Замок Броуди — страница notes из 123

Примечания

1

Кличка ирландцев в Англии (уменьшительное от распространенного имени Патрик).

2

Доверенное лицо, беспрекословно исполняющее чьи либо поручения.

3

«Я ненавижу непосвященную чернь и держу себя вдали от неё» — цитата из «Од» Горация.

4

Давид Ливингстон — миссионер и исследователь Африки.

5

Крепкое пиво.

6

Смесь виски, горячей воды и сахара.

7

Музей, коллекция разнообразных необычайных предметов (например, восковых фигур, причудливых живых существ и т. п.).

8

Так называют в Англии день 1 апреля.

9

В Индии — слуга, управляющий конной повозкой.

10

Носильщик, грузчик, чернорабочий в Индии, Китае, Японии, Индонезии.

11

Обет воздержания от спиртных напитков.

12

Голландский джин.

13

Майдан — в южной и восточной Азии площадь для военных учений или базаров и место публичного гулянья.

14

Удар сразу по двум шарам противника.

15

В Индии — девицы легкого поведения.

16

Музыкальный инструмент вроде аккордеона.

17

Берсеркеры — по преданию — норвежские воины, сражавшиеся с безумной яростью.

18

Молескин — плотная прочная хлопчатобумажная ткань, обычно окрашенная в темные цвета. Из молескина шьют спецодежду, рабочие и спортивные костюмы, обувь и т. п