Вы прячетесь за высокой живой изгородью.
— Так что нам теперь делать? — спрашивает Сид.
— Не знаю. Я думаю.
— Это ты втянул нас в эту историю, — заявляет Сид.
— Кто? Я? — кричишь ты.
— А то кто же? Если б ты не привел в Торговый центр…
Вы с Сидом начинаете спорить, кто прав, кто виноват.
И вдруг до тебя доходит: что-то давно не слышно Джоанн.
Ты оборачиваешься, чтобы посмотреть что с сестренкой.
О боже, нет! Время вышло!
Пока вы тут препирались с Сидом, Джоанн исчезала,
Исчезала,
Исчезала,
Исчезала,
И теперь ее уже не видно.
Конец
12
Красный шарик! Его там нет!
— Ты проиграл, — объявляет мистер Всезнайка.
— Ишь, какой быстрый, — вмешивается Джоанн. — Игра еще не окончена. Вы должны показать, что под другими стаканчиками.
— Ничего я не должен, — возмущается мистер Всезнайка.
— Нет должны! — настаивает Джоанн. — Иначе вы будете считаться обманщиком.
Ты хватаешь средний стаканчик и поднимаешь его. Никакого красного шарика. Сид поднимает левый стаканчик. Опять ничего. Тебя провели!
— Жулик! — кричит Сид.
— Жулик! Жулик! — присоединяетесь вы с Джоанн и пальцами тычете в физиономию мистера Всезнайки.
Грррр! Мммуррркккк!
Ужасные звуки вылетают изо рта мистера Всезнайки. Волосы у него превращаются в седые жесткие космы. Он вытягивается чуть ли не на полметра. Лицо у него раздувается и становится какой-то бесформенной маской. Из носа и глаз течет желтая жижа. Он протягивает непомерно длинную руку и хватает Джоанн.
— Закуска! — не говорит, а хрюкает он.
И прежде чем Джоанн успевает сделать движение, он сует ее в рот.
— Первое блюдо! — рычит чудовище, хватая Сида. И в один присест проглатывает его.
— Десерт, — рычит он и тянется к тебе.
Так ты и думал. Все ясно. Это
Конец
13
От этого жуткого вот-вот лопнут барабанные перегонки. В нос бьет зловоние.
И тут появляется он.
Собственной персоной.
Чародей.
— Бежать некуда! — злобно кричит он, хватает песочные часы, что висят у тебя на шее, и дергает их.
Веревка рвется.
— Еще несколько песчинок осталось, — говорит чародей, держа часы так, чтобы тебе было видно. — А потом я прибавлю три новенькие головы к своей коллекции.
Чародей машет рукой. Появляется деревянный шкаф. Он щелкает пальцами. Дверцы распахиваются. И ты видишь высохшие сморщенные головы.
— Толстяк пойдет первым, — сообщает нам чародей.
Ты слышишь лязг железных колес. У тебя перехватывает дыхание!
В помещение вкатывается настоящая гильотина!
Ступай на страницу 82.
14
Даже речи не может идти о том, чтобы лезть на свалку. Ты идешь в фабрике. Втроем вы подкрадываетесь к двери.
Ты дергаешь ручку. Дверь заперта.
— Что будем делать? — спрашиваешь Сида и Джоанн.
— Давай по пожарной лестнице, — предлагает Сид.
Ты смотришь на пожарную лестницу. Перила почти полностью развалились. Не хватает многих ступенек. Гвозди, которыми крепится лестница к кирпичной стене, проржавели. С нижней ступеньки свисает металлическая лесенка. До нее метра полтора, если вытянуть руку.
— Я полезу первым, — говоришь ты. — Подкиньте меня.
Кладешь руку на плечо Джоанн. Сид делает замок, сплетя пальцы обеих рук. Ставишь ногу на его ладони. Он подкидывает тебя. Ты успеваешь ухватиться за нижнюю перекладину и подтягиваешься.
Добираешься до пожарной лестницы. Она скрипит и качается из стороны в сторону.
Находишь запор, держащий приставную лесенку, и оттягиваешь его. Он подается с диким скрежетом. Лесенка опускается вниз. Сид и Джоанн осторожно поднимаются по ней следом за тобой. Ты добираешься до второго этажа и находишь разбитое окно.
Заглядываешь через него внутрь, но там слишком темно. Видны какие-то неясные очертания. Влезаешь в помещение через это окно.
На тебя в упор смотрят горящие желтые глаза.
Переходи на страницу 120.
15
Голова кружится. Ты вот-вот потеряешь сознание. Тебе надо что-то сделать. Но никак не можешь вспомнить, что именно.
О, что это?
Новые щупальца обвивают твое тело. И медленно подтягивают к куче червей.
И когда тебя уже пожирают мириады крошечных червей, ты вспоминаешь, что тебе надо было сделать.
Ты забыл закричать.
Ты забыл подать знак Джоанн и Сиду.
А это значит, что они тоже пойдут по этой дорожке, думая, что она ведет к спасению.
А ведь как хорошо было задумано. Если б только удалось это осуществить…
Конец
16
Ты не уверен, что тебе удастся выкрасть книгу чародея. Скорей всего, Ларри где-то ее спрятал. Единственный твой шанс — это выкупить ее. Но и тут не все так просто.
— Как нам раздобыть пятьдесят долларов? — спрашивает Сид.
Спросил бы чего полегче.
Ты смотришь на Джоанн и лихорадочно соображаешь. Если не раздобудешь денег, Джоанн совсем испарится.
Тебя трясет от страха. Но нельзя позволять страху овладеть сознанием. Бывали ситуации и похуже. Ты же выбирался из них.
— Я знаю как, — подает голос Джоанн. — Можешь продать какие-нибудь свои сидишки. У тебя их миллион. От этой музыки все равно с души воротит.
Ты смотришь на Джоанн как на сумасшедшую.
— У меня есть предложение получше, — говоришь ты. — Почему бы тебе не продать коллекцию Барбиных платьев? Зачем ей пять шуб? Или ты боишься, что она замерзнет?
— Заткнись!
— Нет, это ты заткнись!
К счастью, тут вас прерывает Сид.
— У меня клевая идея! — радостно кричит он.
Переходи на страницу 39.
17
Итак, ты думаешь, что шарик под средним стаканчиком.
Неверно!
У тебя есть еще один шанс.
На этот раз сконцентрируйся. Не спускай глаз с красного шарика.
Переходи на страницу 28.
18
Пусть скорпион разделается с чародеем, решаешь ты.
Скорпион двинулся вперед.
Давай, давай! Съешь чародея! Разорви его на куски. Проглоти с потрохами. Ужаль своим ядовитым жалом.
Скорпион пробегает мимо тебя и направляется к чародею.
Ты с радостью ждешь конца спектакля.
— Привет, приятель, — приветствует скорпион чародея.
Вот сейчас, думаешь ты.
— А, старина, — отвечает чародей. — Как поживаешь?
Что-то все не совсем так, как ты ожидал.
— Так что будем делать с этим назойливым парнишкой? — спрашивает скорпион чародея.
— Подождите! — кричишь ты. — Я думал, вы хотите спасти меня. Это же свободная от скорпионов дорога!
— Прости, — говорит скорпион, — но я сегодня не на дежурстве.
Конец
19
— Смотрите! — вскрикиваешь ты.
Огненные шары летят в тебя. Ты машинально закрываешь руками лицо. Но тут же ловишь пылающий шар и бросаешь его обратно. Не успеваешь перевести дух, как жонглеры бросают тебе второй шар. Ты снова умудряешься отбросить его, недоумевая, почему у тебя не обожжены руки?
Краем глаза замечаешь, с каким ужасом смотрят на тебя Сид и Джоанн.
Тебя окружают жонглеры. Ты как-то умудряешься перекинуть им все шары. А пока ты отбрасываешь огненные шары, жонглеры переговариваются какими-то странными монотонными голосами.
— Мы, — говорит один.
— Знаем, — говорит второй.
— Кто ты такой, — говорит третий.
Трудно отвечать и жонглировать одновременно. Ты роняешь один шар, и — пух! — все остальные шары исчезают.
— Вы взяли книгу чародея, — говорит первый жонглер.
— Чародей хочет получить ее обратно, — продолжает второй.
— А потом он съест вас на обед, — заключает третий.
Ступай на страницу 66.
20
Тебе не до этих тошнотворно-сладких ужимок Джоанн. Ты летишь через весь Центр, чтобы встретиться со своим дружком Сидом.
Вон он маячит перед входом в Игровые автоматы. На нем синяя курточка, едва доходящая до пупа, что смешно, потому что он большой и толстый. Он ерошит свои белокурые патлы.
— Куда это ты запропастился? — сердито бросает Сид, когда ты подбегаешь к нему.
— Да мама заставила взять с собой Джоанн, — оправдываешься ты.
— Иди ты, — вскидывает бровь Сид и оглядывается. — И где же наша принцесса?
Этого еще не хватало. Неужели ты умудрился потерять Джоанн?
Переходи на страницу 9.
21
— Сид, Джоанн, — шепчешь ты, — если никто из нас этого не говорил и птица этого не говорила, то кто же?
— Чародей! — взвизгивает Джоанн.
Вы озираетесь по сторонам.
Из тени выходит человек.
Это не чародей. Но от этого не легче.
Такого громадного и грозного на вид человека свет не видывал. Он как башня высится над тобой. Чтобы разглядеть его физиономию, ты задираешь голову все выше и выше.
Выше и выше.
Цвет лица у него такой, какой бывает у тебя, когда ты болеешь. Из уголков рта стекает слюна. Даже с другого конца комнаты чувствуется, как воняет у него изо рта. Вид у этой громадины тот еще. И весь он какой-то несчастный.
Кажется, попали в переделку, думаешь ты.