Примечания
1
Престижный район Парижа. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примечания переводчика.)
2
Здесь перефразируется высказывание Франца Кафки «Оковы измученного человечества сделаны из канцелярской бумаги». – Прим. ред.
3
«Ничего не объяснять, ни на что не жаловаться» (англ.) – крылатая фраза британского политика Бенджамина Дизраэли.
4
Писатели преимущественно левых взглядов, многие из них писали о жизни низших слоев общества.
5
А. де Беарн, А. Конор, М. Даху, Г.-Э. Дебор, Ж. Фийон, П. Страрам, Ж. Ж. Вольман. Ответы Леттристского интернационала на два вопроса бельгийской сюрреалистической группы (пер. С. Михайленко).
6
Отсылка к автобиографической книге «Schtilibem 41» («Каталажка-41») Жоржа Арно, проведшего 19 месяцев в тюрьме по обвинению в убийстве.
7
Обычная хрень (англ.).
8
Наркотическая солидарность (нем.). – Прим. ред.
9
Тусовщики (англ.).
10
Маргерита Сарфатти – любовница и соратница Муссолини.
11
Система социальных пособий по безработице.
12
Привет! Меня зовут Арман. Я из Парижа. Все хорошо? (нем.)
13
Ясное дело! (нем.)
14
Первая фраза дебютного романа Дэвида Гудиса «Отказ от помилования».
15
Время не даст нам остановиться (англ.).
16
Здравствуйте, будьте добры эспрессо, пепельницу и шоколадный круассан (нем.).
17
Вот (фр.).
18
Сленговое (англ.) сокращение от «гангстер».
19
Отсылка к очерку Сартра «Бытие и ничто». – Прим. ред.
20
Цитата из фильма Франсуа Трюффо «Жюль и Джим» по одноименному роману Анри-Пьера Роше.
21
Один в Берлине (англ.).
22
Марсель Пруст. Содом и Гоморра (пер. Н. М. Любимова).