Загадка замка Эппл-Гроув — страница 11 из 83

видела это чудо, я ненадолго простила им даже котёл во дворе.


Мраморные плиты различных оттенков коричневого: от светло-рыжего до глубокого, почти чёрного, складывались в причудливый узор, который, если смотреть сверху, напоминал семиконечную звезду с лучами разной длины. В центре рисунка был с потрясающей тщательностью выложен какой-то знак, от которого так и тянуло седой стариной, глубокой древностью. Я даже подумала, что, возможно, когда-то этот знак обладал магической силой, но за прошедшие века, которые Истралия живёт без магии, просто потерял свою силу.


Сейчас подопечные господина Шуфеля занимались внутренним двором, так как материалы для отделки стен и эф-риссарский мрамор для крыльца ещё не привезли. Единственное, на чём мне удалось настоять, - это срочный ремонт помещения, которое стало моим кабинетом. Его строители отремонтировали в первую очередь, выкрасив стены в приятный бежевый цвет и настелив новые полы вместо сгнивших прежних. Из мебели мы с Хатчем отобрали несколько столов, прочный шкаф, несколько кресел и достаточно удобный диванчик.


С тех пор практически всё время я проводила в замке, следя за работой строителей и потихоньку разбирая вещи, которые обнаруживала в комнатах, шкафах и кладовках. Верный Хатч мотался между замком, домом и городом, решая финансовые вопросы, стараясь сократить расходы, хотя в этом не было особой необходимости. Но Мэйсон считал, что меня непременно обманут, поэтому все расчёты взял на себя, за что я была ему искренне признательна.


Тяжело вздохнув, я таки выбралась из уютного кресла, крикнула тётушке, что привезли плиты для внутреннего двора, и, забрав у сочувствующе взглянувшей на меня Аниты корзинку с едой, отправилась в замок через отцветающие яблоневые сады. Попутно подумала о том, что нужно будет наведаться в деревню к дядюшке Фреду, в трактир «Яблочная бочка», и договориться насчёт питания для очередной группы строителей, которые должны приехать со дня на день, а также обсудить с ним вопрос охраны: отремонтированный замок не может стоять бесхозный, а из меня охранник, как из господина Шуфеля честный человек, то есть — никакой. Может, кто из местных согласится, хотя тут все при своём деле…


Подходя к замку, я ускорила шаг, так как привычный крик черноглазых строителей, доносившийся из-за ограды, был почему-то громче и тревожнее, чем всегда. Что там у них случилось?


- Леди Кэтрин, леди Кэтрин, - запыхавшийся кругленький господин Шуфель нервно обмахивался огромным клетчатым носовым платком и безумно сверкал глазами, - боги свидетели, мы не хотели этого делать, оно исключительно само, так сказать, без предупреждения, коварно…


- Что — оно, господин Шуфель, - я непонимающе подняла руку, останавливая словесный поток, но безрезультатно, - пожалуйста, говорите понятнее, я никого ни в чём не обвиняю, во всяком случае, пока.


- Мы стали готовить площадку для плит, которые привезли только что, ну, вы наверняка видели, - торопливо стал объяснять предводитель черноглазой банды, - и вдруг, как только их сгрузили, земля сделала так: «Пуффф!» и провалилась.


- Куда провалилась? - растерялась я, пытаясь понять господина Шуфеля, который только суетился и ничего не мог внятно сказать.


- Да кто же её знает — куда! Вниз! - пояснил он непонятливой мне, как будто провалиться можно куда-то ещё, вверх, например.


Отчаявшись понять господина Шуфеля, я аккуратно отодвинула его и с некоторой робостью вошла во двор. Перед крыльцом было пусто, и даже котёл в углу почти не кипел, по-моему, первый раз за последние десять дней. Воздух сразу стал ощутимо свежее и приятнее.


В холле тоже было на удивление пусто, зато внутренний двор напоминал поле сражения. В углу столпились строители, покрытые слоем пыли, на фоне которой только глаза сверкали. А посреди двора образовалась яма метра два в диаметре, из которой уже оперативно вытащили провалившиеся плиты. Но интересным было не это, а то, что от краёв образовавшейся ямы вниз вели аккуратные ступени.


- Это что — подземный ход? - озвучила я очевидное и посмотрела на припорошённых пылью строителей.


- Да, хозяйка, похоже, это именно он, - ответил мне самый смелый, - но мы не виноваты.


- Я вас и не виню, откуда вы могли знать, что тут нельзя сгружать тяжести… - я задумчиво посмотрела на ступеньки и вдруг замерла, - а почему на них почти нет пыли?


- Мы не вытирали, - тут же открестился господин Шуфель, видимо, решив, что это какая-то особенно ценная для меня лично пыль, - только плиты вытащили, за них же деньги плачены, понимаете?


- Я всё понимаю и ни в чём вас не обвиняю, - терпеливо повторила я, судорожно соображая, что это за ступеньки, чем для меня чревато их обнаружение и что вообще теперь со всем этим делать, - давайте поступим так: сейчас просто прикроем яму какими-нибудь щитами, чтобы туда никто не провалился, а я отправлю господина Хатчинсона в город за… за кем-нибудь, кто понимает в этом больше нас с вами, уважаемый господин Шуфель. А вы пока забором можете заняться, раз уж мрамор для крыльца не привезли.


Строители согласно покивали и ушли сколачивать щиты из подручных материалов, а я задумчиво посмотрела на ступеньки и, словно влекомая каким-то странным чувством, подошла к самому краю ямы. Внезапно голова закружилась, а я сама чуть не свалилась прямо вниз, в тёмную глубину.


Спас меня какой-то совершенно незнакомый мужчина, который успел схватить бестолковую меня за локоть и удержать на краю. Я благодарно кивнула незнакомцу, сразу оценив и широкий разворот плеч, и доброе, какое-то даже детское лицо, и завидную ловкость.


- Спасибо вам огромное, - я выровняла сбившееся от испуга дыхание, - вы не дали мне переломать ноги, за что я вам искренне признательна. Что привело вас в Эппл-Гроув? Я раньше вас не видела.


- Я ищу хозяйку, графиню Мабридж, - низким, но каким-то мягким голосом проговорил мужчина, и я не смогла не заметить знакомый мне с детства лёгкий акцент, характерный для жителей северных краёв, - а пришёл я с кузнецом Томом, он на крыльце дожидается.


- А вы что же на крыльце не остались? - прищурилась я, не стесняясь рассматривать незнакомца. - Как здесь, во дворе, оказались?


- Услышал шум и подумал, что, может, помощь моя потребуется, - пожал он богатырскими плечами.


- Мне очень повезло, что вы подумали именно так, - я опасливо покосилась на зияющий проём и такие манящие ступеньки, - иначе валяться бы мне далеко-далеко внизу с переломанными ногами, и это в лучшем случае. А то и шею недолго свернуть.


- Не подскажешь, милая девушка, как мне найти хозяйку замка? - вернулся к важному, видимо, для него вопросу мужчина.


- А для чего она вам? - всё ещё настороженно спросила я, не торопясь представляться, - может, я чем смогу помочь?


- Да вот, - замялся богатырь, - я тут оказался в ваших краях… случайно, в общем-то, оказался… мда… Так хотел у хозяйки спросить, может, ей работник нужен?


- А что вы умеете делать, какой работе обучены? - я внимательно посмотрела на плащ, какие обычно носят на севере солдаты, на видавшие виды ножны с явно не парадным, а боевым мечом.

- Солдат я, красавица, - в голосе незнакомца на мгновение мелькнули игривые нотки, но тут же пропали, - как думаешь, найдётся у хозяйки для меня дело?


- Найдётся, - я кивнула и мысленно вознесла искреннюю благодарную молитву всем богам, - в замок охрана нужна, а я в этом ничего не понимаю.


Мужчина вопросительно поднял бровь, подумал и вдруг низко поклонился.


- Простите, леди, не признал сразу, - он улыбнулся и сразу стал выглядеть намного моложе. Я подумала, что он, скорее всего, не намного старше меня.


- Да, я леди Кэтрин Мабридж, хозяйка Эппл-Гроув, - я ответила на его улыбку, - назовите себя, незнакомец.


- Я Альберт Стоун, пехотинец Лиоррского пехотного корпуса, - он помолчал и уточнил, - хотя, наверное, уже бывший пехотинец…


- Почему? - я удивлённо посмотрела на Альберта: ни хулиганом, ни трусом или пьяницей он не выглядел. Одежда была в порядке, сапоги явно недавно начистили, да и сам мужчина смотрелся более чем прилично.


- Так не поверите, леди, - вздохнул он, - я и сам бы не поверил, кабы мне рассказали.


- А вы попробуйте, - предложила я и жестом пригласила его присесть на скамейку, которую подчинённые господина Шуфеля принесли для себя.


- Ну так как дело-то было, - обстоятельно начал Альберт, - Генри, это трактирщик наш, в Крапивной Балке, рассказывал, что раз в году, в канун дня Игнатия-правдолюбца, от нашего села, ну, где у нас база тренировочная, полка нашего...так вот, от села отходит призрачный мост. Ежели человек завсегда правду говорит, то он по этому мосту может прийти в волшебный замок.


- В какой замок? - переспросила я, покосившись на высокие серые стены, выглядящие в солнечном свете привлекательно и абсолютно безобидно.


- В волшебный, - охотно повторил Альберт, - а в том замке сбудутся все-все его мечты. Вот.


- И? - я пока не понимала, как связано появление Альберта в Эппл-Гроув с волшебным замком.


- Ну я по нему и прошёл, - сказал мужчина и пожал плечами, - и оказался возле трактира там, внизу, в деревне.


- В «Яблочной бочке»? - я начала понимать, но поверить пока не могла: бред какой-то. Призрачный мост, волшебный замок — это где-то в сказке, не у нас.


- Ну да, - кивнул он, - а Генри, трактирщик, сказал, что и до меня люди по этому мосту приходили, только последний давно уж был, много лет тому как. Он, Генри, мне и присоветовал у вас в замке работу поискать, мне ж обратно через всю Истралию не добраться.


- А какие мечты у вас, Альберт Стоун? — вдруг спросила я, подумав, что если парень мечтает о всемирном господстве, то пусть Генри его у себя и оставит, а мне поддержка нужна, опора.


- Да никаких, в общем-то, леди, - богатырь улыбнулся, - у меня всё есть, вот только службу хорошую найти — да и славно. Я хотел с моста уйти, да не отпустил он меня, всё равно сюда привёл. Генри сказал, что это знак: нужен я тут зачем-то.