Запечатанный во тьме. Том 3 — страница 2 из 45

И хотя внешне ничего не изменилось, внутри я понимал: что-то произошло. Что-то важное. Только вот осознать это до конца пока не мог.

Спустя ещё три дня, когда я шёл по дороге, неожиданно почувствовал, как земля под ногами едва заметно задрожала. Так слабо, что, наверное, даже не обратил бы на это внимания, если бы в тот момент не находился в состоянии тренировочной концентрации.

Практически одновременно с этим, но чуть позже, я ощутил, что позади меня приближается кто-то верхом или на повозке. Шум колёс по земле становился всё чётче.

Это оказался старичок лет шестидесяти. Седой, худощавый, его лицо было покрыто сетью морщин. Он проехал немного вперёд, но вдруг остановил повозку. Повернул голову в мою сторону и стал ждать, пока я поравняюсь с ним.

Я остановился тоже и молча посмотрел на него.

— Добрый день, путник, — заговорил он хриплым голосом. В его глазах читалась усмешка. — Не часто тут можно встретить прогуливающегося человека, хоть земли здесь относительно спокойные…

— Согласен, — спокойно ответил я. — И не часто встретишь торговца без охраны.

— Хех, — дед усмехнулся и почесал затылок. — Тоже верно. Пусть земли и спокойные, но никогда не знаешь, когда удача перестанет улыбаться тебе… Только вот грабить меня почти нет смысла, — проговорил он. — А вот защита от монстров… это, конечно, другой вопрос.

— Вы торгуете между двумя городами? — догадавшись, произнёс я. — Если он не мог себе позволить охрану, то, скорее всего, ездил только по относительно известной дороге. И не просто известной — он должен был быть уверен, что на ней не окажется ни монстров, ни разбойников. Либо все местные разбойники должны были знать его.

— Ну да, — проговорил старик. — Я не часто отклоняюсь от этого маршрута. Может быть, поэтому я такой и бедный. — Старичок снова усмехнулся.

Мы немного помолчали, после чего он снова заговорил:

— Так куда ты путь держишь?

— Туда, — указал я рукой. Конкретно не знал, что там впереди, да и к какому именно городу я приближаюсь, так же понятия не имел.

Торговец хмыкнул и снова почесал затылок.

— То есть ты движешься к городу Элвинград? Я правильно понял тебя?

— Наверное, — ответил я, пожав плечами. — Если это ближайший город, то, я направляюсь именно туда.

Старик снова хмыкнул и всё так же почесал затылок.

После этого он задумчиво посмотрел на меня.

— Ну… — всё ещё задумчиво глядя на меня, он замер, словно решал, стоит ли продолжать или нет. И всё же, решившись, произнёс: — Если ты хочешь, я могу тебя подвезти. Ты не выглядишь как разбойник или кто-то из бандитов.

Я невольно осмотрел свой внешний вид. Понимал, насколько мои вещи разодраны и покрыты пятнами крови, которую я когда-то пытался хотя бы немного отмыть. В целом мой вид был действительно жалким.

— Взять с тебя, очевидно, нечего, — продолжил старик. — Ну, ты хоть компанию мне составишь. Поговорим о чём-нибудь. Да и время побыстрее пройдет.

Я пожал плечами, согласившись, и забрался в его повозку.

Кстати, ещё до его подъезда я снял маску. Не хотелось пугать попутчика напрасно.

— Ну, давай, рассказывай, как ты тут оказался совсем один? — спросил старик. — Конечно, я не всех знаю, но что-то я тебя не припомню ни в посёлке Бервин, ни в городе Элвинград. Откуда ты такой взялся? Как зовут?

— Арней. Я не из местных земель, — ответил я. — Просто путешествую.

— Ну да, по тебе заметно. Более-менее живое у тебя разве что обувь, и то… странно, что она до сих пор держится.

В этот момент я посмотрел на свои ботинки и хмыкнул. Тоже удивился, что они не развалились. Обувь действительно была отменной.

Вспомнив про лиру, я слегка улыбнулся. Интересно, как она там?.. Наверное, всё ещё готовится к поступлению.

Несколько минут мы ехали молча, после чего торговец снова заговорил:

— Слушай, а я погляжу ты не из-за разговорчивых, верно?

— Ага, — кивнул я. — Не самый удачный собеседник вам попался.

Старик усмехнулся и косо посмотрел на меня.

— А что собираешься делать в нашем городе?

— Посмотрю по ситуации, — честно ответил я. — Если подвернётся какая-нибудь работёнка — поработаю. Если нет — может быть, постараюсь разжиться какими-то вещами, а потом отправлюсь дальше.

— Дальше? — удивлённо приподнял он брови.

— Да, дальше.

— Опасно. — Неоднозначно проговорил торговец. — Здесь земли хоть и пустые, но относительно спокойные. А вот там… ну, в принципе, да. Там есть и деньги, и опасность, которая поджидает за каждым камнем.

— Так даже интереснее, — усмехнулся я.

— Хм. Вы молодые горячие ещё. Лишь бы приключений найти… — Пробормотал он, но я решил ничего на это не отвечать.

К вечеру мы подъехали к городу.

Это был небольшой городок, но именно город. Не просто поселение или деревушка. По мере приближения становилось ясно: здесь есть своя структура, улицы, дома из камня и дерева, аккуратно выложенные тротуары, факелы на стенах домов и даже сторожевая башня у ворот. Город был обнесён невысокой, но прочной стеной, а внутри чувствовалась определённая организация.

— Куда тебе? — уточнил торговец. — Показать дорогу к таверне? Хотя откуда у тебя деньги на таверну? — добавил он с лёгкой усмешкой.

— Можете просто указать направление, — ответил я. — Ну и да… Спасибо вам, что подвезли.

— Да не за что, — отмахнулся старик.

Он немного помолчал, затем выждал несколько секунд и вдруг сказал:

— Странный ты, Арней.

— Я слышу это уже не в первый раз… И в последнее время это всё чаще и чаще повторяют в мою сторону.

— Ну ничего удивительного, — продолжил старик. — Ладно, давай. Удачи тебе. Смотри — не впутывайся в неприятности. Здесь у нас люди вроде бы адекватные, но если вдруг ты сам напросишься… тогда уж всякое может случиться.

— Ну да, — кивнул я. — Как и везде.

Я собирался уже сделать шаг вперёд, но вдруг замер.

Почувствовал какую-то враждебную ауру, если так можно было сказать. Неужели… едва я успел сюда прибыть, а кто-то уже на меня зуб точит? Я всякого ожидал, но не такого.

Но стоило немного выждать, и я понял: люди шли вовсе не ко мне.

Несколько мужчин, облачённых в простую, но плотную одежду, двигались в нашу сторону. Их лица были напряжены, взгляды направлены на старика. Они приближались с грозным видом, явно не просто для беседы.

Глава 2

— А вот и седой, наконец-то, — произнёс один из приближающихся людей.

Их было четверо. Одеты они были в потёртую, местами залатанную одежду, будто специально подобранную так, чтобы не выделяться на фоне городской толпы. Но лица их говорили о другом — достаточно уверенные и жёсткие.

Главный — высокий мужчина лет тридцати пяти, с короткой стрижкой и глубоким шрамом через бровь. На поясе у него висел кривой нож.

Рядом с ним стоял второй, ниже ростом, но шире в плечах. Лицо его было грубоватым, без особых примет, если не считать выбитого зуба и постоянного прищуривания левого глаза, будто тот плохо видел или просто не доверял миру.

Третий держался чуть позади. Юноша, едва ли старше двадцати. Четвёртый был тихим, почти незаметным. Невысокий, плотный, с покрытым шрамами тыльной стороны левой руки. Молчал, но держался особенно спокойно.

— Ну что, ты наторговал денег? — продолжил говорить главный, делая шаг вперёд.

Старик тут же замешкался, почесал предплечье, судорожно пытался подобрать слова. Его лицо стало бледнее, скулы напряглись, он явно чувствовал себя неуютно.

— Ребят, может, попробуйте поискать деньги у кого-нибудь другого? — решил вмешаться я, сделав полшага вперёд.

Они осмотрели меня с ног до головы, медленно, презрительно. Оценили мою буквально порванную одежду, исцарапанные руки и уставший вид. Один из них фыркнул, второй даже не стал скрывать своё разочарование. Ко мне потеряли интерес сразу же.

Главный сделал шаг вперёд, протянул руку и попытался схватиться за борт повозки, чтобы заглянуть внутрь.

Я перехватил его запястье. Сдавил, но не сильно, чтобы случайно не сломать ему руку. Однако этого было достаточно, чтобы он понял: я могу сжать это ещё крепче, если потребуется. Он скривился, дернулся, но вырваться не смог. Не хватило сил.

В этот же момент остальные трое окружили меня со всех сторон, напряжённо замерев. Их взгляды были полны враждебности. Но ничего не произошло, ни удара, ни выпада. И в этот момент вмешался торговец.

— Арней! Арней, погоди! Ты не понимаешь, в чём дело! — почти закричал он.

— Что я не понимаю? — спросил я, не отпуская руку. — Что они пытаются вытрясти деньги у беззащитного старика?

— Нет же! — старик вздохнул, пытаясь подобрать слова. — То есть… да, они требуют денег. Но не просто так. Я действительно должен им. По-настоящему. Не за что-то, а за их помощь и работу. Они дважды давали мне взаймы, чтобы я смог купить товары для торговли… почти без наценки. Но, к сожалению, тогда мои товары были утеряны.

— В смысле… утеряны? — я нахмурился.

И тут же отпустил руку того парня, который всё ещё пытался высвободиться. Взгляд мой переместился на старика.

— Подожди… Что вообще здесь происходит? — спросил я, оглядывая всю компанию. — То есть они действительно помогли тебе, и ты на самом деле должен им деньги? Всё по честному?

— Да… Всё так. — Почесал он свой затылок.

— Стоп. А почему были утеряны твои товары?

— Ну… как бы объяснить… — торговец немного замялся. — Это уже другая история. Они здесь точно не при чём. Я им пообещал, что верну деньги. Но, к сожалению, мои дела с каждым днём обстоят всё хуже и хуже.

Он вздохнул и продолжил:

— Единственное поселение, куда я езжу практически постоянно, тоже не имеет денег. Там мы можем только обмениваться бартером. И, время от времени мои товары… ну, скажем так, теряются. Что только усугубляет общую ситуацию.

— Да, всё так, — резко проговорил один из парней. — Только вот как бы там ни было, мы не собираемся прощать ему долг. Пусть он и давит на твою жалость, но ты должен понимать, что это за человек.