Западня — страница 6 из 44

Кажется, там…

Я пошла в том направлении, стараясь оказаться прямо под своим спальным местом.

– Куда тебя понесло? – рявкнул Гейб, балансируя на стремянке возле шкафа с грудой снаряжения в руках.

– Черт, прости! – Я подбежала к нему. – Мне показалось, я увидела гнездо под потолком.

Гейб нахмурился, но ничего не сказал. Впервые ему пришлось на меня прикрикнуть, и я знала, что заслужила это. Какая разница, что привлекло мое внимание? Работа есть работа, и ее надо выполнять. Фотография может и подождать.

Вытащив всё наружу, мы вернулись к гостям, помогли им примерить шлемы и жилеты и погрузились в автобус.

По дороге Гейб давал обычные инструкции касательно безопасности – сверх того инструктажа, который мы проводили в офисе. Благодаря этому мы могли рассесться по плотам сразу, как только вышли из автобуса.

В этот раз он заявил, что теперь я должна буду командовать участникам, когда и в какую сторону грести. То, что он мне доверяет, обнадеживало, но из-за постоянной тревоги и недостатка сна мне было сложно сосредоточиться, и я путалась в том, что он объяснял мне вчера.

Наш экипаж составляли четверо мужчин средних лет. Гейб вел с ними непринужденную беседу.

– Вы все из этих краев, чуваки?

– Из Алабамы, – характерно растягивая слова, ответил один из клиентов. – Малыш-братиш жениться надумал.

Мужчина наклонился и потрепал по голове самого младшего из группы.

– Не отпускайте весла! – напомнила я, увидев, что Гейб расслабился.

Мужчина искоса взглянул на меня, но вернул ладонь на рукоять весла.

– Готовьтесь, сейчас надо будет грести вперед, – скомандовала я, следя за потоком.

– Так вы все братья? – Гейб обвел клиентов взглядом.

– Мы трое – да, – ответил новобрачный.

– Вперед! – воскликнула я. Мужчины погребли вперед, не особо налегая на весла.

– Следите, чтобы все гребли одновременно, хорошо? Еще вперед!

– А я их лучший друг, – добавил четвертый; внешне он сильно отличался от остальных.

– Что, устроили небольшой мальчишник? – усмехнулся Гейб.

– Типа того, – ответил один из клиентов. – Сегодня оторвемся по полной, а завтра нам надо попасть в Гэтлинбург.

– Прикольно, – отозвался Гейб. – По пути будет классный ресторанчик «Фриттеры», рекомендую. Лучшая жратва во всей округе.

Как мне рассказали, ресторан устраивает соревнование между инструкторами, кто приведет им больше клиентов. Победитель недели получает бесплатный ужин.

– И что, нормально кормят? Нам же надо где-то пообедать, – задумался один из мужчин.

– Мы туда почти каждый вечер ходим, да, Слоан? – заметил Гейб, подмигнув мне.

– Ага, – промычала я, не отрывая взгляда от реки. Течение в этом месте ускорялось. Гейб несколько секунд глядел на меня, а потом резко придвинулся и улегся спиной мне на ноги.

Он улыбался, но я понимала, что сейчас получу выволочку.

– Всё в порядке? – спросил он.

– Кажется, да, – ответила я. – А что?

– Ты отлично справляешься с веслами, – объяснил он, продолжив чуть тише, – но тебе нужно еще и развлекать их. На самом деле, основная работа заключается именно в этом. Если по-честному, то Чейз платит нам гроши, поэтому зарабатывать надо на чаевых.

Он кивнул в сторону клиентов.

– Поболтай с ними, сделай так, чтобы они не заскучали на реке.

Я понимала, что это тоже часть работы, но сейчас, под надзором Гейба, который словно бы экзаменовал меня на наличие навыков общения, сложно было вести себя непринужденно. Я словно стояла перед всем классом и отвечала на вопрос, не выучив урока.

Я прочистила горло.

– Ну и что, ребята, привело вас на Водопад Вдовы? Кроме желания устроить мальчишник, я имею в виду. Почему именно сюда?

Мне ответил жених:

– Все из-за того, что я фанат передачи «Документальный детектив» и всяких неразгаданных историй. Честно говоря, давно мечтал здесь побывать.

Мне показалось, что я ослышалась.

– Документальный детектив? – обратилась я к напарнику. – А что здесь произошло-то?

Все повернулись ко мне в изумлении.

– Хочешь сказать, ты не в курсе, почему это место называют Водопад Вдовы? – спросил один из братьев с недоверчивой улыбкой.

– Э-э, нет. Кажется, не знаю, – я выдавила из себя смешок и с надеждой посмотрела на Гейба.

Он похлопал меня по колену. Розовый шрам растянулся от улыбки.

– Слоан у нас не местная.

– Ну так расскажите же мне, наконец, – потребовала я, отнюдь не уверенная, хочу ли слышать правду.

– Да так, байка одна, старики рассказывают, – отмахнулся Гейб. – Нечего бояться.

– Это ты нас сейчас стариками обозвал? – делано возмутился один из клиентов, и все четверо засмеялись.

Гейб кивнул вперед, указывая на приближающийся порог.

– Сосредоточься! – приказал он мне, но меня слишком огорошили мрачные новости о водопаде. Что же там за история? Задумавшись, я не успела вовремя отреагировать, и мы на огромной скорости подлетели к порогам. Всё, сейчас перевернемся.

– Слоан! Назад! – прыгнул ко мне Гейб и принял командование на себя. Гости тоже изо всех сил гребли назад.

Зажмурившись, я ожидала удара холодной волной в лицо, но каким-то чудом нас пронесло.

– Прошу прощения, – промямлила я, ужасно злясь на саму себя. Глаза горели, и я отвернулась, не желая показывать своих слез. Гейб молча отодвинулся, не прерывая разговора с клиентами.

Больше я не услышала ни слова про загадочную детективную историю, связанную с водопадом, и остаток сплава провела, погрузившись в самые невероятные догадки, и совершенно забыла о фотографии.

Глава 7. Слоан

После первых двух сплавов мы с Гейбом зашли на кухню на первом этаже, чтобы перехватить что-нибудь. В маленьком закутке помещались только барная стойка, пара высоких стульев и холодильник, где мы оставляли остатки вчерашнего ужина.

Я открыла холодильник в поисках пластикового контейнера, подписанного моим именем. Порылась на полках и с недоумением осознала, что его здесь нет.

Но я же совершенно точно оставляла его в холодильнике, когда мы вернулись с ужина. По очереди я проверила каждый контейнер, читая имя на нем.

Джош, Клаудия, Роб, Кайла, Гейб…

Где же мой? Он единственный пропал, а мы с Гейбом пришли на обед первые.

– Всё в порядке? – уточнил напарник, ожидая своей очереди. Я протянула ему его контейнер и снова принялась рыться на полках.

– Да куда-то подевалась моя еда.

– В смысле? – он подошел и тоже наклонился, поглядев внутрь холодильника. – Ты точно оставляла контейнер здесь вечером, да?

– Уверена. Может, кто-то его забрал?

Гейб покачал головой.

– Сюда никто не заходит, кроме персонала. А никто из нас взять не мог. Может, Бэбс его случайно выкинула? У нее в последнее время проблемы со зрением.

– Почему только мой?

– Не знаю, – признал он. – Можешь съесть половину моего ланча, если хочешь.

– Нет, наверно, не стоит… – Но я не знала, есть ли у меня какой-то выбор: я не успевала добежать до ресторана и вернуться вовремя, а желудок сжимался от голода. Придется опять питаться протеиновыми батончиками.

– Уверена? Мне все равно. Хочешь забрать половину бургера? Все равно я его один не осилю. Не люблю наедаться перед сплавом, потом на воде тошнить начинает. Или ты имеешь что-то против бургеров?

– Нет, я люблю бургеры, но как-то неудобно…

– Забей, – Гейб уселся за стол и разломил бургер пополам. – Мы все берем с собой с ужина лишнее на ланч, но в основном никто не съедает своей порции. Набивать желудок перед сплавом не лучшая идея.

Он блаженно замычал, вонзив зубы в котлету. Видя, что я по-прежнему стою в нерешительности, он продолжил:

– На крайний случай в ящике есть печенье, батончики и всякая фигня, если ты предпочитаешь их. Они общие, я тебе вчера уже говорил.

Пожалуй, не стоит обижать его своим отказом. Я уселась рядом, взяла у него вторую половину бургера и сосредоточилась на еде.

– Да, прости, что я так облажалась, – произнесла я, не поднимая глаз. Мне было необходимо извиниться за свой провал на утреннем сплаве. – Из-за меня мы чуть не перевернулись.

– Не парься, – промычал Гейб с набитым ртом и похлопал меня по плечу. – Серьезно, ты тут второй день, невозможно мгновенно выучить все пороги. Ты отлично справляешься.

– Спасибо, – пробормотала я. Хорошо, что он не злится. Какое-то время мы ели в тишине, пока я собиралась с духом, чтобы задать мучивший меня вопрос. В конце концов я решилась:

– Кстати, а о чем они толковали? Что за страшная история с этим водопадом?

Наконец, управившись с едой, Гейб вытер губы салфеткой.

– Да ничего особенного. Старые сказки про привидения.

– Ну так расскажи уже, не тяни! – Я положила ладонь на его руку, и умоляюще поглядела на него, захлопав ресницами. Господи, какой дешевый флирт! Но я уже устала теряться в догадках. Неизвестность сводила меня с ума.

Это, должно быть, настоящая детективная история, если память о ней сохранилась так надолго. И не обычная житейская неурядица, как то, что они рассказали о Лэндри. Нет, теперь я ожидала какого-то настоящего хоррора. Для подобающего антуража не хватало только костра.

Гейб устало вздохнул, скорчил недовольную мину, но в конце концов придвинулся ко мне, почти предвкушая историю, которую перед этим так не хотел рассказывать.

– Ладно, короче, это легенда об одном из отцов-основателей города, его звали Авраам Голдман. У него был большущий дом на главной площади. Он вообще был очень богат и считался одним из самых влиятельных людей в штате. Но был у него секрет… – Гейб выдержал театральную паузу, и я поняла, что он еще и прекрасный рассказчик. – Короче, он крутил роман с женой своего друга и партнера по бизнесу. В городе ходили слухи, что она забеременела, а друг прознал про измену и в приступе ревности застрелил Голдмана. А потом, вне себя от горя из-за того, что натворил, покончил с собой.

– О господи! – ахнула я.