 403, сноска.
455
Долар М. Голос и больше ничего. СПб., 2018. С. 84.
456
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Т. 3. М., 1979. С. 17.
457
Там же. С. 91.
458
Там же. С. 92, 94.
459
Об акусматическом слушании в рассказе см. статью: Сафран Г. Изготовление бумаги, акусматическое слушание и реализм ощущений в «Записках охотника» И. С. Тургенева // Русский реализм XIX века: общество, знание, повествование / Под ред. М. Вайсман, А. Вдовина, И. Клигера, К. Осповата. М., 2020. С. 318–343. Англоязычную и переработанную версию см.: Safran G. Recording Russia: Trying to Listen in the Nineteenth Century. Ithaca, NY, 2022. P. 126–146.
460
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 3. С. 110.
461
Там же. С. 116–117.
462
Бродский Н. Л. И. С. Тургенев и русские сектанты. М., 1922. С. 3–24; Клуге Р.‐Д. Сектантство и проблема смерти в «Записках охотника» И. С. Тургенева // Slavica (Debrecen). 1986. Vol. 23. P. 25–36.
463
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 3. С. 123.
464
Это дало повод известному фольклористу Б. М. Соколову с сожалением заметить, что «Тургенев занимается в этом случае более характеристикой голоса и описанием того впечатления, какое произвело его пение на слушателей, чем характеристикой приемов и „стиля“ песенного исполнения» (Соколов Б. М. Мужики в изображении Тургенева // Творчество Тургенева. Сборник статей / Под ред. И. Н. Розанова и Б. М. Соколова. М., 1920. С. 214).
465
Durkin A. R. The Generic Context of Rural Prose. Turgenev and the Pastoral Tradition // American Contributions of the XIth International Congress of Slavists. Columbus, OH, 1993. P. 43–50; O’Bell L. The Pastoral in Turgenev’s «Singers»: Classical Themes and Romantic Variations // The Russian Review. 2004. Vol. 63. № 2. P. 277–296.
466
Потапова Г. Е. Состязание певцов (к истории одного литературного мотива из «Записок охотника» И. С. Тургенева) // Риторическая традиция и русская литература. Межвузовский сборник / Под ред. П. Е. Бухаркина. СПб., 2003. С. 146–164.
467
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 3. С. 217.
468
Там же. С. 219.
469
Там же.
470
Музыкально-этнографический комментарий к «Певцам» см. в известной работе: Азадовский М. К. «Певцы» И. С. Тургенева // Он же. Статьи о литературе и фольклоре. М.; Л., 1960. С. 413–432. Успех Якова в состязании не в последнюю очередь предопределен выбором песни – протяжной, а не плясовой (в исполнении рядчика), которая стоит в ценностной иерархии гораздо ниже (благодарю В. В. Головина за указание на это).
471
Поскольку речь идет о бумажной фабрике (такой фабрикой владел брат Тургенева), можно предполагать, что большинство работников нанимались туда из окрестных деревень.
472
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 3. С. 217. Такое происхождение вряд ли случайно: как показывает недавнее исследование, в конструировании идентичности персонажей Тургенев не был склонен к эссенциализму и нерефлексивному национализму См. об этом: Фомина Е. Национальная характерология в прозе И. С. Тургенева. Tartu, 2014 (Dissertationes Philologiae Slavicae Universitatis Tartuensis, 31).
473
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 3. С. 221.
474
См. о них: Старенков М. П. Язык и стиль «Записок охотника» // Творчество И. С. Тургенева. Сборник статей / Под ред. С. М. Петрова. М., 1959. С. 32–68; Прийма Ф. Я. И. С. Тургенев («Записки охотника») // Русская литература и фольклор. Первая половина XIX века. Л., 1976. С. 376–378; Бахвалова Т. В., Попова А. Р. 500 забытых и редких слов из «Записок охотника» И. С. Тургенева. Орел, 2007; Ретинская Т. И., Аркаш О. Герои «Записок охотника» И. С. Тургенева: своеобразие характеров и особенности речи // Текст: грани и границы. «Записки охотника» И. С. Тургенева. Коллективная монография. Орел, 2017. С. 125–128.
475
Никитенко А. В. Похождения мужичка в Питере // Современник. 1847. № 3. Смесь. С. 22.
476
Мартынов А. Ф. Рыбак. Рассказ // Москвитянин. 1853. № 14. Июль. Кн. 2. Отд. I. С. 63–64.
477
Никитина И. В. Мартынов А. Ф. // Русские писатели 1800–1917. Биографический словарь. Т. 3. М., 1994. С. 532.
478
Обозрение «Журналистика» в этом номере атрибутируется ему Б. Ф. Егоровым (Егоров Б. Ф. С. С. Дудышкин – критик // Ученые записки Тартуского университета. 1962. Т. 119. С. 225).
479
[Дудышкин С. С.] Журналистика // Отечественные записки. 1853. № 9. Отд. V. С. 60.
480
Данковский Е. Горбун. Повесть из простонародного быта // Отечественные записки. 1855. Т. 99. № 3. Отд. I. С. 107.
481
Бокова В. М. Новиков Е. П. // Русские писатели 1800–1917. Биографический словарь Т. 4. М., 1999. С. 337.
482
[Аноним]. «Горбун», повесть Евг. Данковского. Отеч. записки, март // Москвитянин. 1855. Т. 2. № 6. С. 150–151.
483
Атрибуция статьи Дудышкину также произведена Б. Ф. Егоровым (Егоров Б. Ф. С. С. Дудышкин – критик. С. 226).
484
[Дудышкин С. С.] Журналистика // Отечественные записки. 1855. № 7. Отд. IV. С. 60.
485
Там же. С. 62.
486
Письма С. Т., К. С. и И. С. Аксаковых к И. С. Тургеневу / С введ. и примеч. Л. Майкова. М., 1894. С. 31.
487
Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX веков. Изд. 4‐е. М., 1982. С. 231.
488
Там же. С. 354.
489
Там же. С. 356.
490
Живов В. М. История языка русской письменности: В 2 т. Т. 2. М., 2017. С. 1127–1128.
491
О словарном проекте Даля см.: Vitalich K. Dictionary as Empire. P. 153–177; Vinitsky I. Lord of the Words: Vladimir Dahl’s Explanatory Dictionary of the Living Great-Russian Language as a National Epic // The Whole World in a Book: Dictionaries in the 19th Century. Oxford, 2020. P. 190–217.
492
Долар М. Голос и больше ничего. С. 66.
493
Современное состояние изучения представлено в: Somoff V. The Imperative of Reliability.
494
Поскольку этот вопрос выходит за пределы предмета этой книги, я планирую посвятить ему отдельное исследование.
495
Somoff V. The Imperative of Reliability. P. 111–138.
496
Если что и скрывается нарратором, так это описание сексуального опыта героев – через тире и умолчания.
497
Карамзин Н. М. Бедная Лиза // Ландшафт моих воображений. Страницы прозы русского сентиментализма. М., 1990. С. 40.
498
Полезное операциональное описание различных типов см. в: Leech G., Short M. Style in Fiction. A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. Pearson, Longman, 2001. P. 270–276.
499
Карамзин Н. М. Бедная Лиза. С. 41–42.
500
Шаликов П. Темная роща, или Памятник нежности // Ландшафт моих воображений. С. 97.
501
Панаев В. И. Иван Костин. Народная повесть. СПб., 1823. С. 13.
502
Там же. С. 10.
503
Там же. С. 13–14.
504
Там же. С. 2, 30, 13.
505
Полевой Н. А. Избранные произведения и письма. С. 398.
506
Полевой Н. А. Избранные произведения и письма. С. 398.
507
Там же. С. 375, 377, 378.
508
Гребенка Е. П. Сочинения. Киев; СПб.; Харьков, 1903. Т. 2. Стлб. 195, 198.
509
В этом смысле Кокорев после Погодина хронологически является вторым прозаиком из крестьян, пишущим в том числе и о крестьянах.
510
Повесть была написана в 1847 г. и предназначалась для некрасовского «Современника», однако не была пропущена цензурой (см.: Смиренский Б. В. Бытописатель Москвы // Кокорев И. Т. Москва сороковых гг. Очерки и повести о Москве XIX века. М., 1959. С. 269–270; Самочатова О. Я. Тема народа в творчестве разночинца ранней поры И. Т. Кокорева (Кокорев и Тургенев) // Филологические науки. 1968. № 3; Она же. Крестьянская Русь в литературе. С. 46–57).
511
Фамилия повторяет фамилию карамзинского героя.
512
Кокорев И. Т. Сочинения. М.; Л., 1959. С. 248–249.
513
Так называемый «двойной голос», или гибридность НПР/НПМ, – наиболее известное, хотя и дебатируемое свойство несобственно-прямого дискурса (см.: Fludernik M. The Fictions of Language. P. 350–356).
514
Кокорев И. Т. Сочинения. С. 251.
515
Гипотеза потребует дополнительных нарратологических разысканий.
516
Кокорев И. Т. Сочинения. С. 266–267.
517
Там же. С. 221.
518
О функции фигур крестьян в таких снах см.: Robbins B. A Little Muzhik, Muttering to Himself.
519
Ткачев П. Н. Мужик в салонах. С. 223.
520
Потехин А. А. Тит Софронов Козонок // Москвитянин. 1853. Т. III. № 9. Май. Кн. 1. С. 28–29.
521
Потехин А. А. Тит Софронов Козонок // Москвитянин. 1853. Т. III. № 10. Отд. I. С. 87.
522
Там же. С. 43.
523
Потехин А. А. Тит Софронов Козонок. С. 96.
524
Там же. С. 97.
525
Потехин А. А. Сочинения. СПб., 1873. Т. 2. С. 223–224.
526
Там же. С. 147.
527
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений. Т. 4. Л., 1980. С. 495.
528
См. об этом: Шаталов С. Е. Художественный мир Тургенева. М., 1979. С. 182–183, 225–232.
529
Анненков П. В. Письма к И. С. Тургеневу. Кн. 1. СПб., 2005. С. 7.
530
Somoff V. The Imperative of Reliability. P. 122–123.
531
Фомина Е. Национальная характерология в прозе И. С. Тургенева. С. 41–49.
532
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений. Т. 4. С. 248, 264, 271.
533
К этой же мысли, только в другой логике и оптике, приходит А. Андрианова: Andrianova A. A Disability Reading of Ivan Turgenev’s «Mumu» // Russian Literature. 2021. Vol. 124. P. 60, 70–71.
534
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений. Т. 4. С. 273.
535
Там же. С. 276.
536
Там же. С. 284.
537
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений. Т. 4. С. 289–290.
538
Там же. С. 291.
539
Там же. С. 292.
540
Там же. С. 296.
541
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений. Т. 4. С. 313–314.
542
Там же. С. 317.
543
Ср. отзыв С. Т. Аксакова: «Это – русские люди, русская драма жизни, некрасивая по внешности, но потрясающая душу, изображенная русским талантом» (Переписка И. С. Тургенева: В 2 т. Т. 1. М., 1986. С. 313). Мнение Анненкова: «Еще ни в одном из них (т. е. рассказов. – А. В.) не было столько драмы; там только было усилие, стремление, желание драмы – здесь она есть» (Анненков П. В. Письма к И. С. Тургеневу. Кн. 1. СПб., 2005. С. 10).
544
Михайлов М. Л. Ау. Рассказ // Библиотека для чтения. 1855. Т. 132. № 8. Отд. I. С. 127.
545
Там же. С. 138.
546
Там же.
547
Там же. С. 140.
548
Он не вошел ни в полное собрание сочинений 1913–1914 гг., ни в советские собрания.
549
См., например: Newlin T. Peasant Dreams, Peasant Nightmares: On Tolstoy and Cross-Dressing // The Russian Review. 2019. Vol. 78. № 4. P. 595–618.
550
Венедиктова Т. Д. Литература как опыт, или «Буржуазный читатель» как культурный герой. М., 2018. С. 15.
551
Taylor Ch. Modern Social Imaginaries. Durham, NC, 2004. P. 23.
552
Венедиктова Т. Д. Литература как опыт, или «Буржуазный читатель» как культурный герой. С. 33.
553
Следует различать извозчиков и ямщиков – особую категорию служивых людей, которые начиная с петровского времени обслуживали ямские станции, где меняли лошадей, см.: Randolph J. W. The Singing Coachman or, The Road and Russia’s Ethnographic Invention in Early Modern Times // Journal of Early Modern History. 2007. Vol. 11. № 1–2. P. 33–61; Idem. Communication and Obligation: The Postal System of the Russian Empire, 1700–1850 // Information and Empire: Mechanisms of Communication in Russia, 1600–1850 / Ed. by S. Franklin, K. Bowers. Open Book Publishers, 2017. P. 155–184. Как показал Д. Рэндолф, образ ямщика в травелогах о России, в поэзии и прозе также был нагружен политическими, географическими и другими коннотациями, выходящими далеко за пределы сугубо транспортной сферы.
554
Булгарин Ф. В. Извощик – метафизик // Он же. Сочинения. СПб., 1830. Ч. 7. С. 201; Вистенгоф П. Ф. Извозчики // Русский очерк. 40–50‐е гг. XIX века / Под ред. В. И. Кулешова. М., 1986. С. 120; Кокорев И. Т. Извозчики-лихачи и ваньки // Русский очерк. С. 475.
555
Самарина Л. А. Легковой извоз в Российской империи (вторая половина XIX – начало XX в.) // История повседневности. 2019. № 3. С. 105, 109.
556
Вершинина Н. Л. Русская беллетристика 1830–1840‐х гг. (проблемы жанра и стиля). Псков, 1997. С. 128–129; Гин M. М. Из истории борьбы Некрасова с ложной народностью // Некрасовский сборник. М.; Л., 1960. Вып. III. С. 273–280; Тынянов Ю. Н. «Извозчик» Некрасова // Он же. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 28; Конечный А. М. Былой Петербург. Проза будней и поэзия праздника. М., 2021. С. 396–397.
557
Интертекстуальная цепочка, судя по всему, уходит корнями и во французскую традицию. В связи с Булгариным А. М. Конечный отмечает, что структура очерка «Извозчик-ночник» заимствована Булгариным из очерка Жуи «День извозчика», в котором корыстный возница безо всяких угрызений совести присваивает себе найденные вещи (Конечный А. М. Былой Петербург. С. 396–397).
558
В библиографию приложения включено 24 текста (т. е. без драмы и стихотворения).
559
Впервые отмечено в: Вершинина Н. Л. Русская беллетристика 1830–1840‐х гг. С. 128.
560
Запольский И. И. Извощик // Приятное и полезное препровождение времени. 1798. Ч. 19. С. 405.
561
Погодин М. П. Повести. Драма. М., 1984. С. 88.
562
Успенский Г. И. Власть земли. М., 1984. С. 210–212.
563
Куликова В. Н. Извощик Клим: Рассказ из деревенской и петербургской жизни крестьян. СПб., 1886.
564
Дмитриев Д. А. Извозчик: Рассказ Дм. Араксова. СПб., 1888.
565
Попова-Волховская А. Г. Извозчик // Она же. Тяжелый год: Четыре рассказа из народного быта. СПб., 1891.
566
Степанов А. Д. Проблемы коммуникации у Чехова. М., 2005. С. 262–265.
567
См. об этом: Frierson C. Peasant Icons.
568
Frierson C. Peasant Icons. P. 5–10; Оффорд Д., Ржеуцкий В., Арджент Г. Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история / Пер. с англ. К. Овериной под ред. В. Ржеуцкого. М., 2022. С. 40–41, 715–716.
569
Беньямин В. Рассказчик // Он же. Озарения / Пер. Н. М. Берновской, Ю. А. Данилова, С. А. Ромашко. М., 2000. С. 349–350.
570
Помимо содержания беседы, внимание горожан могла привлекать и речь извозчиков: так, «Тамбовские ведомости» в начале XX в. фиксировали возмущение прохожих обсценной лексикой, которой сопровождались разговоры между извозчиками на бирже (Баранова Е. В. Городские извозчики конца XIX – XX вв.: штрихи к портрету социально-профессиональной группы // Социальные и экономические феномены и процессы. 2015. Т. 10. № 6. С. 129).
571
Миронов Б. Н. Русский город в 1740–1860‐е гг.: демографическое, социальное и экономическое развитие. Л., 1990. С. 176; Gorshkov B. Serfs on the Move: Peasant Seasonal Migration in Pre-Reform Russia, 1800–61 // Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History. 2000. Vol. 1. № 4. P. 632.
572
Федоров В. А. Крестьянин-отходник в Москве (вторая половина XIX века) // Русский город. М., 1983. Вып. 6. С. 202.
573
См.: Gorshkov B. Serfs on the Move.
574
Gorshkov B. Serfs on the Move. P. 639.
575
См.: Shneyder V. Russia’s Capitalist Realism. Tolstoy, Dostoevsky, and Chekhov. Evanston, 2021. P. 46–48.
576
Богданов К. А. Деньги в фольклоре. СПб., 1995. С. 63–74; Vdovin A. «Devilish Money» and Peasant Ethics: Leo Tolstoy’s Economic Imagination and Emplotment in «Polikushka» // Russian Review. 2017. Vol. 76. № 1. P. 58–62.
577
Например, в 1815 г. в Петербурге насчитывалось 358 бирж (Беспалов Н. Г. Транспорт и связь в Санкт-Петербурге с его основания и до 300-летия // Петербург в экономическом пространстве: история и современность. СПб., 2003. С. 57).
578
Полевой Н. А. Избранные произведения и письма. Л., 1986. С. 394.
579
Логинова Д. В. Профессиональный облик извозчиков в России в XIX – начале ХХ в. // Via in tempore. История. Политология. Т. 48. № 3. С. 673–674; Самарина Л. А. Легковой извоз в Российской империи. С. 101–102.
580
См. об этом: Миронов Б. Н. Русский город в 1740–1860‐е гг. С. 170–172.
581
Кокорев И. Т. Извозчики-лихачи и ваньки.
582
Куликова В. Н. Извощик Клим.
583
См. об этом: Porter J. Economies of Feeling: Russian Literature under Nicholas I. Evanston, 2017.
584
Vdovin A. «Devilish Money» and Peasant Ethics. P. 56–63.
585
См.: Агафонова Я. Я. Классика для народа в адаптациях Постоянной комиссии по устройству народных чтений // Новое литературное обозрение. 2019. № 2 (156). С. 77–93; Она же. Классика для народа как просветительский проект Комиссии по устройству народных чтений в поздний период Российской империи. Дис. … канд. филол. наук. М., 2022; Agafonova Ya. Ya. The Common Reader in Public Readings with Magic Lantern Slides in Late Imperial Russia // Russian Literature. 2022. Vol. 129. P. 73–93; Макеев М. С. Литература для народа: протекция против спекуляции (к истории некрасовских «красных книжек») // Новое литературное обозрение. 2013. № 6 (124). С. 130–147; Новик А. «Народная косморама»: происхождение русского райка в контексте истории оптических медиа XIX века // Новое литературное обозрение. 2019. № 2 (156). С. 62–76; Рейтблат А. И. Цензура народных книг во второй четверти XIX века // Он же. Как Пушкин вышел в гении: историко-социологические очерки о книжной культуре Пушкинской эпохи. М., 2001. С. 182–190; Reitblat A. I. The Book and the Peasant in the Nineteenth and the Beginning of the Twentieth Century: From Illiteracy to the Religious Book to the Secular Book // Reading Russia: A History of Reading in Modern Russia. Milan, 2020. Vol. 2. P. 317–346.
586
См.: Макеев М. С. Литература для народа.
587
Lyons M. Readers and Society in Nineteenth-Century France: Workers, Women, Peasants. London, 2001. P. 131, 155. Я не касаюсь и компаративного контекста проблемы, хотя исследование чтения среди французских крестьян XIX в., проведенное Лайонсом, открывает широкие возможности для сопоставлений и сравнений. В частности, хотя французское Министерство образования точно так же, как и российское, стремилось полностью контролировать крестьянское чтение и боролось с разносчиками и коробейниками (фр. colporteurs), во Франции 1840–1880‐х гг. не возникло столь же влиятельной традиции создавать специальные книги для народного чтения, как в Российской империи (Ibid. P. 129–155).
588
Сергиенко И. А. Концепции педагогической критики XIX века в истории изучения детской литературы // Детские чтения. 2015. № 2 (8). С. 78–79, 88.
589
Представленные в статье примеры этого пересечения подтверждают наблюдения А. А. Сенькиной, которая обратила внимание на то, что русский перевод немецкой книги для детей «Детский друг» Ф. Э. Рохова, изданный в 1797 г., имел подзаголовок «Книга для чтения поселянам», а книга Одоевского и А. П. Заблоцкого-Десятовского «Рассказы о Боге, человеке и природе. Чтение для детей дома и в школе» (1849), судя по всему, распространялась в сельских училищах, см.: Сенькина А. А. К истории учебной книги для детей: первые русские книги для чтения и их европейские образцы // Ребенок в истории и культуре / Под ред. А. С. Обухова и М. В. Тендряковой. М., 2010. С. 41–69 (Труды семинара «Культура детства: нормы, ценности, практики». Вып. 4. С. 42, 61–62). М. С. Костюхина также отмечает, не развивая этот тезис, что некоторая часть детских повестей входила в круг «народного чтения» (Костюхина М. С. Золотое зеркало: Русская литература для детей XVIII–XIX веков. М., 2008. С. 60).
590
Лучкина О. А. «О том, как вредно читать в детстве всякие книги без разбору…»: отбор книг для детского чтения (1830–1850‐е гг.) // Конструируя детское: филология, история, антропология / Под ред. М. Р. Балиной и др. М.; СПб., 2011. С. 114–116.
591
Рейтблат А. И. От Бовы к Бальмонту и другие работы по исторической социологии русской литературы. М., 2009. С. 160.
592
Там же. С. 161–163, 166.
593
Рейтблат А. И. Цензура народных книг.
594
Так, в 1844–1845 гг. Белинский критиковал на страницах «Отечественных записок» все выпуски «Воскресных посиделок» Бурнашева.
595
О простонародных героях в детской литературе см.: Костюхина М. С. Золотое зеркало. С. 77–80.
596
Виттекер Ц. Граф Сергей Семенович Уваров и его время. СПб., 1999. С. 147–164.
597
См. об этом классическую работу: Lincoln W. B. In the Vanguard of Reform. Russia’s Enlightened Bureaucrats, 1825–1861. DeKalb, 1982. P. 43–51, 108–109, 125–138.
598
Лучкина О. А. «О том, как вредно читать в детстве всякие книги без разбору…». С. 114–115.
599
Костюхина М. С. Золотое зеркало. С. 44–46; Хеллман Б. Сказка и быль. История русской детской литературы. М., 2016. С. 29–30.
600
Сергиенко И. А. Концепции педагогической критики XIX века в истории изучения детской литературы. С. 80.
601
Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. / АН СССР, Ин-т рус. литературы (Пушкинский Дом). М., 1953–1959. Т. 6. С. 682–683.
602
Одоевский В. Ф. Избранные педагогические сочинения. М., 1955. С. 299–300.
603
Историю этой борьбы в серии изданий для народа в более поздний период начала 1860‐х гг., предпринимавшихся Погосским и Некрасовым, подробно раскрывает М. С. Макеев (Макеев М. С. Книги для народа).
604
[Бурнашев В. П.] Деревенский староста Мирон Иванов: Народная быль для русских простолюдинов / Соч. Бориса Волжина. СПб., 1839. С. 333–334.
605
Об истории создания, концепции и прагматике «Сельского чтения» см.: Никодимова А. А. «Сельское чтение» Владимира Одоевского: Монография. Тверь, 2018; Никодимова А. А., Сорочан А. Ю. «Сельское чтение» В. Ф. Одоевского: теория и практика // Литература и философия: От романтизма к ХX веку. К 150-летию со дня смерти В. Ф. Одоевского / Отв. ред. и сост. Е. А. Тахо-Годи. М., 2019. С. 138–148.
606
Белинский выделял в «Сельском чтении» два типа текстов – нравственные и учебные (Белинский В. Г. Полное собрание сочинений. Т. 6. С. 686), однако такая классификация не выдерживает критики, поскольку в ней используются разные критерии. Роспись содержания всех книжек см.: Никодимова А. А. «Сельское чтение» Владимира Одоевского. С. 71–76.
607
Здесь «пяток» – пять текстов, составляющих отдельную брошюру.
608
Следует добавить, что Белинский безоговорочно хвалил лишь первые две книжки «Сельского чтения». В составе третьей он нашел два рассказа, Даля и Д. С. Протопопова, в той же степени вредные для крестьян, что и лубочная литература (Белинский В. Г. Полное собрание сочинений. Т. 9. С. 304).
609
Вслед за В. Б. Шкловским под фабулой я понимаю последовательность событий (как они произошли в реальности), а под сюжетом – то, как о них рассказано. Подробнее о дихотомии «фабула – сюжет» в теориях русских формалистов см.: Шмид В. Нарратология. С. 138–148.
610
Из теоретических работ на эту тему до сих пор не потеряла актуальности классическая статья Ю. М. Лотмана: Лотман Ю. М. Сюжетное пространство русского романа XIX столетия // Он же. Избранные статьи: В 3 т. Таллинн, 1993. Т. III. С. 91–106.
611
В воспоминаниях Бурнашев утверждал, что по вечерам читал воспитанникам Удельного земледельческого училища («мужичкам») главы из «Мирона Иванова» (Бурнашев В. П. Воспоминания об эпизодах из моей частной и служебной деятельности. М., 1873. С. 119, 728–729).
612
Загоскин М. Отец Василий // Сельское чтение. Кн. 1. 1843. С. 1–16.
613
Корсини М. А. Рассказ о сапожнике Терентье и о его семье // Она же. Народное чтение. СПб., 1851. Кн. 2. С. 6–32.
614
Успенский Н. В. Рассказ за чаем // Народное чтение. 1859. Кн. 1. С. 179–193.
615
Русанов Ф. Честный извозчик // Он же. Русские простонародные рассказы. Опыт издания для народного чтения. М., 1842. С. 92–98.
616
Бурнашев В. П. Мешок с полуимпериалами // Он же. Воскресные посиделки. Книжка для доброго русского народа: Первый пяток. СПб., 1844. С. 98–102.
617
Бурнашев В. П. Золото в руках бедной швеи // Он же. Воскресные посиделки. Четвертый пяток. СПб., 1844. С. 13–26.
618
Соллогуб В. А. Нечистая сила // Сельское чтение. 1843. Кн. 3. С. 20–28.
619
Даль В. И. Хмель, сон и явь // Москвитянин. 1843. № 2. Изящная словесность. С. 6–29. Недавнее исследование рассматривает сложную нарративную структуру рассказа Даля (Никодимова А. А., Сорочан А. Ю. Хмель, сон и явь: «педагогическая фантастика» середины XIX века // Парадигмы переходности и образы фантастического мира в художественном пространстве XIX–XXI вв. Нижний Новгород, 2019. С. 387–392).
620
«Сельское чтение» было наполнено и другими анекдотами и былями о неправильных поступках крестьян. Например, в книге третьей был помещен рассказ Одоевского «Что значит украсть пятачок?» о мальчике Игнаше, бывшем в услужении у купца и стащившем у него сначала пятачок, а потом более крупные суммы. Мальчик превратился в закоренелого вора и кончил колодником.
621
См.: Donskov A. L. N. Tolstoy’s Sources for his Play The First-Distiller // Canadian Slavonic Papers. 1973. Vol. 15. № 3. P. 375–381.
622
Кислинская-Вахтерова Э. О. Дневник учительницы воскресной школы и другие произведения. М., 2020. С. 98.
623
См. о нем: Хеллман Б. Сказка и быль. С. 60–64.
624
[Бурнашев В. П.] Детский рассказчик, или Собрание повестей, сказок, рассказов и театральных пьесок. СПб., 1836. Ч. 1.
625
Там же. С. 361.
626
Кушнерев Ив. Антип // Народное чтение. 1860. Кн. 2. С. 110–136.
627
См. об этом: Moon D. The Russian Peasantry 1600–1930: The World the Peasant Made. London; N. Y., 1999. P. 158–169.
628
В 1859–1860 гг. М. А. Маркович переписывалась с сотрудником типографии П. А. Кулиша Д. С. Каменецким, который издавал в Киеве серию дешевых книжек для народа на украинском языке «Сельская библиотека» и включил в нее несколько рассказов Марко Вовчок. См.: Лобач-Жученко Б. Б. О Марко Вовчок: Воспоминания, поиски, находки. Киев, 1987. С. 80–83.
629
О резонансе народных рассказов Марко Вовчок см.: Дорошкевич О. К. Реалізм i народність української літератури XIX ст. Київ, 1986. С. 129–145.
630
Укажу лишь, что Комитет грамотности при Императорском Вольном экономическом обществе включил во второе издание «Списка русских и малороссийских книг, одобренных Комитетом грамотности для народных учителей и школ и для народного чтения» (1863) «Надёжу» Вовчок и «Рассказ за чаем» Успенского, напечатанные в «Народном чтении» (Лобач-Жученко Б. Б. О Марко Вовчок: Воспоминания, поиски, находки. С. 91).
631
Ан-ский С. Народ и книга. М., 2017. С. 83.
632
Там же. С. 146.
633
Что читать народу? Критический указатель книг для народного и детского чтения / Сост. учительницами Харьковской частной женской воскресной шкоды Х. Д. Алчевской, Е. Д. Гордеевой, А. П. Грищенко и др. Т. 1–3. СПб.; М. 1889. Т. 2. С. 249.
634
Что читать народу? Т. 3. С. 65.
635
Smith A. D. War and Ethnicity: The Role of Warfare in the Formation, Self-Images and Cohesion of Ethnic Communities // Ethnic and Racial Studies. 1981. Vol. 4. № 4 (October). P. 378–379, 390–391.
636
Idem. Nationalism. 2nd ed. Cambridge, 2010. P. 34.
637
Штык и лира: антология патриотической поэзии эпохи Крымской войны (1853–1856) / Сост. К. В. Ратников. Челябинск, 2005; Федянова Г. В. Крымская война в русской поэзии 1850‐х гг. Дис. … канд. филол. наук. Тверь, 2008. О драматургии см.: Патрикеева М. В. Русская драматургия периода Крымской войны 1853–56 гг. // Вестник Костромского государственного университета. 2021. Т. 27. № 4. С. 100–106.
638
Maiorova O. From the Shadow of Empire: Defining the Russian Nation through Cultural Mythology, 1855–1870s. Madison, 2010. P. 28, 52; о публицистике см.: Vdovin А. V. Formulating the «Russian Idea»: Russian Writers and the Nationalization of Patriotism During the Crimean War (Maikov, Goncharov, Pisemsky) // Russian National Myth in Transition. Acta Slavica Estonica, VI. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia, XIV / Ed. by L. Kisseljova. Tartu, 2014. P. 107–120.
639
«…an ideological movement for attaining and maintaining autonomy, unity and identity for a population which some of its members deem to constitute an actual or potential „nation“» (Smith A. D. Nationalism. P. 2, 9).
640
Weeks T. Official and Popular Nationalism: Imperial Russia 1863–1912 // Nationalismen in Europa: West- und Osteuropa im Vergleich / Hrsg. von U. von Hirschhausen, J. Leonhard. Göttingen, 2001. P. 430.
641
Smith A. D. Nationalism. P. 37.
642
Ibid. P. 83.
643
Уортман Р. Сценарии власти: мифы и церемонии русской монархии. М., 2002. Т. 1. С. 520–527.
644
См.: Калинин И. Севастополь в августе 1855: Война, фотография и хирургия (рождение поэтики модерна) // Новое литературное обозрение. 2012. № 4. С. 32–75; Frank S. (Un)Sichtbarkeit und Darstellbarkeit des Krieges am Anfang des Medienzeitalters. Der Krimkrieg in der russischen Literatur vor dem Hintergrund der Innovationen in der Kriegsberichterstattung in den europäischen Pressemedien // Der Krimkrieg als erster europäischer Medienkrieg / Hrsg. von G. Maag, M. Windisch. Stuttgart, 2010. S. 101–139.
645
Писемский и Потехин происходили из Костромской губернии, Горбунов – из Московской губернии.
646
Пресса, кружки и салоны, по мнению авторов новой оксфордской «Истории русской литературы», были ключевыми литературными институтами в России первой половины XIX в. (Kahn A., Lipovetsky M., Reyfman I., Sandler S. A History of Russian Literature. Oxford, 2018. P. 348–368).
647
О либеральной бюрократии и сетях ее общения см. классическое исследование: Lincoln B. W. In the Vanguard of Reform. Russia’s Enlightened Bureaucrats, 1825–1861. DeKalb, 1982. P. 80–101, 139–167.
648
См. об этом: Knight N. Science, Empire and Nationality: Ethnography in the Russian Geographical Society, 1845–1855 // Imperial Russia: New Histories for the Empire / Ed. by J. Burbank, D. L. Ransel. Bloomington, 1998. См. также главу 9 настоящей книги.
649
Во время Крымской войны Погодин опубликовал в русских и прорусских газетах политические письма по поводу текущей войны и русско-европейских отношений: Погодин М. П. Историко-политические письма и записки в продолжении Крымской войны 1853–56 гг. М., 1874. Об этих текстах Погодина и его роли см. также: Уортман Р. Сценарии власти. Т. 1. С. 517–524, 537–538; Т. 2. С. 39–40.
650
Рогов К. Ю. Погодин Михаил Петрович // Русские писатели 1800–1917: Биографический словарь. М., 1999. Т. 4. С. 669–670.
651
Показательно, что помимо Погодина Константин Николаевич обращался с просьбами к другому известному московскому профессору и филологу – С. П. Шевыреву, который посоветовал великому князю прочесть второй том «Мертвых душ» Николая Гоголя и способствовал его публикации (см. об этом: Оболенский Д. А. Воспоминания князя Оболенского о первом издании посмертных сочинений Гоголя, 1852–55 // Русская старина. 1873. № 12. С. 940–953).
652
Научно-исследовательский отдел рукописей Российской государственной библиотеки (далее – НИОР РГБ). Ф. 231. Пог/I. К. 45. Ед. хр. 78. Л. 5 (Письмо Погодина Константину Николаевичу от 5 декабря 1851 г.). Здесь важно отметить, что Погодин находился в сложных отношениях с так называемой «молодой редакцией» своего же журнала – А. А. Григорьевым, А. Н. Островским, Т. И. Филипповым, Е. Н. Эдельсоном и Б. Н. Алмазовым (см.: Зубков К. Ю. «Молодая редакция» «Москвитянина». С. 151–164).
653
НИОР РГБ. Ф. 231. К. 28. Ед. хр. 29. Л. 1 (Письмо Константина Николаевича Погодину от 24 декабря 1851/5 января 1852 г.).
654
Потехин А. Воспоминания о Погодине // Он же. Собрание сочинений: В 12 т. СПб., 1905. Т. 12. С. 344–345.
655
Барсуков Н. П. Жизнь и труды Погодина. М., 1898. Т. 12. С. 291. Здесь впервые опубликовано письмо Константина Николаевича Погодину с благодарностью за то, что тот рекомендовал ему такого хорошего автора и чтеца.
656
Русская старина. 1889. № 4. С. 35.
657
Там же. Сам Потехин, обманувшись, воспринял эту фразу как обещание командировки по Российской империи. Он писал Погодину 23 января 1856 г.: «Мне обещано было путешествие по России – это не сбылось, надеюсь, что в месте мне не откажут, если Вы замолвите словечко» (НИОР РГБ. Ф. 231. Пог/II. К. 26. Ед. хр. 78. Л. 2 об.).
658
Русская старина. 1889. № 4. С. 36.
659
История русского драматического театра: В 7 т. М., 1979. Т. 4. С. 398 (репертуарная хроника).
660
Северная пчела. 1854. № 102. 7 мая. С. 3. Ср. также высокую, хотя и неоднозначную оценку обозревателя «Санкт-Петербургских ведомостей», похвалившего народный язык и материал драмы (1854. № 106. 14 мая. С. 529).
661
НИОР РГБ. Ф. 231. Пог/II. К. 26. Ед. хр. 78. Л. 7 об. Ободренный успехом, Потехин несколько месяцев безуспешно добивался через Погодина места в Морском министерстве при великом князе, а Головнин отвечал отказом, в результате чего писатель избрался в костромское ополчение и лишь осенью 1855 г. отправился в «литературную экспедицию» от Морского министерства.
662
Писемский А. Ф. Письма. М.; Л., 1936. С. 80; Он же. Письма И. С. Тургеневу // Литературное наследство. М., 1964. Т. 73. Кн. 2. С. 138.
663
Горбунов И. Ф. Воспоминания // Он же. Сочинения / Под ред. А. Ф. Кони. СПб., 1902. Т. 2. С. 604–605.
664
Горбунов И. Ф. Воспоминания. Т. 3. С. 516, 519–520, 524.
665
Писемский А. Ф. Письма. С. 83.
666
О феномене Монье см.: Ле Мэн С. Представления общества о теле // История тела. М., 2018. Т. II. С. 99–122; Melcher E. The life and times of Henry Monnier. Cambridge, MA, 1950.
667
Санкт-Петербургские ведомости. 1855. № 182. 21 августа. С. 949.
668
Подробности этой встречи известны по письму Горбунова к отцу от 18 июля 1855 г. и по его воспоминаниям (Горбунов И. Ф. Воспоминания. С. 606). Ср. также: «На днях читал я „Артель“ Великому князю Константину Николаевичу, а после меня Горбунов рассказывал несколько своих рассказов. Нас возил к нему на корабль „Рурик“ Оболенский» (Писемский А. Ф. Письма к Тургеневу. С. 142).
669
Материалы для биографии Горбунова. С. 526.
670
Горбунов И. Ф. Сочинения. Т. 3. С. 526–527.
671
Ср., однако, более нейтральное мнение Писемского в письме Тургеневу от 6 августа 1855 г.: «Насчет впечатления, какое произвело чтение моей „Артели“ на великого князя Константина Николаевича, я умолчал, потому что сам не знаю: говорят, понравилось».
672
Горбунов И. Ф. Воспоминания. С. 607.
673
См.: Бранг П. Звучащее слово. М., 2010. С. 118–121 (в книге Бранга Горбунов не упомянут вовсе). Лишь с начала 1850‐х гг. в Москве возникла традиция исполнения народных и мещанских песен под гитару в образованных кружках и литературных кофейнях, о чем мы знаем из мемуаров членов «молодой редакции» «Москвитянина». См.: Виттакер Р. Последний русский романтик: Аполлон Григорьев. СПб., 2000.
674
Здесь я следую за идеей Александра Огдена о том, что русская поэзия, в первую очередь в лице Некрасова, становится как бы чревовещателем народного голоса, его агентностью (Ogden A. Peasant Listening, Listening to Peasants: Miscommunication and Ventriloquism in Nekrasov’s «Komu na Rusi zhit’ khorosho» // Russian Review. 2013. № 72 (October). Р. 600). Подчеркну, что Горбунов задолго до поэмы Некрасова предлагал слушателям живой крестьянский голос.
675
Это стремление национализировать и русифицировать патриотизм, однако, не было артикулировано в текстах великого князя и его окружения и с трудом поддается реконструкции, поскольку дано не в виде текста, а в виде последовательности поступков и жестов.
676
Зубков К. Ю. «Молодая редакция» «Москвитянина». С. 166–172; Vdovin А. Formulating the «Russian Idea».
677
См. подробнее о разных точках зрения на судьбу России в 1855–1856 гг.: Maiorova O. From the Shadow of Empire. P. 31–37.
678
О. Майорова упоминает в своей книге только о перевыпуске лубков 1812 г. (Ibid. P. 31).
679
Письма великого князя Константина Николаевича // Русская старина. 1889. № 4. С. 37–38, 42.
680
Неудавшийся проект Константина остался вне поля зрения Норриса в его книге: Norris S. M. A War of Images: Russian Popular Prints, Wartime Culture, and National Identity, 1812–1945. DeKalb, 2006.
681
Аксакова В. С. Дневник. Письма. СПб., 2013. С. 132–133.
682
В большой коллекции из 70 лубков Пушкинского Дома (СПб.), например, нет ни одной карикатуры на турок, англичан или французов, да и лубков о подвигах простых солдат немного, всего 5–6 (подвиг знаменщика Андрея Снозика, канонира Чиликина, рядового Рогозина, матроса Кошки. См.: Русский батальный лубок середины XIX в. Крымская война 1853–1855 гг. / Сост., подгот. текста, комментарий и указатели Я. В. Зверевой, Г. В. Маркелова. СПб., 2010). Исследователь лубка Норрис все же обнаружил несколько сатирических лубков в ОПИ ГИМ (Norris S. M. A War of Images. Р. 87).
683
Характерно, что лубки, тиражирующие жизнерадостность, благополучие и степенность русских крестьян, появятся в больших количествах только после 1861 г. О репрезентации крестьянина в них см.: Brooks J. The Russian Nation Imagined: The Peoples of Russia as Seen in Popular Imagery, 1860s–1890s // Journal of Social History. 2010. Vol. 43. № 3 (Spring). P. 535–557.
684
Аксакова В. С. Дневник. Письма. С. 130 (запись от 11 февраля 1855 г.). Ср. также: «Константин имеет сильную народность; он известен везде, как русский человек, как христианин, даже раскольники надеются на него» (Там же. С. 141).
685
Оболенский Д. А. Записки князя Д. А. Оболенского. СПб., 2005. С. 77.
686
Там же. С. 78.
687
Там же. С. 66. Добавим, что раздражение Оболенского было вызвано еще и тем, что в тот момент, когда весь двор и империя были в трауре по скончавшемуся Николаю I, его сын Александр находил время на реформу обмундирования.
688
Там же. С. 80.
689
Санкт-Петербургские ведомости. 1856. № 24. 29 января.
690
Отметим, что появление красного цвета в военной одежде в 1855–1856 гг. было шагом в сторону более «русского» стиля по сравнению с черным русским кафтаном, введенным в 1854 г. для стрелков его величества (см.: Богданович Е. В. Стрелки императорской фамилии. СПб., 1881. С. 11, 198).
691
Дневник Константина Николаевича за 1853–1857 гг. и его письма к Александру II отсутствуют в фондах Государственного архива Российской Федерации и других архивов. Я нашел лишь письмо Константина Николаевича от 31 декабря 1854 г. к брату Николаю Николаевичу, где он выражает свои патриотические чувства: «Что-то у вас теперь происходит? Что-то будет происходить, когда Вы получили это письмо? Да хранит Бог Русь и Севастополь. Севастополь, в котором колыбель нашего Православия, в котором Владимир крестился! Неужто Бог допустит этой колыбели быть в руках неверных. Страшно думать, что князь так скоро падает духом. Чтоб только это не отразилось на духе войска» (ГАРФ. Ф. 646. Оп. 1. Д. 159. Л. 1 – 1 об.).
692
Eesti Rahvusarhiiv (Estonian National Archive). Fond 2057 [Wrangell].1.475. L. 28 (Письма Головнина к барону Ф. Врангелю).
693
Maiorova O. From the Shadow of Empire. P. 37.
694
Русский батальный лубок середины XIX в. Крымская война 1853–1855 гг. С. 116.
695
История русского драматического театра. Т. 4. С. 328.
696
Григорьев П. И. За веру, царя и отечество. СПб., 1854. С. 39.
697
Второй аспект впервые рассмотрен в книге: Зубков К. Ю. «Молодая редакция» журнала «Москвитянин». С. 193–194.
698
Потехин А. А. Суд людской – не Божий // Русская драма эпохи А. Н. Островского. М., 1984. С. 112.
699
Там же. С. 446.
700
Я развиваю интерпретацию К. Ю. Зубкова («Молодая редакция» журнала «Москвитянин». С. 197).
701
Ср. оценку русского простолюдина в письме Потехина к Погодину: «Чем больше я живу в деревне, тем ближе знакомлюсь с бытом и натурою крестьянина, тем больше люблю его, удивляюсь богатству его нравственных сил и убеждаюсь, как мало знают его и дурно понимают городские жители. Не забыть мне фразы одного цивилизованного дикаря в модном пальто, которого я встретил в Москве: „Жаль, что вы тратите ваш талант на такой быт, из которого нечего черпать, – сказал он мне; что вам за охота поэтизировать невежд, которых вся жизнь проходит среди коров, овец, лошадей, которые ничего не понимают и вряд ли умеют чувствовать по-человечески, потому что выражают любовь свою побоями“. Вся душа моя перевернулась от этих слов» (Потехин А. А. Письма к Погодину / Публ. П. М. Тамаева // Фольклор и литература Ивановского края. Иваново, 1994. Вып. 1. С. 116).
702
Потехин А. А. Суд людской – не Божий. С. 143.
703
Долбилов М. Д. Поляк в имперском политическом лексиконе // Понятия о России. М., 2012. Т. 2. С. 331.
704
Горбунов И. Ф. Сочинения. Т. 3. С. 517.
705
Горбунов И. Ф. Сцены из русского быта. СПб., 1861. Многие сцены пересказываются корреспондентом «Санкт-Петербургских ведомостей» (1856. № 63. 18 марта. С. 360–361).
706
Санкт-Петербургские ведомости. 1856. № 63. 18 марта. С. 360.
707
Известный критик Н. А. Добролюбов, увидевший Горбунова на московской сцене, свидетельствовал, что он «подражает мужицкой речи и манерам необыкновенно хорошо, до того, что забываешься <…> как будто бы перед вами стоит чревовещатель» (Добролюбов Н. А. Собрание сочинений: В 9 т. М.; Л., 1964. Т. 8. С. 552).
708
Санкт-Петербургские ведомости. 1855. № 182. 21 августа. С. 949–950.
709
Там же. С. 950.
710
Woodhouse J. Tales from Another Country; Idem. Pisemsky’s Sketches from Peasant Life: An Attempt at a Non-Partisan Reading // The Golden Age of Russian Literature and Thought: Selected Papers from the Fourth World Congress for Soviet and East European Studies. Harrogate, 1990. Houndmills; London, 1992. P. 84–102.
711
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 2. С. 292.
712
Характерно, что, по воспоминаниям Максима Горького, читатели из крестьян считали, что Петр «правильно убил подрядчика» (Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 2. С. 559).
713
Там же. С. 289.
714
Санкт-Петербургские ведомости. 1855. № 210. 27 сентября. С. 1099.
715
Smith A. D. Nationalism. P. 32.
716
Фомина E. Национальная характерология в прозе Тургенева. С. 41–49.
717
Переписка Н. А. Некрасова: В 2 т. М. 1987. Т. 1. С. 133.
718
См., например: Острогорский В. П. Русские писатели как воспитательный материал. М., 1885. С. 178.
719
Григорович Д. В. Сочинения: В 3 т. М., 1988. Т. 2. С. 17–18.
720
Там же.
721
Ely С. This Meager Nature. P. 87–113.
722
Григорович Д. В. Сочинения. Т. 2. C. 11.
723
Там же. С. 33–34.
724
Там же. С. 45–46.
725
Как показывает обзор публикаций «Пензенских губернских ведомостей», на их страницах во время войны в силу тотальной цензуры разрешено было перепечатывать лишь отдельные стихотворения и реляции из петербургских газет (Мере А. Р. Провинциальное общество в годы Крымской войны на страницах газеты «Пензенские губернские ведомости» (1853–1856 гг.) // История. Историки. Источники. 2021. № 1. С. 12–16).
726
Вишленкова Е. А. Визуальное народоведение империи. С. 195, 210–216.
727
Соллогуб В. А. Избранная проза. М., 1983. С. 271.
728
Там же. С. 283.
729
Там же. С. 336.
730
Его сюжет о путешествии сквозь нутряную Россию оказал влияние на незаконченный роман Н. А. Некрасова «Тонкий человек». См.: Вдовин А. В. «Тонкий человек» в «Тарантасе»: незаконченный роман Н. А. Некрасова и повесть В. А. Соллогуба // Замечательное шестидесятилетие: Ко дню рождения Андрея Немзера: В 2 т. Т. 1. М., 2017. С. 46–57.
731
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 18 т. Т. 5. М., 1988. С. 45. Важно упомянуть, что впервые Тургенев уподобил Россию и русскую жизнь сфинксу в письме к П. Виардо 4 (16) мая 1850 г.: «Россия подождет – эта огромная и мрачная фигура, неподвижная и загадочная, как сфинкс Эдипа. Она поглотит меня немного позднее. Мне кажется, я вижу ее тяжелый, безжизненный взгляд, устремленный на меня с холодным вниманием, как и подобает каменным глазам. Будь спокоен, сфинкс, я вернусь к тебе, и тогда ты можешь пожрать меня в свое удовольствие, если я не разгадаю твоей загадки! Но оставь меня в покое еще на несколько времени! Я возвращусь к твоим степям!»
732
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Сочинения. Т. 7. С. 147. Подробное исследование источников этой знаменитой фразы см. в недавней статье: Виницкий И. Таинственный незнакомец: Какую роль играет готический герой в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети» // Он же. О чем молчит соловей. Филологические новеллы о русской культуре от Петра Великого до кобылы Буденного. СПб., 2022.
733
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Сочинения. Т. 10. С. 158. Там же см. комментарий.
734
Ср., например, аргументированное изложение тезиса в: Лотман Л. М. Русский реализм 60‐х гг. XIX века. Л., 1974. С. 115–118.
735
Литературный сборник с иллюстрациями, изданный редакцией «Современника». СПб., 1849. С. 255–264.
736
Первоначальное заглавие, «Дурак Федя», стояло в отпечатанном, но запрещенном цензурой к продаже «Иллюстрированном альманахе» 1848 г.
737
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Т. 4. Комментарии к Муму. С. 604.
738
Письма С. Т., К. С. и И. С. Аксаковых к И. С. Тургеневу / С введ. и примеч. Л. Майкова. М., 1894. С. 28.
739
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Письма. Т. 2. С. 138.
740
О возможной проекции Герасима на Ваську Буслаева см.: Бровер С. «Муму» И. С. Тургенева // Концепция и смысл. Сборник к 60-летию профессора В. М. Марковича. СПб., 1996. С. 251–253.
741
Письма С. Т., К. С. и И. С. Аксаковых к И. С. Тургеневу. С. 29–30.
742
Под людьми-обезьянами Аксаков подразумевает тех, кто слепо подражает Западу.
743
Письма С. Т., К. С. и И. С. Аксаковых к И. С. Тургеневу. С. 36–37.
744
Gerasimov I. Plebeian Modernity. P. 2–3.
745
Письма С. Т., К. С. и И. С. Аксаковых к И. С. Тургеневу. С. 64.
746
Там же. С. 65–67.
747
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем. Письма. Т. 2. С. 217.
748
Там же. С. 31. Тургенев согласился с мнением Аксакова о речи своих героев («Ваше замечание насчет мужицкой речи совершенно справедливо») и подчеркнул, что в следующей его повести, «Постоялый двор», «и следа нет всей этой дагерротипности». Речь главных героев повести в самом деле была практически лишена диалектизмов и приближена к развитой литературной.
749
Хобсбаум Э. Нации и национализм после 1780 года. СПб., 2017. С. 82–86.
750
Сам Михайлов в письме к Я. П. Полонскому называл рассказ «лучше всего» им написанного (Письма М. Л. Михайлова Я. П. Полонскому // Шестидесятые годы. М.; Л., 1940. С. 444).
751
Библиографическая хроника // Отечественные записки. 1855. Т. 101. Отд. IV. С. 124.
752
Михайлов М. Африкан // Современник. 1855. № 7. Отд. I. С. 18.
753
Там же. С. 27.
754
Отечественные записки. 1855. Т. 101. Отд. IV. С. 125.
755
Библиотека для чтения. 1855. № 8. Журналистика. С. 22.
756
Мей Л. Батя // Он же. Полное собрание сочинений: В 2 т. / Под ред. П. В. Быкова. СПб., 1911. Т. 2. С. 549.
757
См.: Христофоров И. А. «Аристократическая» оппозиция Великим реформам (конец 1850‐х – середина 1870‐х гг.). М., 2002. С. 35–136.
758
См.: Толстихина А. О., Смолицкий Г. А. Ушаков Василий Аполлонович // Русские писатели 1800–1917. Биографический словарь. Т. 6. М., 2019. С. 401. В самой повести рассказчик едет в имение Благодатное в «прошлом 1833 году».
759
Ушаков В. А. Хамово отродье. Картинка русского быта // Сто русских литераторов Т. 3. М., 1845. С. 536.
760
Будучи родственником Грибоедова, Ушаков был хорошо знаком с литературными и театральными кругами Москвы 1820–1830‐х гг. О его рецепции Пушкина см.: Вацуро В. Э. Василий Ушаков и его «Пиковая дама» // Он же. Пушкинская пора. СПб., 2000. С. 440–466.
761
Вацуро В. Э. Василий Ушаков и его «Пиковая дама». С. 445–446, 450.
762
Ушаков В. А. Хамово отродье. С. 587–588.
763
Там же. С. 590–591.
764
Белинский В. Г. Сто русских литераторов. Т. 3 // Он же. Полное собрание сочинений: В 13 т. / АН СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом). М., 1953–1959. Т. 9. С. 270.
765
Даль В. Русский мужик // Новоселье. Ч. 3. СПб., 1846. С. 123–140.
766
Зубков К. Ю. История одного сюжета: к проблеме литературной репутации Н. В. Успенского // Лесная школа. Труды VI Международной летней школы на Карельском перешейке по русской литературе / Под ред. А. Балакина и др. Поселок Поляны (Уусикирко) Ленинградской области, 2010. С. 192–193.
767
Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30 т. Т. 19. С. 158.
768
Достоевский Ф. М. Рассказы Н. В. Успенского // Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30 т. Т. 19. С. 180.
769
В 1860‐х гг. Достоевский был враждебно настроен по отношению к фотографическому представлению реальности, противопоставляя «художественную точность» «фотографической». Подробный анализ полемики Достоевского с рассказами Успенского и ее возможного отражения в «Записках из Мертвого дома» см.: Stuhr-Rommereim H. Writing Peasants after Emancipation: Chernyshevsky, Dostoevsky, and Nikolai Uspensky in 1861 // Slavic Literatures [до 2024 – Russian Literature]. 2024 (в печати).
770
См. об этом: Бархатова Е. Русская светопись. Первый век фотоискусства. 1839–1914. СПб., 2009.
771
Это понятие я заимствую из книг: Armstrong N. Fiction in the Age of Photography. The Legacy of British Realism. Harvard UP, 1999; Novak D. A. Realism, Photography, and Nineteenth-Century Fiction. Cambridge, 2008.
772
Вожик Е. И. «Псевдореализм» и «дагерротипизм»: к вопросу о языке литературной критики рубежа 1840–1850‐х гг. // Текстология и историко-литературный процесс: Сборник статей. М., 2018. [Вып. VI]. С. 62–76.
773
См. их репродукции в фотоальбоме: Каррик В. Картины русской жизни. СПб., 2010.
774
См.: Вдовин А. В. Статья Н. Г. Чернышевского «Не начало ли перемены?» как литературный манифест.
775
Цит. по: Зубков К. История одного сюжета. С. 194.
776
Ср. его письмо К. К. Случевскому из Парижа 24 июня 1861 г.: «Проклинаю тот день, когда я узнал, что такое стереоскопические виды; я просто весь на них продулся. Представьте, продают виды Египта, ну как не купить? Смотрю, продают виды Греции, как тоже не купить, там смотрю, весь земной шар продают, верите, ног не слышу под собой, а уж деньги! – не говорите… Я прибежал домой нынче с видами, да и говорю себе: ну! дуралей! если ты еще купишь хоть вид – в живых не оставлю!» (Щукинский сборник. Вып. 7. М., 1907. С. 329).
777
Современное представление о фотографии как об автономном искусстве появилось в европейской критике в 1850‐х гг. и дошло до России только в 1860‐е (см.: Бархатова Е. Русская светопись). Одним из пионеров нового понимания фотографии в России был Ф. Павленков: «Кто говорит, что фотография есть машина, лабораторная манипуляция, тот либо совершенно с ней не знаком, либо видел только ее лубки. Достижения светописи возвели фотографию на степень искусства» (Павленков Ф. Искусство в фотографии // Фотограф. 1864. № 13–14. С. 320).
778
Ср.: «Он весьма хороший фотографщик и отчетливо воспроизводит мелкие будничные явления»; «Успенский верен действительности, как эта действительность ни безобразна <…> но он страдает другим недостатком – холодным и бесстрастным отношением к тому миру, который фотографирует в своих „Очерках“» (Крестовский В. Рассказы Н. В. Успенского // Русское слово. 1862. № 1. С. 40, 46).
779
Lauster M. Sketches of the Nineteenth Century: European Journalism and Its Physiologies, 1830–50. N. Y., 2007. P. 314.
780
«Dilemma of disjunction between the „realistic“ representation and coherent artistic structure» (Novak D. A. Realism, Photography, and Nineteenth-Century Fiction. P. 7). В британской литературе, как демонстрирует Новак, «фотографизм», «детализм» и «отсутствие формального отбора» на самом деле оказались очень успешными механизмами создания «вымышленных тел и нарративов постановочных фотографий» (Ibid.).
781
Анненков П. В. Критические очерки. СПб., 2000. С. 279.
782
Беньямин В. Происхождение немецкой барочной драмы. М., 2002. С. 181–182. В связи с реализмом фигура аллегории рассмотрена в: Ospovat K. Realism as Technique: Mimesis, Allegory, and the Melancholic Gaze in Gogol’s Old-World Landowners // Potemkinsche Dörfer der Idylle: Imaginationen und Imitationen des Ruralen / Hrsg. von Y. Ananka, M. Marszałek. Bielefeld, 2018. S. 219–247.
783
Успенский Н. В. Рассказы. СПб., 1861. Ч. 1. С. 10.
784
Там же. С. 123, 128.
785
Там же. С. 140–146.
786
Там же. С. 27.
787
Анненков П. В. Критические очерки. С. 280.
788
«A flawless photographic realism itself exaggerates, sliding insensibly into its presumed opposite – distortion and the grotesque» (Novak D. A. Realism, Photography, and Nineteenth-Century Fiction. P. 34).
789
См. об этом: Чупринин С. И. Разночинец. Жизненный путь и литературное наследие Н. В. Успенского // Успенский Н. В. Издалека и вблизи: Избранные повести и рассказы / Сост., вступ. ст. и примеч. С. И. Чупринина. М., 1986.
790
См.: Ilchuk Y. Nikolai Gogol.
791
Shkandrij M. Russia and Ukraine. P. XII; Bilenky S. Romantic Nationalism in Eastern Europe. Russian, Polish, and Ukrainian Political Imaginations. Stanford, 2012. P. 287–299.
792
Shkandrij M. Russia and Ukraine. P. 76–77; Bilenky S. Romantic Nationalism in Eastern Europe. P. 97–98. Отдельно следует отметить, что в некоторых классических русскоязычных произведениях (например, А. Погорельского, Гоголя и П. Кулиша) Украина (как южная часть империи) представала в образе готического жуткого пространства, зеркально отражая тревоги российского имперского мышления и дискурса (Sobol V. Haunted Empire: Gothic and the Russian Imperial Uncanny. Ithaca; London, 2020. P. 17–22).
793
Репрезентативный список украиноязычных изданий до 1861 г. см.: Україномовна книга у фондах Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського, 1798–1923: бібліогр. покажч.: В 3 т. / Редкол. О. С. Онищенко та ін. Київ, 2003. Т. 1 (1798–1911).
794
Я придерживаюсь убедительных аргументов В. Дудко о том, что Кулиш выполнил черновой перевод на русский, который Тургенев лишь слегка отредактировал (см.: Дудко В. I. Куліш і Тургенєв // Хроніка-2000. Український культурологічний альманах. Київ, 2009. Вип. 78. (Пантелеймон Куліш: письменник, філософ, громадянин.) С. 431–458).
795
Остальные авторы сильно отстают: анонимных (4), Гоголь, Гребенка, Н. Я. Тихорский – по 2, И. Г. Кулжинский и Кулиш – по 1.
796
Pavlyshyn M. Experiments with Audiences: the Ukrainian and Russian Prose of Kvitka-Osnovianenko // Slavic and East European Journal. 2014. Vol. 58. № 2. P. 200. Ср. также в другом месте: «…конечно, образ крестьянства в украинских рассказах Квитки идеализирован, а идеологическое содержание этого образа, конечно же, противоположно эгалитарному, секулярному или модерному» (p. 213).
797
Печатались в популярных изданиях 1840‐х – «Современнике», «Маяке», «Москвитянине», «Утренней заре», «Литературной газете», «Финском вестнике».
798
Женские персонажи у Квитки, как показывает Р. Коропецкий, как правило, воплощают сексуальное желание, которое подавляется, и могут прочитываться на символическом уровне. См. его интересную статью: Koropeckyj R. Desire and Procreation in the Ukrainian Tales of Hryhorii Kvitka-Osnov’ianenko // Canadian Slavonic Papers. 2002. Vol. 44. № 3–4. P. 165–173.
799
Об идеологии Квитки в контексте сентиментализма см., например: Борзенко О. І. Сентиментальна «провінція» (Нова українська література на етапі становлення). Харків, 2006.
800
Если русский перевод «Маруси» в 1838 г. был опубликован еще под псевдонимом-акронимом В. Н.С., то в 1842 г. Квитка, уверившись в успехе литературной маски, начал подписываться полным именем.
801
Идее гибридности языка и дискурса в русских текстах Квитки я обязан замечательному исследованию Ю. Ильчук: Ilchuk Y. Nikolai Gogol. Следует также сказать, что, насколько мне известно, автопереводы Квитки на русский никогда никем не изучались, хотя, как покажет пример ниже, дают замечательный материал, поскольку автор зачастую существенно менял текст оригинала в переводе.
802
Квитка-Основьяненко Г. Ф. Малороссийская проза / Изд. подготовил Л. Г. Фризман. Харьков, 2019. С. 454.
803
Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Зібрання творів: У 7 т. Київ, 1981. Т. 3. С. 270.
804
Это подтверждается письмом Квитки к редактору «Москвитянина» Погодину от 17 января 1842 г., в котором он, посылая перевод, сообщал, что расширил некоторые места («с 18‐й по 21 страницы» рукописи) и, напротив, «несколько мест, за неудобством передать так же ловко, как оригинал, проглочено, т. е. выпущено». Квитка неоднократно сетовал на невозможность буквального перевода с украинского на русский (Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Зібрання творів: У 7 т. Т. 7. С. 339).
805
Там же. С. 47.
806
Там же. Т. 3. С. 43.
807
Очерк сотрудничества Квитки с Плетневым см.: Айзеншток І. Я. Г. Ф. Квітка і П. О. Плетньов // За сто літ. Матеріали з громадського і літературного життя України ХІХ і початків ХХ ст.: В 6 кн. / За ред. М. Грушевського. Харків; Київ, 1930. Кн. 5. С. 22–120; Маслій І. А. Співпраця Г. Ф. Квітки-Основ’яненка із журналом «Современник» // Філологічні трактати. 2012. Т. 4. № 4. С. 143–147.
808
Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Зібрання творів: У 7 т. Т. 7. С. 53.
809
Там же. Т. 3. С. 41–42.
810
Так, например, Е. К. Нахлик обнаруживает несобственно-прямую речь (скорее всего, мысль, по более современной классификации) в рассказе «Перекати-поле» (Нахлік Є. К. Українська романтична проза 20–60‐х років XIX ст. Київ, 1988. С. 54–55).
811
К примеру, обращает на себя внимание разное соотношение голоса нарратора и точки зрения героини в украинском оригинале и русском автопереводе: в последнем они более разнородны стилистически.
812
Об истории первого сборника см. новейшие исследования Б. В. Цимбала: Цимбал Б. В. «Народні оповідання» Марка Вовчка: втрати, пошуки, знахідки // Слово і час. 2014. № 1. С. 90–97; Он же. К истории первого издания «Народних оповідань» Марко Вовчок // Текстология и историко-литературный процесс: І Международная конференция молодых исследователей (Москва, МГУ, филологический факультет, 16–17 февраля 2012 г.): Сборник статей. М., 2013. С. 55–64.
813
«the relationship between the narrator, who is a character in her stories, and the implied „author“ – the structuring intelligence behind the narrator and the story as a whole» (Pavlyshyn M. Normalising a Ukrainian Intellectual Identity in the Nineteenth Century: The Role of Marko Vovchok (1833–1907) // Australian and New Zealand Journal of European Studies. 2013. Vol. 5. № 2. P. 65).
814
«the destruction of this social distinction between narrator and author. No longer was the narrator the object of ironic depiction from the perspective of a culturally more „advanced“ author participating in an elite all-imperial culture quite different from the one being represented» (Pavlyshyn M. Normalising a Ukrainian Intellectual Identity in the Nineteenth Century. P. 66).
815
Ibid. P. 69.
816
Шмид В. Нарратология. С. 183–185. Стоит добавить, что последний признак (диалогичность) не характерен для текстов Вовчок, однако остальные шесть вполне соблюдаются.
817
Исследовательница украинских и русских рассказов Вовчок К. Хорбач также приходит к выводу, что классическое (у нее – В. В. Виноградова) определение сказа неприменимо к текстам писательницы, в том числе потому, что устность речи – лишь иллюзия устности: в некоторых текстах встречаются ритмизованные участки прозы (Horbatsch K. Die russischen und ukrainischen Volkserzählungen von Marko Vovčok. Frankfurt am Main, 1978. S. 100–101).
818
В корпусе представлено лишь 18 текстов (из 230), написанных в сказовой форме от 1‐го лица. 16 из них принадлежит перу Маркович, 1 текст – Н. В. Успенскому («Бобыль») и 1 – А. И. Левитову («Накануне Христова дня»).
819
О фиктивной автобиографии у Толстого см., например: Wachtel A. The Battle for Childhood: Creation of a Russian Myth. Stanford, CA, 1990.
820
При этом в середине XIX в. наиболее распространенной была форма сказа вторичного рассказчика, с которым образованный первичный рассказчик встречается, чтобы стать слушателем его истории. В таком регистре написано много текстов самыми разными авторами – Запольским, Погодиным, Полевым, Булгариным, Далем, Тургеневым, Максимовым, Салтыковым, Меем, Писемским и др. Такой жанровой подвид «рассказ крестьянина» (солдата, нищего, извозчика, питерщика и т. п.) сформировался в литературе к 1830‐м гг.
821
Повествование в рассказе «Горпина» (1858) я тоже отношу к перволичному, так как в двух-трех фрагментах возникает местоимение «мы», однозначно указывающее на принадлежность рассказчицы (женщины) к кругу жителей той же или соседней деревни. Кроме того, в отдельном оттиске рассказа «Выкуп» 1858 г. стоял подзаголовок «рассказ простолюдина».
822
О дискуссиях вокруг авторства украинских рассказов Вовчок см.: Цимбал Б. Авторство Марка Вовчка (Історія питання) // Літературознавчі обрії. Праці молодих учених. Збірник наукових праць. Київ, 2014. Вип. 21. С. 214–220.
823
Кулiш П. Слово од издателя // Вовчок Марко. Народнi оповiдання. СПб., 1858. С. IX.
824
Кулиш П. А. Взгляд на малороссийскую словесность по случаю выхода в свет книги «Народнi оповiдання» Марка Вовчка (1857) // Пантелеймон Куліш: етнограф, фольклорист, літературний критик (збірка першоджерел) / Укл. Н. Побірченко, О. Кравченко. Умань, 2009. С. 40.
825
В 1858 г. вышло этапное (хотя и не первое) пособие Михаила Иванина «О стенографии, или искусстве скорописи, и применении ее к русскому языку», а в начале 1860‐х гг. открылись первые курсы стенографисток. См.: Lovell S. Stenography and the Public Sphere in Modern Russia // Cahiers du Monde russe. 2015. Vol. 56. № 2/3. Avril – septembre. P. 291–325.
826
Фольклорнi записи Марка Вовчка та Опанаса Марковича / Атриб., автогр., упорядк., передмов. i прiм. О. I. Дея. Київ, 1983. С. 9, 11, 30.
827
Кулiш П. Повне зiбрання творiв. Листи. Т. 1. Київ, 2005. С. 105.
828
Кулиш П. Записки о Южной Руси. СПб., 1856. Т. 1. С. 241. Для этнографии и фольклористики того времени принципы фиксации устной украинской речи Кулиша были новаторскими. См.: Iвашкiв В. «Записки о Южной Руси» Пантелеймона Куліша як унікальне явище української фольклористики середини ХІХ століття // Записки Наукового товариства імені Шевченка. Т. CCXLII. Праці Секції етнографії та фольклористики. Львів, 2001. С. 307–337. Общий очерк этнографической и фольклорной деятельности Кулиша см.: Кирдан Б. П. Собиратели народной поэзии: Из истории украинской фольклористики XIX века. М., 1974. С. 203–246. О роли украинской этнографии в национальном движении см.: Портнова Т. Любити и навчати: селянство в уявленнях української інтелігенції другої половини ХІХ століття. С. 36–49.
829
См., например: Хоменко Б. В. Народні джерела творчості Марка Вовчка: На матеріалах української прози. Київ, 1977. Вместе с тем М. Павлышин подчеркивает, что рассказы Вовчок несводимы ни к фольклорным источникам, ни к записанным от информантов устным историям (Pavlyshin M. Ukrainian Prose From the 1800s to the 1860s: In Quest of a European Modernity // Ukraine and Europe: Cultural Encounters and Negotiations / Ed. by G. B. Bercoff et al. Toronto, 2017. P. 221).
830
Так, Е. К. Нахлик отмечал корреляцию жанра идиллии и романтической балладности в некоторых украинских рассказах первого сборника (Нахлік Є. К. Українська романтична проза 20–60‐х років XIX ст. С. 228–252).
831
Де-Пуле М. Ф. Украинские народные рассказы Марка Вовчка, пер. Тургенева // Русское слово. 1859. № 10. Отд. 2. Критика. С. 4–5.
832
Ср.: «Нельзя судить о малороссах по великороссам; различие национального характера, почвы и климата, которые имеют такое могучее влияние на низшие слои общества, живущие одною жизнью с природою, – выражается слишком резко в каждой черте физической и духовной личности; годы порабощения исказили характер великороссов, унизили самый тип; годы свободы и подвигов удальства возвысили народное самосознание малороссов, облагородили их тип, вдохнули им гордость и чувство чести» (Писарев Д. И. Полное собрание сочинений и писем: В 12 т. М., 2000. Т. 2. С. 156).
833
Там же. С. 95.
834
Вовчок Марко. Украинские народные рассказы / Пер. И. С. Тургенева. СПб., 1859. С. 183.
835
Любопытный анализ метафорики болезни и ее тонкой связи с социальным контекстом (рабство и начало реформы) см.: Миронов Е. Интерпретация социального реформаторства в русской беллетристике 50‐х – начала 60‐х гг. XIX века. Дис. … канд. ист. наук. М., 2002. С. 54. Приношу благодарность М. Б. Велижеву, обратившему мое внимание на это исследование.
836
Она оговаривает, что не касается жанровой специфики и стилистического анализа (Horbatsch K. Die russischen und ukrainischen Volkserzählungen von Marko Vovčok. S. 5).
837
Ibid. S. 82–84.
838
Ibid. S. 118.
839
Того же мнения придерживался А. П. Милюков в рецензиях «Светоча» и «Эпохи» на русские рассказы Вовчок. Уточнения атрибуции и анализ этих статей см.: Вдовин А. В. Был ли М. М. Достоевский автором рецензий на народные рассказы Марко Вовчок в журнале «Светоч» (Из комментария к статье Ф. М. Достоевского «Г.-бов и вопрос об искусстве») // Русская литература. 2023. № 4. С. 172–180.
840
Cohen M. In Lieu of a Chapter on Some French Women Realist Novelists // Spectacles of Realism: Body, Gender, Genre / Ed. by M. Cohen, C. Prendergast. Minneapolis, 1995. P. 90–119.
841
Е. Нахлик рассматривал рассказы Вовчок в контексте романтической традиции индивидуализма и критики социального порядка в европейской литературе (Байрон, Жорж Санд и др.); см.: Нахлік Є. К. Романтичні оповідання Марка Вовчка // Марко Вовчок: статті и дослідження. Київ, 1985. С. 57–63. М. П. Ткачук также проводил параллели между сельскими повестями Санд и Вовчок, считая, однако, первые утопичными, а вторые – реалистическими (Ткачук М. П. Концепція людини й дійсності та деякі питання епічної єдності оповідань i повістей Марка Вовчка 1857–1861 рр. // Марко Вовчок: статті и дослідження. Київ, 1985. С. 76–77).
842
Мелодраматический (равно как и готический) регистр в народных рассказах Вовчок заметила Дж. Костлоу: Costlow J. Marko Vovchok (1833–1907) // Dictionary of Literary Biography: Russian Novelists in the Age of Tolstoy and Dostoevsky / Ed. by J. A. Ogden, J. E. Kalb. (Vol. 238). Detroit, MI, 2001. P. 378.
843
Что читать народу? Т. 3. С. 65.
844
Там же. С. 493.
845
См. об этом: Макеев М. С. Литература для народа.
846
Вс. Крестовский писал: «Это повесть не повесть, поэма не поэма, рассказ не рассказ, а нечто в высшей степени жизненное, нечто трогающее, задевающее и поэтическое – и заметьте, жизненное более в частностях, нежели в целом, потому что в целом-то в нем и нет ничего, т. е. нет того, что мы привыкли называть содержанием, сюжетом. Шли коробейники, из которых один, Ванюха, расстался с невестой, продали они весь товар; Ванюха мечтает, как к Покрову он женится, но вдруг попался им на дороге недобрый человек – лесник, который убил из ружья обоих разом, ограбил, да пьяный в кабаке и проболтался про свой грех, вот и все! – ну, чем бы тут, кажется, вдохновиться? А между тем взгляните, что сделал из этого Некрасов!» (Русское слово. 1861. № 12; цит. по: Сборник критических статей о Н. А. Некрасове / Сост. В. А. Зелинский. Изд. 2‐е. М., 1898. Ч. 1. С. 104).
847
Некрасов Н. А. Полное собрание сочинений и писем: В 15 т. Л., 1981. Т. 4. С. 551.
848
Некоторые дополнения появились в: Бочков В. Н. Шодский охотник // Он же. «Скажи: которая Татьяна?»: образы и прототипы в русской литературе. М.: Современник, 1990. С. 144–158.
849
Лебедев Ю. В. Максимов и Некрасов // Русская литература. 1982. № 2. С. 134–140; Он же. Комментарий к поэме «Коробейники» (дополнения) // Некрасовский сборник. Вып. 9. Л., 1988; Морозов Н. Г. О литературных источниках поэмы Некрасова «Коробейники» // Некрасов и русская литература второй половины XIX – начала XX в.: Сборник научных трудов. Ярославль, 1983. С. 43–56.
850
Попов А. В. Костромская основа в сюжете «Коробейников» Н. А. Некрасова // Ярославский альманах. Литературно-художественный сборник Ярославского отделения Союза советских писателей. Ярославль, 1941. С. 200. Более того, в первой версии текста (август 1861) любовная коллизия была маргинальной: Катя именовалась Машей, а эпизода V главы (строки 341–400), в котором Катя ждет Ваню к Покрову, и вовсе не было. Некрасов дописал его, очевидно приготовляя поэму к публикации в «Современнике» (Некрасов Н. А. Полное собрание сочинений. Т. 4. С. 326–330). См. также новейшее и более полное текстологическое описание истории создания поэмы: «Грешневская тетрадь» Н. А. Некрасова / Предисл., транскрипция и коммент. М. С. Макеева. Ярославль, 2015. С. 341–354.
851
Колесницкая Н. М. Художественные особенности поэмы Некрасова «Коробейники» // Вестник ЛГУ. 1954. № 3. С. 135–136. О соотнесенности любовной линии с народными песнями см. также: Морозов Н. Г. О фольклоризме поэмы H. A. Некрасова «Коробейники» // Творчество H. A. Некрасова. Исторические истоки и жизнь во времени. Ярославль, 1988. С. 25–32.
852
Рассказ был напечатан в газете «Иллюстрация» (№ 8 за 1845 г.) и переиздан только в собрании сочинений Гребенки, вышедшем под ред. Н. В. Гербеля в начале 1862 г., что снижает вероятность знакомства Некрасова с этим сюжетом («Коробейники» были написаны в 1861 г.). Тем не менее поэт мог помнить рассказ по газете «Иллюстрация», в пользу этого говорят отсылки к ее публикациям, например в рецензии Некрасова на третью часть альманаха «Новоселье» (1846) (Некрасов Н. А. Полное собрание сочинений. Т. 11. Кн. 1. С. 232–233). Как показал недавно М. С. Макеев, творчество Гребенки («Записки студента») очень рано попало в поле зрения Некрасова (Макеев М. С. К вопросу о литературных связях Некрасова: Некрасов и Е. П. Гребенка // Карабиха: Историко-литературный сборник (выпуск X) / Под ред. А. А. Ивушкина, М. С. Макеева, Е. В. Яновской, Е. В. Маркиной. Ярославль, 2018. С. 6–13).
853
В тексте рассказа слово «коробейник» не встречается.
854
Гребенка Е. П. Сочинения: В 8 т. СПб., 1862. Т. 4. С. 13. Ср. «рыжую бородку клином» у целовальника Калистратушки, о котором презрительно говорит Тихоныч. Впрочем, «рыжая бородка клином» – скорее топос, маркирующий негативного персонажа в литературе о крестьянах того времени.
855
Некрасов вряд ли мог не читать этот рассказ в «Отечественных записках», за которыми он пристально следил в период отчаянной конкуренции между двумя журналами. Но даже если он его пропустил, два тома «Картин…» вышли в январе 1861 г. и имелись в личной библиотеке Некрасова (Библиотека Некрасова / Предисл. и публ. Н. Ашукина // Литературное наследство. 1949. Т. 53–54. С. 382).
856
Даль В. И. Картины из русского быта. М., 1861. Т. 1. С. 28.
857
Там же. С. 32.
858
Макеев М. С. Литература для народа. С. 142–144.
859
Она представлена в работах: Евгеньев-Максимов В. Е. Жизнь и деятельность Н. А. Некрасова. М., 1952. Т. 3. С. 195–196; Колесницкая Н. М. Художественные особенности поэмы Некрасова «Коробейники». С. 145; Гаркави А. М. О народности поэмы Некрасова «Коробейники» // Ученые записки Калининградского государственного университета. Вып. IV. 1969. С. 20–28. Моя позиция восходит к интерпретации В. Г. Прокшина и С. А. Червяковского, которые оспорили идею об идеализации коробейников и настаивали на принципиальной двойственности в изображении Вани и Тихоныча (Прокшин В. Г. «Форме дай щедрую дань»: Статьи о творчестве Н. А. Некрасова. Уфа, 1972. С. 13–14; Червяковский С. А. Идейно-художественная структура «Коробейников» // Н. А. Некрасов и русская литература: Сборник научных трудов. Ярославль, 1976 (Ученые записки Ярославского педагогического института. Вып. 43 (3)). С. 28).
860
Впервые на значение очерка «В дороге» для творческой истории «Коробейников» указал Ю. В. Лебедев (Лебедев Ю. В. Некрасов и Максимов. С. 140), однако сопоставление двух текстов было проделано Морозовым (Морозов Н. Г. О литературных источниках поэмы Некрасова «Коробейники»).
861
Впервые этот факт увязан с историей создания «Коробейников» Н. Зонтиковым (Зонтиков Н. А. Некрасов и Костромской край. Кострома, 2008. С. 63–65). В письме А. В. Старчевскому из Архангельска 4 ноября 1856 г. Максимов сообщал, что до него дошел «гнев Некрасова по поводу офеней» (Письма С. В. Максимова к А. В. Старчевскому // Костромская земля. Краеведческий альманах. Кострома, 1990. Вып. I. С. 31). Речь идет об «обязательном соглашении», которым редактор «Современника», судя по всему, планировал связать Максимова. Однако тот предпочел сотрудничать в других журналах и печатал свои очерки (в том числе об офенях) в «Библиотеке для чтения» и «Сыне отечества». Очевидно, с этим решением Максимова связано письмо Некрасова М. Л. Михайлову 13 марта 1855 г., в котором поэт сожалеет об «исчезновении» Максимова: «Максимов обещал мне „Повитуху“ да и пропал» (Некрасов Н. А. Полное собрание сочинений. Т. 14. Кн. 1. С. 201).
862
Пругавин А. С. Запросы народа и обязанности интеллигенции в области умственного развития и просвещения. Изд. 2‐е, значительно дополненное. СПб., 1895. С. 374; Макеев М. С. Литература для народа. С. 131–132.
863
Тихонравов К. Н. Офени Владимирской губернии // Он же. Владимирский сборник. Материалы для статистики, этнографии, истории и археологии Владимирской губернии. М., 1857. С. 23–27.
864
Максимов С. В дороге // Отечественные записки. 1860. Т. 131. № 7. С. 225, 226, 230.
865
Безобразов В. П. Из путевых записок // Русский вестник. 1861. Т. 34. С. 291.
866
Максимов С. В дороге. С. 226, 235.
867
Трахимовский Н. Офени // Русский вестник. 1866. Т. 63. Июнь. С. 568.
868
Некрасов Н. А. Полное собрание сочинений. Т. 4. С. 62.
869
Гаркави А. М. О народности поэмы Некрасова «Коробейники». С. 27–28.
870
Н. Г. Морозов убедительно соотнес это сравнение с эпизодом из очерка Максимова, когда ямщик принимает странствующего автора за «кутейника» и воспринимает его как «чужака» (Морозов Н. Г. О литературных источниках поэмы Некрасова «Коробейники». С. 43–46).
871
Некрасов Н. А. Полное собрание сочинений. Т. 4. С. 60, 61, 62.
872
Дубровский С. П., Дубровский П. С. Офени-иконщики во Владимирской губернии // Рождественский сборник. Вып. XV / Сост. И. Н. Зудина, О. А. Монякова. Ковров, 2008. http://vladregion.info/articles/ofeni-ikonshchiki-vo-vladimirskoi-gubernii (дата обращения 06.03.2016).
873
В «Дядюшке Якове», прагматика которого совершенно иная, Некрасов актуализирует другие смыслы – идеальное представление о пользе знаний, доброте и взаимопомощи всех страт населения, исключающей любые спекуляции и злоупотребления (подробнее о таком подходе Некрасова к детской литературе см.: Макеев М. С. Николай Некрасов: поэт и предприниматель (Очерки взаимодействия литературы и экономики). М., 2009. С. 194–213).
874
Евгеньев-Максимов В. Е. Жизнь и деятельность Н. А. Некрасова. С. 195–196; Колесницкая Н. М. Художественные особенности поэмы Некрасова «Коробейники». С. 147; Груздев А. И. О фольклоризме и сюжете поэмы Некрасова «Коробейники» // Некрасовский сборник. Вып. 3. Л., 1956. С. 110–111; Червяковский С. А. Идейно-художественная структура «Коробейников». С. 29.
875
Повесть о Горе-Злочастии / Изд. подгот. Д. С. Лихачев и Е. И. Ванеева. Л., 1984 (Литературные памятники). С. 99.
876
Там же. С. 66, 67.
877
Единственная работа, в которой «Коробейники» анализируются в свете песен о Горе, это двухстраничные тезисы доклада Н. Г. Морозова, оставшиеся нам недоступными: Морозов Н. Г. Архаические источники поэмы H. A. Некрасова «Коробейники» («Повесть о горе-злосчастии» и народные песни о горе) // III Некрасовские чтения. Тезисы докладов. Ярославль, 1988. С. 18–19.
878
Некрасов Н. А. Полное собрание сочинений. Т. 4. С. 76.
879
Единственный контраргумент против такой версии заключается в том, что Тихоныч мог скопить большую сумму денег за несколько ходок. Однако вряд ли человек, так боявшийся ограбления (что в тексте подчеркнуто), стал бы носить ее с собой.
880
Максимов С. В дороге. С. 236.
881
Пругавин А. С. Запросы народа и обязанности интеллигенции. С. 315.
882
Некрасов Н. А. Полное собрание сочинений. Т. 4. С. 71.
883
Там же. С. 329.
884
Именно так была охарактеризована поэма в списке книг, рекомендованных Комитетом грамотности для распространения среди крестьян (Макеев М. С. Литература для народа. С. 139).
885
У нас нет данных, как сами коробейники могли воспринять поэму: с одной стороны, им могло польстить, что она изображает их профессию. С другой – из свидетельств А. С. Пругавина известно, что офени обычно не читали распространяемые книги.
886
Пругавин А. С. Запросы народа и обязанности интеллигенции. С. 375–376.
887
Ермакова З. П. Русские крестьяне – читатели Н. А. Некрасова (конец XIX – начало XX века) // Карабиха. Ярославль, 1993. Вып. 2. С. 340–353. Характерно и то, что в дореволюционных школьных хрестоматиях отрывок из «Коробейников» появился только однажды – в «Новой русской хрестоматии» Л. О. Вейнберга («Песня убогого странника») в 1905 г.
888
Добролюбов Н. А.Собрание сочинений: В 9 т. Т. 6. М.; Л., 1963. С. 336.
889
Дудышкин С. С. Две народные драмы // Отечественные записки. 1860. Т. 128. № 1. Русская литература. С. 49; Ахшарумов Н. Д. Мнение о драме г. Писемского «Горькая судьбина» // Отчет о четвертом присуждении Уваровских премий. СПб., 1860. С. 60. В зависимости от идеологической позиции рецензенты либо превозносили «Горькую судьбину» за ее художественность (П. А. Плетнев, М. Л. Михайлов, С. С. Дудышкин), либо отмечали ее отсутствие (Н. А. Добролюбов, К. С. Аксаков, Н. Д. Ахшарумов, А. С. Хомяков, М. Е. Салтыков-Щедрин). Детальный разбор мнений см.: Аникст А. А. «Горькая судьбина» Писемского и ее оценка в критике // Он же. Теория драмы в России от Пушкина до Чехова. М., 1972. С. 299–317.
890
См.: Зубков К. Ю., Перникова А. С. Литературные премии, социальные границы и национальный театр: крестьянин в русской драматургии эпохи «Великих реформ» // Russian Literature. 2021. Т. 119. № 1. С. 71–101.
891
Дэвид-Фокс М. Модерность в России и СССР: отсутствующая, общая, альтернативная или переплетенная? // Новое литературное обозрение. 2016. № 140 (4). С. 33–41.
892
Новая имперская история Северной Евразии: В 2 ч. / Под ред. И. Герасимова. Казань, 2017. Ч. 2. С. 257–264.
893
Ср.: «Ужас, т. е. основа трагедии, заключается в „Горькой судьбине“ не в сильных страстях, не в героических движениях духа, не в роковом сцеплении случайностей, не в остроте незаслуженных страданий, а в какой-то душной сутолоке задыхающихся людей» (Анненский И. Ф. Книги отражений. М., 1979 (Литературные памятники). С. 58). В 1970–1980‐е гг. А. Донсков, Л. М. Лотман и А. И. Журавлева развили идею Анненского о внутреннем характере драмы Анания, «диалектике личной вины», органично вытекающей из противоречий его натуры, и рассмотрели пьесу в широком контексте литературы о крестьянах 1850–1880‐х гг. (Donskov A. The Changing Image of the Peasant in Nineteenth-Century Russian Drama. Helsinki, 1972 (Annales Academiae Sceintiarum Fennicae. Vol. 177). P. 74–75; Лотман Л. М. Драматургия 60–70‐х гг. // История русской литературы: В 4 т. Т. 3 / АН СССР. Институт русской литературы (Пушкинский Дом). Л., 1982. С. 454–457; Журавлева А. И. Русская драма и литературный процесс XIX века. М., 1988. С. 74–75).
894
Лотман Л. М. Драматургия 60–70‐х гг. С. 457.
895
Gorshkov B. Serfs on the Move. P. 628.
896
Ibid. P. 632, 639.
897
Donskov A. The Changing Image of the Peasant in Nineteenth-Century Russian Drama. P. 78–81.
898
Писемский А. Ф. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 9. С. 191, 192, 193.
899
Первым эту идею развил И. Ф. Анненский, который даже домыслил, что Ананий, возможно, «читал закапанную воском книгу, взятую от какого-нибудь старообрядца» (Анненский И. Ф. Книги отражений. С. 48). Об исключительности героя с большей опорой на текст драмы писали А. Донсков (Donskov A. The Changing Image of the Peasant in Nineteenth-Century Russian Drama. P. 67, 69) и Л. М. Лотман (Лотман Л. М. Драматургия 60–70‐х гг. С. 455–456).
900
Необычность понятий Анания бросилась в глаза уже первым слушателям драмы. Так, И. А. Гончаров сообщал П. В. Анненкову в письме от 20 мая 1859 г. о том, что Ананий – «мужик самолюбивый, с душком, объясняется с барином, шумит» (Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 607).
901
О миграции крестьян в Петербург в середине XIX в., помимо указанной в главе об извозчиках литературы, см. научно-популярную работу: Лурье Л. Я. Питерщики. Русский капитализм. Первая попытка. СПб., 2011.
902
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 215.
903
На эту черту творчества Писемского указывала М. Дженкинс (Jenkins M. Pisemsky’s Bitter Fate. The First Outstanding Drama of Russian Peasant Life // Canadian Slavonic Papers. 1958. № 3. P. 77–78).
904
Анненский И. Ф. Книги отражений. С. 48.
905
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 581.
906
Авсеенко В. Г. Комедия общественных нравов // Русский вестник. 1874. № 10. С. 903. На самом деле Авсеенко развивал тезис из отзыва Плетнева (1860), который видел основную коллизию пьесы в том, что «сознание поруганной чести вызывает из души человека все ее силы к защите естественных прав, без различия гражданских сословий» (Плетнев П. А. Мнение // Отчет о четвертом присуждении Уваровских премий. СПб., 1860. С. 30). В том же направлении рассуждал позже и А. И. Урусов, предлагавший на основе гениальной актерской интерпретации Стрепетовой характера Лизаветы новую, более сложную трактовку конфликта пьесы (Урусов А. И. Статьи о театре, литературе и об искусстве: В 3 т. Т. 1. М., 1907. С. 333–335).
907
Overton B. Fictions of Female Adultery, 1684–1890. Theories and Circumtexts. Basingstoke, 2002. P. 21, 54.
908
О трансгрессии как размыкании сословных границ в драме см.: Зубков К. Ю., Перникова А. Литературные премии, социальные границы и национальный театр.
909
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 181.
910
Там же. С. 215.
911
Тимофеев С. Влияние Шекспира на русскую драму. М., 1887. С. 143–145; Donskov A. The Changing Image of the Peasant in Nineteenth-Century Russian Drama. P. 75.
912
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 210, 212.
913
Лотман Л. М. Драматургия 60–70‐х гг. С. 456.
914
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 218.
915
Первым на явные отсылки к идеологии Жорж Санд указал В. Авсеенко (Авсеенко В. Г. Комедия общественных нравов. С. 903), а затем Анненский (Анненский И. Ф. Книги отражений).
916
Подробное сопоставление см.: Лобода А. М. «Горькая судьбина» Писемского и ее литературный прототип. Киев, 1906; Donskov A. The Changing Image of the Peasant in Nineteenth-Century Russian Drama. P. 73.
917
Engel B. A. Peasant Morality and Pre-Marital Relations in Late 19th-Century Russia // Journal of Social History. 1990. Vol. 23. № 4. P. 695–696; Worobec C. Temptress or Virgin? The Precarious Sexual Position of Women in Postemancipation Ukrainian Peasant Society // Slavic Review. 1990. Vol. 49. № 2. P. 228.
918
Письмо Л. Н. Толстого А. В. Дружинину 20 декабря 1859 г. (Толстой Л. Н. Переписка с русскими писателями. Изд. 2‐е, доп. Т. 1. М., 1978. Т. 1. С. 292).
919
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 204.
920
Там же.
921
Там же.
922
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 191.
923
Михайлов М. Л. «Горькая судьбина» А. Ф. Писемского [1860] // Он же. Сочинения: В 3 т. Т. 3. М., 1958. С. 103.
924
Дудышкин С. С. Театральная хроника. «Горькая судьбина» Писемского // Отечественные записки. 1863. № 11–12. С. 78.
925
Судя по всему, этот конфликт, выраженный в драматической форме, коррелирует с социалистическим дискурсом 1840–1850‐х гг., критиковавшим собственность и ее последствия (в первую очередь П. Ж. Прудон, К. Маркс).
926
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 192, 198, 204.
927
Там же. С. 217.
928
Необходимо напомнить, что в юности Писемский благодаря тесному общению со знатоком французского классицизма П. А. Катениным слушал в его чтении едва ли не все классические драмы и комедии XVII–XVIII вв. Об этом свидетельствовал Б. Н. Алмазов (Алмазов Б. Н. А. Ф. Писемский и его двадцатипятилетняя литературная деятельность // Он же. Сочинения: В 3 т. М., 1892. Т. 3. С. 403–406).
929
Brouwer S. The Bridegroom Who Did Not Come: Social and Amorous Unproductivity from Pushkin to the Silver Age // Two Hundred Years of Pushkin / Ed. by J. Andrew, R. Reid. Vol. 1. Amsterdam, 2003. Р. 56–58; Ospovat K. Terror and Pity: Aleksandr Sumarokov and the Theater of Power in Elizabethan Russia. Boston, 2016. P. XIII–XIV.
930
Ospovat K. Terror and Pity: Aleksandr Sumarokov and the Theater of Power in Elizabethan Russia. P. 112–113.
931
Зорин А. Л. Редкая вещь.
932
Как, скажем, в патриотической пьесе П. Григорьева «За веру, царя и отечество!» (1854).
933
Анализ и интерпретацию этой «рифмы» см.: Зенкин С. Н. Работы по французской литературе. Екатеринбург, 1999. С. 19.
934
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 192, 194.
935
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 257, 261, 271.
936
Выражение из его письма К. С. Веселовскому, где изложены театральные взгляды драматурга (Писемский А. Ф. Письма. М.; Л., 1936. С. 190–191). Об исторической драматургии Писемского см.: Ермолаева Н. Л. Образ героя в драматических хрониках А. Ф. Писемского («Поручик Гладков») и А. Н. Островского («Тушино») // Вестник Костромского государственного университета. 2016. № 5. С. 120–125.
937
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 608. Можно предположить, что цитированная выше фраза Лизаветы о «ее чести, кинутой разбойнику в лесу» – рудимент исходного замысла.
938
Steussy R. E. The Bitter Fate of Pisemsky // Russian Review. 1966. Vol. 25. № 2. P. 179.
939
Писемский А. Ф. Собрание сочинений. Т. 9. С. 581.
940
О полемическом подтексте образа Калиновича и его соотношении с образом «честного чиновника» в комедиях Соллогуба, Потехина и Островского см.: Зубков К. Ю. Повести и романы А. Ф. Писемского 1850‐х гг.: повествование, контекст, традиция. Дис. … канд. филол. наук. СПб., 2011. С. 119–154.
941
Явное противопоставление Анания и Шпрингеля не выдержано до конца: чиновник тоже делает уже знакомый нам жест «ударяя себя кулаком в грудь» и произносит в сердцах «иди, говорят тебе, покуда я не убил тебя на месте». С помощью повторяющейся ремарки Писемский заставляет нас соотносить с Ананием и Чегловым теперь и Шпрингеля. Трактовать это соотнесение нужно, очевидно, так, что даже Шпрингель действует в соответствии с этической программой, пытается найти истину, но, как и все, далек от «правды».
942
«Рыбаки» начали печататься в № 3, раньше романа Потехина (№ 21).
943
См.: Лотман Л. М. Григорович. Роман из народной жизни // История русского романа: В 2 т. М.; Л., 1962. Т. 1. С. 443–449; Отрадин М. В. Сюжет в романах Григоровича // Он же. «На пороге как бы двойного бытия…»: Статьи о Гончарове и его современниках. СПб., 2012. С. 183–198.
944
О комбинаторике сюжетных поворотов sub specie социального воображаемого см.: Клигер И. Социальное воображаемое в структуре русского романа: «Тысяча душ» А. Ф. Писемского // Новое литературное обозрение. 2023. № 182. С. 123–137.
945
Moretti F. The Way of the World: The Bildungsroman in European Culture; Моретти Ф. Буржуа. Между историей и литературой / Пер. с англ. И. Кушнаревой. М., 2014; Венедиктова Т. Д. Буржуазный читатель.
946
Лукач Г. Исторический роман. М., 2015.
947
Donovan J. European local-color literature.
948
Parkinson M. H. The Rural Novel: Jeremias Gotthelf, Thomas Hardy, C. F. Ramuz (Europäische Hochschulschriften. Reihe XVIII: Vergleichende Literaturwissenschaften. Bd. 36). Berne, 1984. P. 13–15.
949
В этом смысле отдельного исследования заслуживает вопрос о том, насколько крестьянские романы Потехина и Григоровича использовали уже разработанные техники письма, а насколько сами могли каким-то образом влиять на других авторов (могли и не влиять – это предстоит выяснить).
950
Alpers P. What Is Pastoral? P. 375–420.
951
Parkinson M. H. The Rural Novel. P. 8.
952
Этот тезис был впервые аргументированно высказан Л. М. Лотман (Лотман Л. М. Григорович. С. 447).
953
В недавней книге о капитализме В. Шнайдер приводит яркое негативно окрашенное описание ручного фабричного труда как раз из «Рыбаков», см.: Shneyder V. Russia’s Capitalist Realism: Tolstoy, Dostoevsky, and Chekhov. Evanston, 2020. P. 46–49.
954
Григорович Д. В. Избранное. М., 1976. С. 298.
955
См.: Porter J. Economies of Feeling: Russian Literature under Nicholas I. Evanston, IL, 2017. P. 21–54.
956
Григорович Д. В. Избранное. С. 377.
957
Григорович Д. В. Избранное. С. 494.
958
За помощь в верификации библиографических сведений приношу искреннюю благодарность С. Д. Халтурину.
959
Библиографические данные повестей, рассказов и романов из крестьянского быта, которые цитируются в книге и составляют корпус исследования, см. в приложении.