– Ты из освобожденных?
Рик на секунду задумался. Термин был ему знаком, потому он решил согласиться для простоты – слегка погрешив против истины.
– Да.
– Выходит, тебя сцапали по новому закону?
– Э-ээ, – смешался Рик. – Вы о каком законе говорите?
Женщина брезгливо скривила губы.
– Ты что, никогда не слышал про «Закон об ищейках»?
Рик покачал головой.
– Нет, мэм. Не слышал.
– Его приняли несколько месяцев тому назад. Раньше Север был безопасным убежищем для бывших рабов. Но теперь свободных черных разрешено хватать в любом штате, заковывать в цепи и продавать обратно на Юг. Без суда. Вот на таких, как ты, и открыли охоту.
Рик изо всех сил старался держать рот закрытым.
– Но это… это же… варварство!
– Это противоречит правосудию, однако это закон, – откликнулась женщина. – Но это еще не самое страшное. Любой, кого обвинят в пособничестве или укрывательстве беглых рабов, объявляется нарушителем закона, ему грозят жуткие неприятности. Дошло до того, что люди теперь боятся доверять друг другу!
– Где же… где вас поймали? – спросил Рик.
– О нет, мисс Бродес просто решила нас продать. Нас всех выставят на торги, – добавила женщина, сурово посмотрев на Рика.
– Вас… то есть вас троих?
Она покачала головой, а потом ответила, и каждое ее слово было как камень.
– Нас, мальчик. Всех, кто находится в этом фургоне. Завтра. Уж коли они тебя поймали, то времени терять не станут.
Рик в ужасе разинул рот, потом гневно сжал зубы. Он сглотнул, слепая ярость вспыхнула и осыпалась сухим пеплом у него в горле, затопленная волной безысходности. Рик закрыл глаза и тяжело привалился спиной к стене фургона, капли дождя, как камешки, барабанили по его мокрой макушке. Невольная горячая слеза выкатилась из уголка его глаза и обожгла щеку.
9План Б
– И в чем же заключается наш План Б? – спросила Сэра. Она расхаживала между полок с запасами, с любопытством перебирая и разглядывая разные мешочки и баночки.
– Пока не придумал.
Сэра улыбнулась, обнаружив на полке здоровенный джутовый мешок с напечатанной на нем надписью: «Солтвилль, Вирджиния». Она сбросила с головы шляпку, так, что та повисла на лентах за спиной, и с наслаждением поскребла пятерней голову. Потом сняла с полки мешок и заглянула внутрь.
– Ага, – тихонько пробормотала Сэра и повернулась к Даку. – Ладно, тогда я придумала.
– Ты? – переспросил Дак. – Великолепно! Ну, и что же это будет?
– Настало время для небольшого химического опыта.
Дак выпучил глаза. Потом сделал шаг назад.
– Ни в коем случае! Исключено. Я еще не забыл предыдущего случая, когда…
– Ах, ну сколько можно! – нетерпеливо перебила его Сэра. – Слушай, Дак, успокойся, а? Это было в третьем классе!
– У меня только-только заново отросли брови!
Но Сэра решительно отмела все его страхи.
– Твоим бровям ничто не угрожает. Правда, от тебя потребуется серьезная жертва.
Глаза Дака вытаращились так сильно, что грозили выскочить из орбит.
– Т-то есть… ты имеешь в виду… человеческое жертвоприношение?
– Дак, приди в себя! Совсем спятил? Мне нужна всего лишь красивая бутылочка французской газировки, которую ты стащил из президентского дома.
Дак громко ахнул и затараторил как пулемет.
– Ни за что! Это просто кощунство! Нет, еще хуже! Ты хоть представляешь, сколько таких бутылок существует в нашем времени?
– Честно говоря, мне плевать. Потому что знаешь что?
– Ч-что?
– Цыпленок в шапито! – машинально отозвались они оба хором.
– Ладно, давай серьезно, – отсмеявшись, сказала Сэра. – Ответь мне на один простой вопрос: сколько людей получат возможность полюбоваться твоей роскошной французской бутылочкой, если мы с тобой не выберемся из этого подвала?
– Итак, прежде всего это миссис Бисон…
– В нашем времени, заучка!
Дак сдвинул брови, серьезно обдумывая вопрос.
– Нисколько. То есть никто.
– Именно. Никто. Но если мы с тобой сообща спасем мир и вернемся домой героями, то немедленно получим высокооплачиваемую работу, заколотим триллионы долларов, ведь круче нас не будет никого на свете, и тогда ты просто пойдешь и купишь себе такую бутылку!
Дак так драматично всплеснул руками, что едва не сделал сальто назад.
– Но Сээээээра, ведь в этом-то все и дело! Последние подлинные бутылки восемнадцатого столетия погибли во время землетрясения! Во всем мире не осталось ни одного экземпляра, который я смог бы купить по возвращении!
– Дак.
– Ну что-оооо? – прохныкал он.
– Успокойся.
– Ага, конечно, – скорбно ответил Дак. – Погоди… Нет, ну почему я? И вообще, почему? Это невыносимо!
– Да потому, что когда мы исправим все Переломы и события вернутся в нужную колею, никаких землетрясений вообще не будет, понял? Они же всего-навсего следствия искажений истории!
Дак разинул было рот, но быстро захлопнул его. И радостно захихикал.
– Ах да, конечно! – Он еще немного похихикал, потом вдруг резко замолчал и с подозрением посмотрел на Сэру. – Ты уверена?
– Абсолютно, – соврала она. – Ладно, давай сюда бутылку. А теперь немного вздремнем. Нужно дождаться, когда эта фальшивая аболиционистка отправится на боковую.
Дак и Сэра не стали гасить светильники, зная, что они понадобятся им позже. Но они были слишком взбудоражены, чтобы сразу уснуть. Когда глаза Дака наконец начали слипаться, он сонно пробормотал:
– Слушай, нам все-таки нужно придумать какое-нибудь секретное слово, чтобы предупреждать друг друга об опасности и всяком таком.
Сэра повернулась к нему и приподнялась на локте.
– Как насчет слова йетинадцать?
Дак громко фыркнул.
– То, что надо!
10Длинная ночь
Наконец, Рик получил возможность хотя бы укрыться от дождя. Его, вместе с чернокожей женщиной – она сказала, что ее зовут Кессия – и двумя ее ребятишками вытащили из фургона и отвели на половину слуг в большом плантаторском доме. Для того чтобы забрать Кессию и ее семью, работорговцы сделали большой крюк, и им пришлось повернуть обратно и остановиться на время в небольшом городке неподалеку от того самого кукурузного поля, на которое друзья телепортировались в начале этого ужасного дня. Рик узнал это место по мачтам кораблей в гавани. При виде них в сердце его снова затеплилась надежда: ведь если ему удастся сбежать, то он сможет отыскать Дака и Сэру.
Но его, не расковывая, заперли в крохотной каморке вместе с Кессией и ее детьми. Как Рик не рвался, ему так и не удалось разжать цепи.
Как только они очутились в доме, какая-то чернокожая женщина в фартуке подошла к Рику, промыла его раны и дала ему чистую рубашку. Этот жест мальчик воспринял с искренней благодарностью.
– Огромное вам спасибо за рубашку, – сказал он. – Наверное, вид у меня жуткий, да?
Женщина ошеломленно посмотрела на него и поспешно потупилась. Рику показалось, будто она хотела что-то сказать, но не осмелилась. Вид у нее был такой испуганный, что он решил не приставать с расспросами.
Позже Кессия объяснила ему, что служанкой руководило отнюдь не сострадание к его несчастьям.
– Ты должен выглядеть как можно лучше, чтобы пойти с молотка подороже, потому тебя и привели в порядок, – сухо сказала она. – Кому нужен раб в окровавленной рубахе и с разбитым лицом? Покупатели могут подумать, что ты смутьян и от тебя будут одни неприятности.
– Может, я как раз хочу доставить им побольше неприятностей?
Кессия невесело улыбнулась.
– Боюсь, это желание у тебя быстро пройдет.
Рик нахмурился.
– Это еще почему?
– Да потому, что у тебя живо отобьют охоту баламутить воду. Что-что, а это они умеют.
Рик привалился к стене, к которой его приковали, и покачал головой.
– Знаете, – неожиданно признался он. – Я ведь до сих пор не верю в то, что это происходит на самом деле.
Кессия тоже покачала головой.
– Ах, милый, даже я в это не верю, хоть никогда не была свободной, – вздохнула она.
Когда дети уснули, Кессия уставилась в темное окно. Рику показалось, что она чем-то взволнована. Как будто даже нервничает.
Ему и самому было не по себе, но, несмотря на гложущую тревогу и завывания ветра за стеной, он больше не мог бороться со сном. Глаза у него сами собой закрылись, и Рик уснул.
Когда он проснулся, небеса прояснились и за окном уже рассветало. Кессия спала, ее сынишка сладко сопел под боком у Рика. Рик посмотрел на спящего мальчика и опять почувствовал ком в горле. Он вспомнил истории, которые рассказывала ему бабушка, и песни, которые она играла и пела ему, когда он был совсем маленьким. В этих историях всегда чувствовалось дыхание зла, хотя раньше Рик и не мог понять этого до конца. Но вот теперь он угодил прямиком в шкуру своих предков: был закован в кандалы, как преступник, хотя не совершал никакого преступления, и его собирались выставить на аукцион, как лошадь, и продать с молотка любому, кто предложит самую большую цену.
Все это просто не укладывалось в голове, но вчерашнее ощущение нереальности, родившееся в глухой час ночи, уже сменилось горькой правдой рассвета. Что делать? Что, если Дак и Сэра не смогут убежать? Что, если они смогут спастись, но не сумеют найти его? Что, если его продадут хозяину, который увезет его на край света? И, самое главное, что, если он никогда не сможет сбежать? Что, если он навсегда останется здесь и до самой смерти будет рабом?
Мальчик, спавший рядом с Риком, скорее всего, никогда не знал никакой другой жизни. Неужели этот малыш никогда не будет свободным?
Ребенок проснулся как раз перед тем, как в комнату вошла вчерашняя женщина в фартуке. Не говоря ни слова, она протянула Рику миску с теплой едой и чашку воды. То же самое она вручила мальчику, потом вышла и вскоре вернулась с еще одной порцией, которую поставила возле головы спящей Кессии, чтобы женщина смогла поесть, когда проснется.