— Но нужны сложные печати, — задумался Ройс.
— Без них это обычное убийство, — кивнул профессор, — совершенно лишенное смысла. Да, еще одна подробность. У жертв, насколько я понял, вырезали сердце… у еще живых…
Мелисса побледнела и поспешно отвернулась, а вот Фелона, кажется, просто не поняла, о чем идет разговор, занятая изучением пола.
— Торен об это не говорил, — испуганно пробормотал Ройс.
— Так вот, следов крови не нашли.
— Значит, выпили? — все же нашла в себе силы поинтересоваться Мелисса.
Профессор развел руками.
— С моей точки зрения, это какое-то сумасшествие, а поступки сумасшедших предсказать невозможно. Так что мой вам совет, оставьте это дело тем, кто им должен заниматься.
— Профессор Кардегайл… — Ройс замялся. — Если через два дня появится еще один труп… я себе этого не прощу.
— Что ж… похвально. Тогда давайте так… вам опасно заниматься этим без присмотра. Держите меня в курсе ваших поисков, а уже я буду выходить с вашими сведениями на директора. Пожалуй, мне поверят больше, чем вам, если что. Да и совет какой-никакой дать смогу.
Ройс, радостный, вскочил.
— Профессор! Огромное вам спасибо! Вы просто не представляете, как нам поможете!
— Хорошо-хорошо! — рассмеялся мужчина. — Не могу же я оставить своих учеников в опасности. Что бы я ни сказал, вы ведь все равно стали бы искать этого сумасшедшего? Вот видите. А так хоть под присмотром будете. Еще… наверное, стоит заглянуть в некоторые книги. Может быть, убийца и впрямь сумасшедший, но кое-что мне не дает покоя.
— Профессор, полагаете, что за этим что-то кроется?
— Есть одна мысль. Если я прав, то это вовсе не ритуал… Надо только заглянуть в личные дела убитых девушек. И туда вам соваться точно не стоит. Но хотел бы я ошибиться… Ладно, все, идите, надо подумать.
— Но профессор…
— Все-все, я сказал. Если что-то узнаю, извещу вас, пока же мне не хочется никого обвинять, тем более обвинить придется такого человека… Все, идите.
Профессор решительно выставил ребят из кабинета, в замке провернулся ключ. Ройс с досады чуть не пнул стену, но вовремя сообразил, что хуже сделает только себе.
— Интересный плащ, — пробормотала Фелона задумчиво. — Точнее, очень интересная ткань. Из нее столько всего сделать можно…
— Тебя вообще кроме тряпок что-нибудь интересует?! — не выдержала Мелисса, хотя до этого стойко переносила все выкрутасы новенькой. — Ты хоть понимаешь, что мы говорим о серьезных вещах? Ты понимаешь, что убили двух девушек?!
— Я тоже о серьезных вещах говорю, — обиделась Фелона.
Мелисса махнула рукой.
— Ройс, что делать будем?
— Откуда я знаю!.. Извини, Лисси, на друзей уже бросаюсь. Просто…
Мелисса успокаивающе положила руку на плечо другу.
— Я понимаю.
— Призванная эта… чтоб ее! — Ройс отвернулся. — Неужели так трудно приехать пораньше? Наверняка сидит сейчас у себя и ни о чем не переживает!
— Я устала, — вдруг захныкала Фелона. — И домой хочу.
— Отстань еще ты! Иди вон… к госпоже Клонье и обнимайся с Призванной.
— Хам! А вообще мне интересно! Я тоже хочу, чтобы меня похвалили! Давайте найдем убийцу? Интересно, во что он был одет, когда убивал?
— Р-р-р-р!!! — Мелисса даже отшатнулась от друга. — Еще одно слово про одежду и будет еще один труп!!!
— Не кричи! — высокомерно попросила Фелона. — Я просто подумала, как этот ваш… ну этот, который ножом резал… Он же весь перепачкался в крови, наверное. Интересно, как он потом отстирывал одежду? Я вот, помнится, однажды порезалась, так платье пришлось выкинуть. А оно знаете сколько стоило? Вот и ему, наверное, выкидывать пришлось.
— Мне прикажешь пожалеть убийцу?
— Подожди, Ройс. — Мелисса нахмурилась. — Дура дурой, но сейчас она дело говорит. Ты же слышал, что сказал профессор? Крови действительно должно быть много, и это не зависит от того, ритуал там был или просто сумасшедший порезвился. Почему тогда маги не обнаружили кровь? Они должны были ее обнаружить.
— Значит… значит, убивали не там?
— Меня спрашиваешь? Это к Торену вопрос.
Ройс замер.
— Первое место убийства мы посетить не сможем — зал сейчас закрыт, да и за прошедшие дни там же уже куча народа побывала и занятия проходили. А вот склад… Идемте.
— Я домой хочу, — снова заныла Фелона.
— Иди, — буркнул Ройс.
— Мне страшно.
— Тогда не иди.
Больше не обращая внимания на нытье девушки, он уверенно зашагал в сторону черного хода лицея, выходящего во внутренний двор, где стояли хозяйственные постройки. Во дворе пришлось потратить некоторое время на поиски рабочего, отвечающего за рубку дров, а потом заговорить ему зубы, чтобы получить ключи от склада старой мебели, которую приготовили для отправки в печь.
Склад представлял собой солидное помещение, не очень высокое, но просторное. Старую мебель уже успели сжечь дней пять назад, и сейчас он стоял полупустой. Только у задней стены лежали очередные вещи, обреченные на отправку в огонь.
Мелисса огляделась и поежилась, глянула на пол в центре, именно там, по ее представлению, и произошло убийство.
Ройс почесал голову и прошел вокруг свободного пространства, рассматривая не очень ровные и очень грязные деревянные полы.
— Даже если бы кто-нибудь захотел тут нарисовать магическую печать, ему пришлось бы сильно постараться, чтобы отмыть и выровнять полы, — пробормотал он. — Да и печать быстро не нарисуешь. Лисси, ты же видела магическую печать? За сколько ты могла бы нарисовать ее?
Девушка задумалась.
— Тут и ошибиться нельзя. Если все делать тщательно, то часов за пять, с перерывами. Но маги люди опытные, наверное, они быстрее справятся.
— И все равно не меньше четырех часов, если рисовать без перерыва. — Ройс еще раз оглядел пол. — Значит, все-таки не ритуал. Неужели профессор прав? Кого он заподозрил, как думаешь, Лисси?
— Не знаю. Такой человек… Директор? Председатель попечительского совета?
— Это твой отец, что ли?
— Мой отец отказался от этой должности, когда ему ее предложили как самому крупному спонсору лицея. Ее сейчас занимает Джерри Верт. Папа говорит, что прохиндей еще тот, но вот убийца… Я встречалась с ним пару раз и не верю, что он смог бы кого убить, тем более ножом. Однажды он порезался, так чуть в обморок не упал.
— И все равно хотелось бы с ним поговорить.
— Угу. А чего? Делов-то? Пойдем и поговорим. Нас сразу и впустят и поговорят… — сарказм Мелисса выдала с неподражаемой интонацией. — Да и о чем говорить будешь? «Мы вас тут в убийстве подозреваем, господин Верт, не сознаетесь, вы это сделали или нет?»
Ройс только рукой махнул, признавая правоту подруги, огляделся, заметив отсутствие Фелоны рядом, и обнаружил ее у дальней стены, рассматривающую старую мебель.
— Эй, ты чего там делаешь?
— Красивая, — протянула она. — Жалко такое сжигать.
— Тебе жалко? Фелона, это не наряды!
— Зато на стульях такая ткань мягонькая.
— Мы уходим.
Фелона поспешно отошла от мебели, огляделась вокруг, задержалась в центре, рассматривая что-то под ногами, поэтому из склада вышла последней.
Мелисса взглянула на небо и вздохнула.
— Достанется мне дома. Я же не предупредила, что задержусь после занятий.
— За тобой карету посылали?
Мелисса только вздохнула.
— Ройс, ты же сам помнишь наши прошлые задержки? Мы то на час задержимся, то к морю убежим, то еще что-нибудь ты придумаешь. Зато скучать не доводилось. Но из-за этого кареты за нами посылать перестали — все равно мы на них не ездили.
— Ха, я думал, это все в прошлом, — усмехнулся Ройс. — Сейчас ты из той хулиганки превратилась в на редкость благоразумную и послушную девушку.
— Скажешь тоже! — фыркнула Мелисса, слегка покраснев.
— Ой, а вы встречаетесь, да? — вмешалась Фелона.
Ройс наградил ее убийственным взглядом, полностью проигнорированным девушкой, вздохнул.
— Иди ты… к Призванной. Платья шей.
— Тебе легко говорить, иди, а я устала, между прочим!
— До ворот лицея осталось немного, а там поймаем пролетку и уедем.
— Все равно далеко!
— Слушай, ну чего ты от меня хочешь?
Фелона вдруг шагнула к нему, обвила его шею руками, повисла и томно закатила глаза:
— Возьми меня!
Мелисса споткнулась и едва не загремела, распахнув глаза, закашлялась. Ройс ошарашенно замер, не в силах даже пошевелиться.
— Чего? — прохрипел он, отчаянно пытаясь собраться с мыслями.
— Ну, возьми меня! — снова протянула девушка.
— Куда? — не нашел ничего лучшего Ройс, сам понимая глупость вопроса.
— На руки, конечно, — серьезно, как дурачку, разъяснила Фелона. — Я устала.
На Мелиссу вдруг напал «кашель», и она поспешно отвернулась.
— Зачем? — совсем растерялся Ройс, лихорадочно пытаясь сообразить, чего вообще от него хочет эта сумасшедшая.
— Чтобы нести меня. Я книгу читала. Там был та-а-акой прекрасный рыцарь! Он влюбился в девушку. И однажды, когда она гостила у него в замке, устала бродить по коридору… «Возьми меня, попросила прекрасная Брунгильда». Храбрый рыцарь тогда взял ее на руки и понес… Разве не чудесно?
— Куда понес? — справившись с «кашлем», заинтересовалась Мелисса.
Фелона замерла. Потом отлипла от Ройса и нахмурилась, на лице явственно стала видна усиленная работа мысли.
— Не знаю, — растерянно отозвалась Фелона. — Я еще не дочитала.
Тут Мелисса не выдержала. Зажав рот, она бросилась обратно в лицей, от которого они не успели далеко отойти, и оттуда донеслись сдавленные не то рыдания, не то смех. Сам Ройс торопливо отошел от Фелоны и с безопасного, как ему казалось, расстояния, настороженно посматривал на нее.
— Я это… пролетку поймаю и приеду, — после чего бегом припустился к воротам.
— Злой он, — вздохнула Фелона и повернулась к вернувшейся Мелиссе. — Неужели я недостойна того, чтобы меня носили на руках?
Мелисса торопливо отвернулась, ее плечи затряслись от сдерживаемого смеха. Но, наконец, ей удалось взять себя в руки.