Загадка замка Эппл-Гроув — страница 16 из 83

ь и ненаследный. Я не хвастаюсь, - поспешно добавил он, заметив, видимо, насмешливое выражение, невольно возникшее на моём лице, - просто меня готовили именно руководить и именно войском.


- Ну, не уверена, что те полтора десятка вчерашних крестьян, которые составляют замковый гарнизон, можно назвать войском, но за предложение спасибо. Думаю, Альберт не отказался бы от помощи.


- А я мог бы помочь вам разобраться со старой магической защитой и сплести новую, - в свою очередь предложил Бэйл, - старинные замки обычно обладают очень мощной магией, в которой под силу разобраться не каждому.


- И что я буду вам должна за это? - спокойно уточнила я, и не собираясь отказываться от их помощи только потому, что я их не знаю. Хотя интуиция в полный голос твердила, что с ними что-то не так.


- Мы просим разрешения пожить какое-то время в замке, - осторожно проговорил Бэйл, - если вы, леди Кэтрин, не возражаете. Заодно и библиотеку поищем.


- Я не возражаю, - ровно отозвалась я, внимательно рассматривая гостей, - но при одном условии.


- При каком? - Фаруз, казалось, был заранее готов согласиться, даже не уточняя, и это лишь укрепило меня в моих догадках. А вот Бэйл бросил внимательный и острый взгляд, прочитать который я не смогла.


- Вы честно расскажете, зачем вам нужно остаться в моём замке. Историю про коллекционеров старинных книг оставьте для кого-нибудь другого.


- В каком смысле — честно? - очень натурально изобразил Фаруз удивление пополам с возмущением. - Вы нам не верите? Почему?


- Потому что за последние пару дней произошло слишком много странных событий для того, чтобы появление у ворот замка эф-риссарского принца и мага я сочла бы случайностью. Не сегодня, господа, не сегодня….


- А что такого произошло? - тут же напрягся Бэйл и впился в меня своими светлыми глазами, очень странно контрастировавшими со смуглой кожей и чёрными бровями.


Я внимательно посмотрела на него, вздохнула и посторонилась, пропуская гостей в дом. После фееричной беседы с неповторимым господином Пчиххельсом я готова была во всём видеть неведомые знаки грядущих изменений.


- Эта тема не для разговора во дворе, - пояснила я в ответ на удивлённые взгляды мужчин, - пойдёмте в мой кабинет. Если мои догадки верны, вы всё равно добром не уйдёте. Так что придётся как-то договариваться и как-то сосуществовать.


- Вы говорите загадками, леди, - очень серьёзно сказал Бэйл, но в глазах мелькнуло что-то очень похожее на облегчение, - но мы готовы к диалогу.


- То есть я права, - я даже не спрашивала, а просто делала вывод, - вы появились не просто так, и придуманная библиотека — лишь предлог.


- Не совсем, - сказал Бэйл и вдруг замер, потрясённо глядя на семилучевую звезду, украшавшую пол в холле, - леди Кэтрин, кто выложил эту септаграмму?


- Что выложил? - я нахмурилась и непонимающе посмотрела на мага.


- Септаграмму, иначе говоря — семилучевую звезду, её ещё иногда называют эльфийской звездой, - пояснил Бэйл, не отрывая горящего взгляда от узора, выложенного из мраморных плит.


- Не знаю, - я пожала плечами и посмотрела на звезду с некоторой опаской: мало ли, что там она умеет, - она тут всегда была, насколько я понимаю. Скорее всего, её выложили те, кто этот замок построил. Давно, лет через триста после того, как последние маги покинули Истралию. Вы что-то об этом знаете?


- Конечно. Например, то, что маги никогда окончательно не покидали Истралию. Они просто не афишировали своё присутствие.


- Это очень интересно, но давайте вернёмся к нашим вопросам: что вам нужно в моём замке?


Я усилием воли заставила себя оторваться от рассматривания загадочной септаграммы и распахнула перед гостями дверь в кабинет, успев подумать о том, что, по идее, кресел должно хватить.


Жестом предложив мужчинам располагаться, я села в «хозяйское» кресло и положила руки на подлокотники так, чтобы фамильное кольцо Мабриджей, которое я получила вместе с доступом к счёту, было видно.

Пусть не думают, что я какая-нибудь самозванка, распоряжающаяся чужой собственностью.


- Итак, лорды, - я посмотрела на внезапных гостей, - я внимательно вас слушаю. И давайте договоримся сразу: если не планируете говорить правду, лучше сразу расстанемся и не будем отнимать друг у друга драгоценное время.


- Леди Кэтрин, - глубокий проникновенный голос барда обволакивал, гипнотизировал, - я клянусь рассказать ту часть правды, которая не навредит вам. Поверьте, вся, - тут он сделал многозначительную паузу, - вся правда обо мне и моих целях вам совершенно ни к чему. Моя жизнь полна тайн и опасностей, и не по-мужски взваливать их на женские плечи.


- Вы плохо знаете женщин, лорд Бэйл, - улыбнулась я и добавила, заметив его недовольно нахмуренные брови, - простите, но я не могу заставить себя обращаться к вам иначе — вы именно лорд, причём не из последних, это очевидно. Так вот, вы плохо знаете женщин: самый надёжный способ заинтересовать нас и вызвать наше любопытство — это намекнуть на тайны и загадки. Теперь я не успокоюсь, пока не разузнаю хотя бы часть ваших ужасных секретов.


Я обезоруживающе улыбнулась напрягшемуся было Бэйлу, но ситуацию разрядил принц. Как всё-таки странно это всё: у меня в полуразрушенном замке в маленьком кабинете сидит эф-риссарский принц. То, что он ненаследный, как-то не сильно смягчает картину.


- А я вот могу рассказать всё, - Фаруз сверкнул улыбкой, - у меня, в отличие от Бэйла, нет никаких тайн и секретов, поверьте, леди Кэтрин. Я ведь могу тоже обращаться к вам так, без официальных титулов?


- Можете, - подумав, согласилась я, - что-то подсказывает мне, что я не слишком скоро избавлюсь от вашего общества. Нет, я ничего не имею лично против вас, но как-то всё уж слишком внезапно. Впрочем, простите, я перебила вас.


- Я ехал целенаправленно в ваш замок, леди, - начал Фаруз, глядя на меня честными глазами, - так как мой наставник, Шару, - мне показалось, или при имени наставника принца щека Бэйла слегка дёрнулась, - сказал, что вернуть мою природную магию, точнее, разбудить её, можно. Но для этого нужна старая книга заклинаний, которая хранится в забытой всеми замковой библиотеке в далёкой Истралии, в Эппл-Гроув…


- Вы маг, ваше высочество? - я изумлённо посмотрела на принца, так как живых настоящих магов не видела никогда в жизни.


- Моя мать, халиньская принцесса Алаят, была из древнего магического рода, - пояснил принц, - и чтобы пробудить во мне эту наследственную магию, нужен определённый ритуал, описание которого и находится в той самой книге. Так что, леди Кэтрин, вы же понимаете — я готов по камешку разобрать и снова собрать ваш замок, лишь бы найти эту книгу.


- Понимаю, - я кивнула и посмотрела на принца, - но почему-то мне кажется, что это не всё, ваше высочество… Я права?


- Во-первых, прошу вас, обращайтесь ко мне просто по имени, я ведь здесь как частное лицо, - принц просто излучал доброжелательность, и у меня всё хуже получалось подозревать его в чём-либо. Но интуиция, пребывавшая в панике после встречи с господином Пчиххельсом, шептала, что принц умалчивает о чём-то важном.


- Но, раз есть «во-первых», значит, неизбежно есть как минимум «во-вторых», - решила я ему помочь.


- Есть, - не стал спорить принц, - у меня были видения, в которых я видел именно этот замок…


- Видения? - я ошеломлённо посмотрела на Фаруза и заметила, что и Бэйл смотрит на него с не меньшим удивлением.


- Да, - твёрдо сказал молодой человек и повернулся к Бэйлу, - извини, я не сказал тебе, пока не был абсолютно уверен, что это действительно видения, а не просто сны.


- И что же ты видел? - напряжённо глядя на принца, спросил маг.


- Я видел этот замок, вот совершенно таким, какой он сейчас. Только в моих видениях всё время была луна, а не солнце, я не знаю, почему так…


- И ты видел не только себя, не так ли? - в голосе Бэйла было понимание, но не обида на то, что Фаруз что-то от него утаил.


- Да, - юноша опустил голову, а потом решительно выпрямился, - я видел тебя, Бэйл, и леди Кэтрин, хотя и выглядели вы совершенно иначе. В смысле — были словно старше, мне сложно описать… и одежда другая…


- А больше там никого не было? - я обречённо вздохнула, понимая, что эти двое — из перечисленных Пчиххельсом участников будущей авантюры.


- Были, - Фаруз внимательно всмотрелся в меня, - вы что-то знаете, леди Кэтрин, да?


- Кто там ещё был, Фаруз? - чуть резковато спросил Бэйл.


- Мужчина, по виду солдат, здоровенный такой, на вид типичный северянин, - прищурившись, стал вспоминать принц, - и парнишка эльфийской наружности, а уж эльф он или полукровка — не знаю.


- Ты поэтому и подошёл ко мне на шхуне? - уточнил Бэйл, задумавшись о чём-то своём. - Потому что видел и узнал?


- Нет, - Фаруз смущённо улыбнулся, - я подошёл, потому что мне понравилось, как ты пел… и баллада по душе пришлась. А вот пригласил с собой — да, потому что понял, что судьба всё равно сведёт нас вместе, так отчего же не помочь ей?


- Вы поёте, лорд Бэйл? - не удержалась я от вопроса.


- Да. Я же говорил, что среди прочего я ещё и бард, - тепло улыбнулся мужчина, и на этот раз улыбка коснулась и его странных светлых глаз.


- Я могу надеяться на то, что когда-нибудь вы нас порадуете своим исполнением?


- Разумеется, леди Кэтрин, разумеется, - он кивнул и снова спросил принца, - а ты в своём видении видел какое-нибудь место кроме замка?


Фаруз задумался, а потом покачал головой:


- Нет, всё остальное как в тумане. Я вот теперь думаю, что, может быть, целью видения было просто привести меня сюда и не разминуться с тобой в дороге?


- Всё может быть, - ответил Бэйл не слишком уверенно, - но мне кажется, что все эти вопросы скоро выяснятся.