Вжих! Над моей головой промчался ковёр-самолёт, разнося книги по разным полкам. Я тут же заметила ещё несколько таких ковров: они то и дело возвращались к длинной библиотечной стойке, где не покладая рук трудились феи, разбирая магические свитки и палочкой извлекая книги прямо из воздуха.
– Разве это не твоя сестра? – спросила я Кайлу, указывая на фею с мерцающими голубыми крыльями, хлопотавшую на галерее второго этажа. Сначала она расставляла на полках книги, стопками снимая их с парящего рядом ковра, а потом вместе с подоспевшим другим нагруженным ковром перелетела на следующий уровень.
– Да, это Брук-Линн. И моя мама, и обе сестры теперь работают в библиотеке, – с гордостью кивнула Кайла.
С тех пор как Кайла наконец воссоединилась со своими родными, вид у неё стал гораздо более счастливый. Крылышки её теперь мерцали здоровым ярким блеском, и в школьных коридорах я не раз слышала, как она напевает. (К счастью, голосок у неё вполне приятный.)
– Профессор Харлоу считает, что мы все должны оставаться на территории школы, пока не выяснится, чем сейчас занят Румпельштильцхен. А ещё – чего он хотел от моей семьи, когда похитил её.
– А твои пока так ничего и не вспомнили? – спросила я.
– Нет, – нахмурилась Кайла. – Но они надеются, что доступ к волшебным книгам принесёт им пользу. Мама очень много читает и рассчитывает, что однажды им попадётся книга, которая поможет им пробудить нужные воспоминания. Она говорит, что наш новый библиотекарь – самый лучший во всём сказочном мире. Хотя так и не призналась мне, кто это.
– Приветствую вас, ученики Сказочной исправительной школы! – раздался голос из сияющего белым светом зеркала, возле которого собралась кучка школьников. – Кто из вас может объяснить, в чём разница между книгой, которой можно верить, и книгой, которой верить нельзя?
– А почему мы вдруг не должны верить книге? – хохотнул какой-то мальчик-огр.
– А это, – сказало зеркало, – целиком зависит от того, кто её написал. Стали бы вы доверять советам какого-нибудь злодея? А что, если злодей написал книгу под чужим именем и вы не имеете представления, кто на самом деле её автор? Вот для этого и нужны библиотекари – чтобы помочь вам разобраться.
– Чего ради я буду слушать какое-то зеркало?! Наверняка здесь есть отдел, в котором собраны книги о злодеях, – тихонько сказала я остальным, стараясь, чтобы меня не услышала Флора. – Мы же в школе, которой руководят бывшие злодеи. Значит, здесь обязательно должны быть книги о них и о том, как начинались их истории. Как вы думаете?
Максин нахмурилась:
– Я видела пока лишь детские книги с картинками и сказки, которые мама читала мне, когда мы жили в лесу. С виду они вроде вполне безопасные. Ничего злодейского.
Ладно, вряд ли уж в этой библиотеке хранятся одни лишь сказки Матушки Гусыни! Я пробежала глазами длинные ряды корешков на полках в надежде заметить что-нибудь мрачное и таинственное. Ага! Вот оно. «Зов сирен в морской пучине». Звучит довольно злодейски. Может, там и о Румпельштильцхене что-нибудь найдётся.
– Взгляните-ка сюда. – Я сняла книгу с полки и уставилась на обложку. Потёртая кожа переплёта с полустёршимися золотыми буквами как будто слегка попахивала морем. Интересно... как такое возможно? – Смотрите, здесь нарисован череп со скрещёнными костями! Вполне злодейский знак, не находите?
– Воришка, ты того и гляди втянешь нас в неприятности, – попытался предостеречь меня Джекс. – Нам же сказали не трогать книги до прихода библиотекарей.
– А ты у нас прямо такой принц-паинька, да? – Джослин решительно взяла у меня книгу и ощупала выпуклые знаки на обложке. – Что может быть страшного в том, чтобы взять библиотечную книгу? А что, вид у неё и правда злющий. Мне нравится. – Её глаза мрачно блеснули. – Прямо чувствуешь, как там, на страницах, идёт настоящая война между добром и злом. – Она прижала книгу к груди, и мы все подозрительно воззрились на неё. – Что? Чего вы уставились? Разве это плохо – любить хорошие сражения?
– Нет, – мотнул головой Олли, выхватывая книгу у неё из рук. – Просто мне кажется, что это книга про пиратов.
– Потому что у неё на обложке череп? – вздёрнула брови Джослин. – Но череп может означать и зелья.
– Или пиратов, – стоял на своём Олли. Он повернул книгу, сравнивая знаки на её обложке с пиратскими татуировками на своих руках.
Моё терпение иссякло:
– Так давайте просто взглянем, о чём там говорится в первой главе, и будем знать точно.
– По-моему, лучше подождать, – начал было Джекс, но я потянулась к Олли и раскрыла книгу прежде, чем кто-то успел мне помешать. Вокруг нас тут же засвистело, как от сильного ветра.
– Ой-ой, – сказал Олли.
Флора и Рапунцель уже бежали к нам с разных концов зала.
– Не смейте больше открывать её! – рявкнула Флора, потянувшись к книге, чтобы захлопнуть обложку.
Поздно. Книга вырвалась из хватки Олли и закружилась в воздухе. Страницы зашелестели, стремительно перелистываясь, и вдруг замерли. Воцарилась мёртвая тишина.
– Уфф, – выдохнул Олли. – Я уж думал, ещё минута – и...
Мы так и не узнали, что он там думал. Со страниц книги выпрыгнул пират с саблей наголо и направил её кончик прямо в горло Максин.
Глава 2К оружию!
Максин, надо сказать, не слишком всполошилась.
– Ой, книга ожила! – обрадовалась она, когда заточенная сталь сильнее прижалась к её отнюдь не худенькой шее. – И пират прямо со страниц выскочил! Привет, пират!
Пират злобно рыкнул на Максин, а я дёрнула её за рукав, чтобы она прекратила стоять столбом и что-нибудь сделала. Пират тут же бросился на нас. С его грязных лохмотьев капала вода, из свежего пореза под глазом сочилась кровь. При этом было в нём что-то призрачное, отчего казалось, будто сквозь него можно пройти, как сквозь привидение. На мгновение мне показалось, что нам явился мираж, однако пиратский клинок поблёскивал весьма реально.
– Кто посмел нарушить мой сон?! – заревел пират и подозрительно прищурился на подоспевшую Флору. – Что, сокровищ моих захотели?!
– Никто не посягает на ваши сокровища, сэр. – Флора быстро подобрала с пола книгу. – Будьте добры, вернитесь в свою историю и можете продолжать спать.
Пират огляделся по сторонам:
– Где это я? И куда подевался мой корабль?! Чую, здесь какое-то колдовство. – Он оскалил чёрные зубы. – Готовьтесь к битве, други мои! – Он вырвал книгу из рук Флоры, и с её страниц на пол соскочили ещё с полдюжины пиратов.
Пираты рассыпались по библиотеке, распугивая школьников, угрожая саблями полкам и сбрасывая груды томов на пол. Одна из книг раскрылась при падении – и из неё выскочил конь. Ещё одна потеряла обложку – и из неё к самому куполу взмыла стая птиц.
Рапунцель бросилась к пирату, который пытался сорвать с пьедестала золотую статую Белоснежки:
– Кто-нибудь, остановите этих вандалов!
– А ну стойте, обормоты морские! Или пиратский кодекс не для вас писан?! – раздался зычный голос Чёрной Бороды.
Но пираты его не слушали. Вскоре один из них уже раскачивался на люстре, другой карабкался вверх по стеллажам, а остальные наводили страх на учеников и фей за библиотечной стойкой.
И ведь это я во всём виновата!
Я завертела головой, гадая, как бы помешать первому пирату покалечить Максин или Флору, но Олли, выхватив свой меч, меня опередил:
– Что, хотите сразиться? Ну так я готов!
Олли бросился за пиратом, который направился к ближайшей лестнице наверх, мимоходом разрубив бархатный канат, преграждающий доступ на второй этаж. Зазвенели клинки. Пират пытался согнать Олли с лестницы, но тот не отступал.
Позади нас тоже раздался какой-то шум. Харлоу, Вольфингтон и Чёрная Борода пытались остановить пирата, который тащил со страниц книги корабельную пушку.
Флора в ужасе схватилась за голову:
– Они же разнесут в клочки всю библиотеку... а наш библиотекарь её ещё даже не видел! – И она кинулась помогать остальным учителям, бросив Олли на произвол судьбы.
– Надо помочь Олли, – сказала я Джексу.
– Бежим! – И он громко свистнул, подзывая Синего – нашего любимца среди ковров-самолётов.
Тот мигом спикировал к нам, и я кое-как взобралась на него, ухватившись за кисть из бахромы.
Джекс запрыгнул следом:
– Синий, давай туда, к Олли!
– Эй, книгу не забудьте! – крикнула Максин, успев подать нам зловредный том, пока мы не сорвались в полёт.
Кайла, трепеща крылышками, летела рядом:
– Мы с Джослин постараемся собрать пиратов вместе, а вы загоните их в книгу и поможете Олли.
– Команда исправительной школы снова в деле, – хмыкнул Джекс. – Разве не здорово?
– Эй, пираты! Куда это вы так бежите? – Джослин быстро наколдовала огненный шар и запустила им в пирата, махавшего саблей возле сбившихся в кучку испуганных школьников.
Пират бросился бежать в нашу сторону, и Джекс предупредительно открыл книгу. Пират заметался. Я спрыгнула с Синего, преграждая ему путь к бегству. Оказавшись между мной, Джослин и Джек-сом, пират завертел головой в поисках выхода. Я слегка пнула его – и он влетел головой вперёд прямо в раскрытый том, который тут же втянул его в себя.
– Так, их осталось ещё шесть... нет, семь... нет, восемь! – подсчитала Максин.
– Джиллиан! – заорала с нижнего этажа Харлоу, оттаскивая с пути наступающего пирата пару замешкавшихся школьников. – Пираты не должны покинуть библиотеку! Если они вырвутся на свободу...
Дальше она могла не продолжать – её мрачный взгляд сказал мне всё, что нужно.
– Ясно! – крикнула я в ответ.
Услышав это, один из пиратов рванул напрямик к выходу. Мы с Джексом спикировали на него на Синем, а Джослин прицелилась очередным огненным шаром. Но проворства пирату было не занимать. Не дожидаясь, пока шар подпалит ему штаны, он ловко спрыгнул на этаж ниже.
– Эй, мне тут не помешала бы помощь! – крикнул Олли.
Задрав голову, я увидела, что он размахивает мечом, стоя на самом краю библиотечного яруса.