Розалинда похолодела, и у нее даже дрогнула рука, когда она поднесла бокал к губам. Неужели на утренней новости неприятности не закончились?
— Нет, — с трудом проговорила она. — Не слышала. И давно они обручились?
— Недавно. Позвольте, я принесу вам шампанского.
Гэбриел забрал у нее пустой бокал и подал знак официанту. Тот мгновенно подскочил к нему с подносом.
— Хотите поздравить счастливую пару? — спросил Каррингтон.
Розалинда увидела, что Дрейк с невестой покидает танцпол. Она стиснула зубы, когда Дрейк наклонился к женщине и что-то зашептал ей на ухо — нечто такое, что заставило ту очаровательно зардеться.
— Не очень, — ответила Розалинда, делая большой глоток шампанского.
— А, вот даже как?
Она повернулась и посмотрела на Гэбриела:
— Я не предупреждала о своем приезде, и Дрейк не знает, что я здесь. Я предпочла бы, чтобы он и дальше оставался в неведении.
— Ясно. А давайте переберемся куда-нибудь, где поспокойнее, — предложил Гэбриел.
— С удовольствием.
Он взял ее под руку, подвел к выделенной под бар зоне и усадил за столик.
— Вы в порядке?
— Да.
Однажды Розалинде уже довелось пережить разочарование после расставания с Дрейком, однако она не ожидала, что ей придется снова пройти через такое. Надо было собрать в Сети побольше информации, прежде чем ехать в этот заштатный городишко, мысленно посетовала она.
— Я рад. Жизнь бьет под дых, да?
— Именно. Я не думала, что Дрейк так быстро переключится на другую. Я надеялась…
— Что вы замолчали? Продолжайте.
— …что смогу убедить его в том, что мы заслуживаем еще одного шанса.
— А что произошло?
Розалинда допила второй бокал шампанского и взяла у официанта третий.
— Я хотела любви, семьи и сказки, вроде «жили счастливо и умерли в один день». А он не хотел. Во всяком случае, со мной.
Гэбриел издал возглас, в котором смешались и ирония, и сочувствие.
— То, чего вы хотели, часто переоценивается. По сути, я думаю, что этого больше не существует.
— Откуда такой скепсис? — спросила Розалинда, вдруг по-настоящему заинтересовавшись своим собеседником.
— Люди обычно позволяют вам видеть то, что считают нужным вам показать. И это никогда не бывает правдой.
— Никогда?
Он покачал головой.
— Мой отец изменял моей матери столько раз, что и не сосчитать. Это разбило ей сердце. Думаю, наши с ней судьбы во многом схожи: женщина, которую я любил, тоже изменила мне. Этого мне оказалось достаточно, чтобы проснуться и понять, что все эти сказки про любовь — просто концепция, заточенная на продажу фальшивых мечтаний.
Ясно. Он циник. Жизнь нашла способ облапошить его. Сегодня она облапошила и ее.
— Наверное, вы правы. Зря я ожидала от Дрейка чего-то другого. Просто сегодня эта новость стала вишенкой на торте неудачного дня.
— О?
Розалинда отпила еще немного шампанского. А она захмелела. Приятное ощущение. Ослабляет запреты и выпускает наружу эмоции. Такое состояние гораздо лучше, чем переживания из-за того, что твой бизнес висит на волоске, а планы на романтическое будущее превратились в пыль на дорогах Ройяла.
— Сегодня днем я узнала, что мой деловой партнер разорвал наш контракт. Мы спустили в трубу почти миллион баксов.
Гэбриел издал долгий свист.
— Большая сумма.
— Да, и я нуждаюсь в срочных вливаниях наличности, иначе кредиторы разорвут меня на куски.
— Знаете, а вы зря гоняетесь за этой сказкой про вечную любовь, потому что брак со мной решил бы все ваши финансовые проблемы.
Его слова ошарашили Розалинду. Брак? С ним? Как они дошли до такого? Очевидно, она перепила шампанского и неправильно поняла его.
— Брак с вами? Поясните, — движимая любопытством, попросила она.
— Мне нужен наследник — как и любому мужчине, — но я не хочу втягиваться в то, что с этим связано.
— С чем именно? С любовью?
Гэбриел отсалютовал ей стаканом:
— В точку.
— Так каков ваш план? Суррогатное материнство или что-то еще?
— Я не против брака. Я предпочел бы заключить деловое соглашение, основанное на физической совместимости и взаимном уважении. Я считаю, что из этого может получиться нечто путное. Между прочим, я нанял специальное агентство, которое должно найти мне подходящую женщину. Когда мы поженимся, она будет получать содержание, а когда родит мне наследника, получит беспрепятственный доступ к моим финансам на весь период, пока мы с ней будем состоять в браке. Проще некуда.
Розалинда окинула его внимательным взглядом. Слегка вьющиеся густые темные волосы, стрижка в дорогом салоне, широкие плечи, красивое лицо, умные глаза. А может, хватит с нее любви и разочарований? Чего она добилась — сидит здесь в одиночестве и так же в одиночестве барахтается в собственных проблемах. Немножко финансовой помощи ей не повредит. И плата за эту помощь будет не слишком высокой.
— Вы планируете испытывать свою новую жену, прежде чем покупать ее?
Гэбриел рассмеялся, и его смех отозвался в душе Розалинды приятным теплом. А ведь он действительно очень мил. Такой мужчина придется по нраву любой женщине. И он вполне способен утешить ее израненное сердце.
Глава 2
Гэбриел смотрел на красивую женщину, сидевшую рядом с ним, и любовался ею. Логика подсказывала ему, что идея плохая. Ведь эта женщина приехала в Ронял, чтобы возобновить отношения с Дрейком, человеком, которого он знает и уважает. Судя по ее словам, там, в Австралии, между ними было что-то серьезное. Достаточно серьезное, чтобы она рассчитывала на возможность возобновления.
За разговором она призналась в желании любви и счастливой семейной жизни. Только он к этому совсем не расположен. И завтра его ждет встреча с новой кандидаткой на роль жены. Именно поэтому он за весь вечер ограничился двумя стаканами виски — ему была нужна ясная голова, чтобы суметь определить, подходящая ли это кандидатура.
Размышляя над всем этим, Гэбриел оказался перед сложным решением. Красавица Розалинда Бэнкс посылает ему недвусмысленные сигналы. Правильно ли будет воспользоваться ее предложением? Он никогда не был склонен к свиданиям на одну ночь, так как слишком сильно уважал себя и свою партнершу. Он даже гордился своим умением держать себя в руках. Глядя на то, что творил отец по отношению к матери, он давно убедился, что случайный секс может наносить большой урон. Однако сейчас и он, и Розалинда настоятельно нуждаются в сексе, и у них есть возможность в полной мере удовлетворить эту потребность.
— Прошу прощения, если моя прямолинейность обидела вас, — сказала Розалинда, нарушая воцарившееся между ними напряженное молчание.
— Нет, вовсе нет, — отозвался он.
— Мы, австралийцы, иногда бываем грубоваты. Хотя это помогает нам добиться своего или хотя бы понять, чего можно ожидать.
Гэбриел улыбнулся. Эта женщина ему очень нравилась. Она была не только физически привлекательна, но и умна. А своей прямолинейностью она разительно отличалась от его бывшей невесты Франсин.
— Думаю, мне пора в гостиницу, — проговорила Розалинда, по-своему истолковав его молчание.
— Нет, не уходите. Мне кажется, что нам нужно потанцевать. И давайте перейдем на «ты».
Розалинда посмотрела на него с искренним удивлением, потом ее губы медленно растянулись в улыбке.
— Потанцевать, говорите?
— Мы сразу поймем, получается ли у нас двигаться вместе, — с многозначительным видом сказал Гэбриел.
Розалинда отставила бокал, встала и разгладила платье. Гэбриел не мог не обратить внимания на плавные изгибы ее тела. Вечер обещает быть интересным, подумал он, встал и протянул руку.
— Пойдем?
Он повел ее в бальный зал. Ее рука казалась крохотной в его широкой лапище. Гэбриел чувствовал, как подрагивают ее пальцы. Интересно, спросил он себя, сожалеет ли она о своем предложении? Или ею владеет предвкушение? Скоро станет ясно.
Оркестр заиграл медленный тустеп, и Гэбриел привлек Розалинду к себе. Одна ее рука легла на его плечо, другая — в его руку.
Обхватив ее за талию, он повел ее в танце.
Они двигались на удивление синхронно, как будто тысячи раз танцевали этот танец. Гэбриел даже забыл о толпе вокруг них, его внимание сосредоточилось на женщине в его объятиях. Они словно перенеслись в другое измерение. Она понравилась ему с первого взгляда, но сейчас, когда его ладонь лежала на ее талии, в нем вспыхнуло жаркое желание, и он непроизвольно прижал ее к себе.
Оркестр заиграл более быструю мелодию, и Гэбриел перешел на другой танцевальный шаг. Розалинда без единой ошибки последовала его примеру. Они закружились по залу.
Когда к ним приблизилась одна пара, Гэбриел кивнул Джексону Майклсу и его партнерше и сразу вспомнил, что именно Джексон подбил его на поиски идеальной жены. Вот и сейчас тот оценивающим взглядом окинул Розалинду и одобрительно кивнул. Гэбриел в ответ широко улыбнулся.
— Что смешного? — спросила Розалинда.
— Сегодня один мой друг интересовался моими матримониальными планами, и мне кажется, он только что выразил тебе свое одобрение.
— А ты?
— Думаю, нам надо сначала рассмотреть твое предложение об испытании перед покупкой.
— Может, и надо, — тихо проговорила она.
От ее слов горевший в Гэбриеле огонь превратился в самый настоящий пожар.
— Надо бы выбираться отсюда, — сказал он.
— А я все думала, когда ты об этом заговоришь.
Взяв за руку, он потянул ее за собой, пробираясь сквозь толпу к выходу.
— Твоя одежда в гардеробе? — Девушка кивнула. — Я принесу.
Розалинда достала из клатча номерок.
— Я скоро, никуда не уходи.
Он действительно вернулся очень быстро и помог ей надеть шубку. Надев пальто, Гэбриел взял Розалинду под руку и повел на улицу. Там, у входа, уже ждала его машина.
— К тебе или ко мне? — спросил он.
Розалинда целых десять секунд смотрела на него, прежде чем ответить, и у Гэбриела даже мелькнула мысль, что она передумала.