Застигнутые грозой — страница 5 из 15

Виктория вспыхнула до корней волос, когда поняла, что Стивен намерен выполнять свой супружеский долг в том случае, если они поженятся. В ее памяти снова ожили рассказы знакомых женщин о своей интимной жизни в браке.

Заметив ее румянец, Стивен наконец догадался о причинах смущения и сдержанности Виктории. Значит, дело было не в недоверии к нему. Леди Вудвилл просто боялась принять его предложение. Сильная, независимая владелица замка, отважно командовавшая своим войском, оказывается, испытывала страх перед ним. Ее пугало то, что ей придется спать со своим мужем.

– Вы боитесь?

– Нет.

– Не лгите. Я заметил страх в ваших глазах. Когда я сказал, что хочу иметь детей, вы испугались.

– Вовсе нет. Просто…

– Что такое? Договаривайте…

Виктория провела кончиком языка по пересохшим губам.

– Я слышала разговоры женщин о замужней жизни. Все они в один голос утверждают, что спать с мужчинами очень неприятно. Соитие причиняет боль, вызывает чувство неудовлетворенности, а после него женщина ощущает себя одинокой и никому не нужной. Женщина является всего лишь игрушкой для мужчины, и, утолив свою страсть, он забывает о ней. Возможно, все это всего лишь досужая болтовня. Но я ни разу не слышала иного мнения. Ни разу!

Ее откровенность понравилась Стивену. Виктория была права, не доверяя ему. Ведь он был для нее чужим, малознакомым человеком. Стивену следовало развеять ее сомнения и опасения. Взяв девушку за руку, он снова подвел ее к скамье, на которой они недавно сидели.

– Значит, вы боитесь, что я лишу вас ваших земель и буду домогаться вас по ночам?

Лицо Виктории пошло красными пятнами.

– Нет, милорд, вы меня неправильно поняли, – запротестовала она, но Стивен, подняв руку, заставил ее замолчать.

– Я вовсе не обвиняю вас в том, что вас мучат сомнения. Более того, мне нравится, что вы поступаете осмотрительно.

Стивен одной рукой сжал ее пальцы, а другую положил на ее бедро. «Неужели он хочет соблазнить меня, – подумала Виктория, – и тем самым заставить принять его предложение?»

– Я докажу вам, леди Вудвилл, что достоин вашего доверия.

У Виктории дрогнуло сердце. Возможно, она напрасно обижала своего спасителя?

– И как же вы собираетесь доказать мне это? – тихо спросила она, чувствуя, как у нее захватывает дух. Вглядевшись в ее зеленые глаза, Стивен заметил в их таинственной глубине огонек страсти. О, как сильно ему хотелось в эту минуту обнять ее и крепко прижать к своей груди! Он жаждал ощутить вкус ее поцелуя и припасть горячими губами к ее тугому затвердевшему соску. Его член начал вставать, упираясь в ткань брюк. Однако Стивен не мог позволить себе сейчас утолить свою страсть. Взяв себя в руки, он сосредоточился на разговоре с Викторией. Сейчас ему было необходимо во что бы то ни стало заручиться ее согласием.

– Мистбери-Армз стоит на высокой скале. Со стороны замок кажется неприступным. Тот факт, что часть крепостной стены возведена на мягкой почве, хранится в строжайшем секрете. Я сам не знал об этом до тех пор, пока не стали допрашивать пленных.

– Вы правы, – согласилась Виктория. – Эту тайну наш род хранил из поколения в поколение.

– Однако Гамлин Порт узнал об этом и приказал своим воинам делать подкоп в плохо защищенном месте.

Виктория знала, куда клонит Стивен. Ей тоже приходили в голову подобные мысли, но она старалась отогнать их.

– Кто-то из вашей челяди не держит язык за зубами, леди Вудвилл. Или даже является предателем.

У Виктории было тяжело на сердце. Она уже не раз думала об этом, но ей не хотелось подозревать своих людей в измене. Тем не менее Стивен был совершенно прав. Как иначе Гамлин Порт мог узнать о том месте, в котором следовало сделать подкоп?

– Возможно, вы правы, лорд де Берг, – промолвила она. – Но речь сейчас идет не об этом. Мы говорили о том, могу ли я доверять вам.

– Вы ошибаетесь, леди Вудвилл, – возразил Стивен. – Одно связано с другим. Я разоблачу предателя и тем самым докажу вам, что мне можно доверять.

В голосе Стивена звучала неколебимая уверенность в своих силах.

– Но почему вы так уверены в том, что вам удастся найти его?

– Потому что я сделаю для этого все возможное и невозможное. Мне очень хочется, чтобы вы вышли за меня замуж.

Его голос звучал мягко и вкрадчиво, его глаза потемнели от страсти. Он погладил ее по щеке тыльной стороной ладони. Его прикосновение было столь нежным, что у Виктории перехватило дыхание. Потом он дотронулся до ее нежной шеи, и по телу Виктории пробежала дрожь возбуждения. Она почувствовала, как ее бросило в жар. Лицо Виктории зарделось, в висках гулко застучала кровь.

Стивен дотронулся до ее губ. Виктория и не подозревала, что они столь чувствительны. От его прикосновения мурашки побежали по всему ее телу. Указательный палец Стивена скользнул ей в рот, и Виктория невольно закрыла глаза. Дотронувшись до ее зубов и языка, Стивен убрал из ее рта свой смоченный ее слюной палец и провел им по ее губам, как будто обводя их контур.

Виктория открыла глаза и взглянула на Стивена.

– Я развею и другие ваши опасения, – сказал Стивен. От его тела исходили тепло и энергия, и Виктория ощущала это.

– Какие опасения? – с недоумением спросила она, хотя догадывалась, что именно он имеет в виду.

– Я говорю о рассказах женщин о своей супружеской жизни. Я знаю, что они вселили в вашу душу страх перед замужеством.

– Но, милорд, вряд ли…

– Я докажу вам, что это всего лишь досужие сплетни, – перебил он ее. – Ваши опасения совершенно необоснованны. Вы убедитесь в том, что физическая близость мужчины и женщины является ни с чем не сравнимым чудом.

Виктория видела, что ее сомнения задели Стивена за живое: он говорил горячо и убежденно.

– Дайте мне всего лишь месяц, – продолжал он. – Я проведу это время здесь, в Мистбери-Армз, и найду предателя. По ночам я буду наведываться к вам в спальню и обучать вас искусству любви. Вы испытаете неведомое вам прежде наслаждение, Виктория, и узнаете о себе много нового.

Виктория кашлянула, чувствуя, что у нее перехватило горло от волнения.

– Я даже не знаю… – начала было она, но он перебил ее.

– Зато я знаю, – твердо заявил он. – Если по прошествии месяца вы скажете, что не желаете спать со мной в одной постели, я уеду и больше ни разу не напомню вам о своем предложении стать моей женой.

– А как же Гамлин Порт?

– Гамлин Порт пусть катится ко всем чертям! Мы с братом попытаемся обуздать этого негодяя.

Слова Стивена напомнили Виктории о том, что именно ему и Хендрику она обязана своим спасением. Когда войско де Бергов уйдет, ее замок вновь окажется беззащитным. Гамлин Порт может захватить ее земли. Пять лет назад, когда Виктория обрела самостоятельность и стала полноправной хозяйкой наследственных владений, она поклялась защищать честь и достоинство рода Вудвиллов. Виктория знала, что должна была рано или поздно выйти замуж, чтобы родить наследников и продолжать свой род. Стивен де Берг был для нее отличной партией. Но замужество означало для нее также потерю независимости. Могла ли она действительно доверять Стивену? Виктория глубоко вздохнула. У нее не было ответа на этот вопрос. Она окинула его испытующим взглядом. Мощная фигура, мужественная линия подбородка, выражение решимости на лице – все в нем внушало доверие.

– Хорошо, – наконец сказала Виктория. – Я принимаю ваше предложение, милорд. – Она поплотнее закуталась в свою пелерину. – Найдите предателя. Я даю вам ровно месяц. Будем вести отсчет времени с завтрашнего утра.

Лукавая улыбка заиграла на губах Стивена. Он понял, что она пыталась проигнорировать вторую часть их сделки.

– В таком случае завтра на закате солнца я поднимусь в ваши покои, – заявил он.

Виктория вспыхнула до корней волос. Однако она не могла отрицать, что после его слов ее сердце пустилось вскачь от радостного предчувствия ночного свидания. Она впервые в жизни встречала такого уверенного в себе мужчину, как Стивен де Берг, и у нее не было оснований сомневаться в его словах. Он пообещал ей посвятить ее в тайны любви, и Виктория ощущала себя путешественницей, отправляющейся в экзотическую страну, в которой ее ждет множество удивительных открытий.

Глава 2

Покои были ярко освещены. В очаге потрескивал огонь, на стенах горели факелы, отбрасывая причудливые тени. Над столом в канделябре были зажжены восковые свечи. Покои Виктории еще никогда не выглядели столь великолепно.

Была половина седьмого вечера. Виктория ждала Стивена. Она надела голубое платье с длинными кружевными от локтя до запястья рукавами и темно-синюю душегрею без рукавов. Ее талия была опоясана узорным льняным поясом с пряжкой, усыпанной переливающимися на свету сапфирами. Виктория заплела свои роскошные каштановые волосы в косы и убрала их под золотую сеточку.

И вот наконец в ее покои вошел Стивен. Остановившись, он нетерпеливо взглянул на слуг, суетившихся у стола. Облик Виктории поразил его. Два дня назад он встретил деву-воительницу, но теперь перед ним стояло неземное воздушное создание, сама богиня женственности и красоты. Она была похожа на ангела, но одновременно в ней ощущались внутренняя сила и уверенность в себе.

– Оставьте нас, – приказал Стивен, обращаясь к слугам, и они тут же удалились.

Виктория оцепенела. Это был наглядный пример того, как может командовать и распоряжаться ее челядью этот властный человек. Если она выйдет за него замуж, он, конечно же, не позволит ей продолжать управлять своими владениями. Однако Виктория постаралась отогнать эти неприятные мысли.

Стивен не сводил с нее восхищенного взгляда. Виктория улыбнулась, видя, какой эффект произвела на него ее внешность.

– Вы изумительная женщина, – промолвил он, стараясь подавить охватившее его желание.

Взяв руку Виктории, он поднес ее к своим губам. Когда Стивен поцеловал тыльную сторону ее кисти, Виктория задрожала от охватившего ее волнения. Ей вдруг показалось, что сейчас он прильнет к ее губам, и у нее перехватило дыхание. Однако Стивен, не выпуская ее руки, подвел ее к столу.