Заколдованный халат — страница 7 из 63

— Хватайте его, это разбойник, укравший ожерелье царицы!

Рыбака схватили и потащили во дворец. Абдалла хранил молчание до тех пор, пока его не привели к царю.

— Этот человек, — сказал староста ювелиров, — украл драгоценности царицы. Ты, о царь, велел поймать его. Вот он!

Тогда царь приказал отнести камни к царице и спросить, не они ли пропали у нее.

Царица, осмотрев их, воскликнула:

— Какие прекрасные камни! Но это не из моего ожерелья, ибо я уже нашла его. Однако эти камни гораздо лучше.

Когда царь узнал об ответе царицы, гнев его обрушился на ювелиров:

— Вы оклеветали честного, ни в чем не повинного человека! Горе вам!

Ювелиры пытались оправдаться, говоря, что они усомнились, откуда у бедного рыбака могут быть такие драгоценности. Гнев царя немного улегся, и он, не причинив им зла, отослал их. Затем, обратившись к Абдалле, царь спросил его:

— Откуда же у тебя эти камни?

Рыбак честно рассказал царю о своем договоре с Абдаллой Морским. Внимательно выслушав рыбака, царь воскликнул:

— Великими сокровищами наделил тебя Аллах, но для такого богатства нужен высокий сан! Я сделаю тебя великим везиром.

Затем он послал за женой и детьми рыбака и, когда их привели, обласкал их, велел одеть в прекрасные одежды и поселил во дворце. На следующий день царь увидел из окна, как Абдалла вышел из дворца с корзиной, полной лучших плодов. Он ласково окликнул его и спросил, куда он идет. Абдалла ответил, что идет к Абдалле Морскому, с которым заключил договор. Придя на берег моря и вызвав Абдаллу Морского, Абдалла Земной разговорился с ним о жизни в глубине моря.

— Очень мне хочется посетить ваш город на дне морском, где ты живешь, — сказал Абдалла Земной, — но это, наверное, невозможно, так как мы, жители земли, не можем жить в воде.

Абдалла Морской, выслушав эти слова, с радостью сказал:

— Не бойся, я принесу тебе волшебное снадобье, ты натрешься им, и вода тебе не повредит.

— Давай свое снадобье, — сказал рыбак. — Уж очень мне охота посмотреть, как ты живешь, брат мой!

Абдалла Морской скрылся и вскоре появился с бутылью, в которой было волшебное зелье. Абдалла Земной натерся им и вместе со своим другом погрузился в пучину моря. Вода нисколько не повредила рыбаку, и он спросил, что за чудесное зелье?

— Это снадобье — масло, которое мы добываем из печени рыбы, а эта рыба так велика, что может проглотить верблюда или слона, но тебе она не причинит вреда, ибо боится земных людей. Если эта рыба съест земного человека, она сразу же умрет.

Они погружались все глубже в воду, а вокруг них плавали различные рыбы: некоторые были похожи на верблюдов, буйволов и даже на слонов. Вдруг они увидели огромную черную рыбу, подобную высокой горе. Абдалла Земной от страха закричал, и рыба тотчас упала бездыханной!

— Ты своим криком убил самую большую рыбу, и, клянусь Аллахом, ты убил бы тысячу подобных ей, потому что они умирают от крика земного человека, — сказал Абдалла Морской. Он стал показывать рыбаку различные города под водой. Жители этих подводных городов жили в пещерах, которые долбили для них рыбы с острыми носами, а платили им жители тоже рыбой. Восемьдесят дней бродил Абдалла Земной со своим другом по дну моря и повидал много чудес. Однажды он спросил его:

— Почему ты кормишь меня все время только сырой рыбой?

— Мы, жители моря, всегда едим сырую рыбу, ведь у нас нет огня, — ответил Абдалла Морской.

Наконец Абдалла Земной попросил своего друга показать ему город, где живет он сам. Они отправились дальше и скоро посетили пещеру, которая была его домом, и повидали жену Абдаллы и его дочь, у которых, как у всех морских женщин, были круглые, как луна, лица и длинные волосы. Абдаллу опять угощали сырой рыбой, которая уже надоела ему, а вокруг стояли дети, и каждый держал в руках маленькую рыбку и огурец. Глядя на Абдаллу Земного, домочадцы начали было шептаться: «Откуда взялся этот бесхвостый?» — но Абдалла Морской прикрикнул на них и приказал им с уважением относиться к своему земному другу. Через некоторое время в дверь вошли десять силачей, жителей моря, и сказали, что морской царь повелел привести бесхвостого к нему.

— Не бойся, — сказал рыбаку Абдалла Морской, — если захочет всемогущий Аллах, царь отпустит тебя с миром на землю.

Когда они пришли к царю, тот долго рассматривал Абдаллу, а потом стал расспрашивать, как он попал сюда, и Абдалла Морской рассказал его историю. Тогда царь устроил великий пир, где подавали рыбу всех сортов и цветов, а потом щедро наградил гостя, подарив ему много драгоценных камней, и отпустил с миром. Абдалла Морской пошел проводить Абдаллу Земного. По дороге они увидели большую толпу морских жителей: которые пели, смеялись, и кругом царило веселье.

— Что это за празднество? — спросил Абдалла Земной.

— Это один из наших умер, — ответил Абдалла Морской.

— До чего же удивительно! — сказал Абдалла Земной. — А у нас на земле, когда кто-нибудь умирает, то близкие умершего предаются печали и слезам.

Этот обычай земных людей очень не понравился Абдалле Морскому.

— Как же можно печалиться, если Аллах берет к себе человека?! — закричал Абдалла Морской. — Да, видно, вы, земные люди, живете по другим законам и обычаям.

С этими словами он указал Абдалле Земному дорогу, а сам исчез в море. Сколько ни звал его с берега Абдалла Земной, ответа не было.


ЦАРЬ КАМАР И ПРЯХА ШАМС

Жили-были муж с женой, прожили вместе много лет, но не было у них детей. Стала жена молиться Аллаху, чтобы он подарил ей хотя бы дочку. И услышал Аллах ее молитву: забеременела она и через девять месяцев родила дочку. Назвали девочку Шамс. Вскоре отец девочки умер, она осталась с матерью, а когда исполнилось девочке пятнадцать лет, умерла и мать. Оказалась Шамс совсем одна. Задумалась она: «Что же мне делать?» И решила научиться прясть. Выучилась, стала покупать хлопок, прясть пряжу, продавала пряжу и так зарабатывала себе на пропитание.

Однажды она проснулась ночью, а луна очень ярко светила, и Шамс подумала, что уже настал день. Взяла она пряжу и пошла в Румейлу[3]. Видит, нет базара, никто не торгует. Тут-то поняла она, что сейчас не день, а ночь, и что это луна ее смутила. Хотела было вернуться домой, да вдруг увидела трех цыплят, а впереди их петух идет и поет. Сказала Шамс:

— Как прекрасно поет петух!

А петух ей говорит:

— Разве ты никогда не слышала, как поют петухи?

— Нет, — ответила Шамс.

— Идем со мной, услышишь пение еще прекраснее!

И пошла Шамс вслед за петухом и цыплятами. Вдруг спустились они под землю и пошли подземным ходом. Шла-шла Шамс по этому ходу и увидела большой пустынный дворец. Зашла она в этот дворец и стала бродить по нему в надежде найти что-нибудь съестное. Добралась до кухни и кладовки. В кухне стояло множество котлов, а в кладовке лежали лепешки. Протянула она руку за лепешкой — вдруг из корзины, где лежали лепешки, послышался голос:

— Берегись! Сейчас придет госпожа!

Пошла она на кухню, хотела взять кусок мяса из котла, а котел говорит:

— Не тронь! Сейчас придет госпожа!

Хотела глотнуть молока из кувшина — сказал кувшин:

— Оставь! Сейчас придет госпожа!

Села Шамс на скамейку, усталая, голодная. Вдруг она услышала, будто кто-то подметает землю возле дворца. Видит, идет женщина, несет с собой стул, потом садится на этот стул, потом приходит мужчина тоже со стулом и тоже садится. Перед ними появляется поднос с едой. Попробовал мужчина кушанье с подноса и говорит женщине:

— Поешь, о дочь моего дяди!

А она ему в ответ:

— Не стану есть!

— Поешь, очень вкусно!

— Сказала я тебе, не буду есть!

Рассердился он и тоже не стал есть. Потом они пошли в спальню, и мужчина спросил:

— Почему ты не ела?

— Просто не хотела.

— Принеси два стакана шербета.

Принесла женщина два стакана шербета, положила в один из них бандж и дала этот стакан мужу. Выпил он шербет и сразу же заснул. А она сняла еду с подноса, завернула ее в полотенце, взяла с собой и вышла в сад. А девушка Шамс все это видела и тихонько последовала за ней. Вот в саду появился раб высокий, как столб. Сказала женщина:

— Прости меня!

Ответил раб:

— Да не простит тебя Аллах, проклятая сукина дочь! Где ты была до сих пор?

— Где была, там была, но, как видишь, пришла!

— Принесла ты мне поесть?

— Да, вот всякая еда.

Она протянула ему полотенце, в которое спрятала еду, развернул он сверток и съел все, что там было. Потом спросил ее:

— А ты не ела?

— Нет, не ела, я голодная.

— Посмотри, там в кладовке есть сухая лепешка да немного кислого молока.

Съела она лепешку, запила кислым молоком и стала обнимать и целовать раба. Увидела это девушка Шамс, подошла к гранатовому дереву, оторвала от него колючий сучок и хотела ударить им раба, да попала в глаз женщине и выколола ей глаз. Запричитала женщина:

— Глаз мой, глаз мой!

Ушла она от раба обратно во дворец. А муж ее — царь Камар — к тому времени проснулся. Увидел, что жена плачет, спросил ее:

— Что с тобой, о дочь моего дяди?

— Не знаю, кто-то меня избил и выбил мне глаз…

Стал Камар искать во дворце, не забрался ли туда кто-нибудь, но никого не нашел. А девушка Шамс вернулась домой. Тогда Камар пошел на хитрость: набрал всяких женских украшений, положил их в корзину, переоделся и стал ходить по улицам и кричать:

— Продаю! Продаю!

Стали подходить к нему женщины и спрашивать:

— Господин! Сколько стоит это кольцо?

А он им в ответ:

— Я продаю не за деньги, а за сказки! Кто расскажет мне интересную сказку, тому я его отдам!

Но ни одна женщина не смогла рассказать ему хорошей сказки. И вот проходит он мимо дома, где живет девушка Шамс, и кричит:

— Девушки! Ожерелья, кольца, браслеты!

Сказала Шамс: