нное шествие. Зази была настолько восхищена происходящим, что не сразу заметила возвышавшееся неподалеку на тротуаре довольно вычурное произведение из кованого железа, увенчанное надписью «МЕТРО». Уличные сцены были тут же преданы забвению. Дрожа от возбуждения, Зази подошла к подрагивающей от людского потока надписи и, обойдя мелкими шажками перила, обеспечивающие безопасность граждан, оказалась наконец у входа в метро. Но спуск преграждала решетка. К ней была прикреплена дощечка с выведенной мелом надписью, которую Зази разобрала без особого труда. Забастовка продолжалась. Запах железистой обезвоженной пыли тихо струился из отверстия, ведущего в недосягаемую бездну. Зази вконец расстроилась и заплакала.
Она так самозабвенно предалась этому занятию, что решила даже присесть на скамейку, чтоб обливаться слезами в более удобной позе. Однако очень скоро ей пришлось отвлечься от своей скорби, поскольку она ощутила рядом чье-то присутствие. Зази с интересом ждала, что за этим последует. Последовали слова, произнесенные мужским голосом, а точнее, фальцетом. Слова сложились в следующее вопросительное предложение:
— Дитя мое, что-нибудь случилось?
Глупость и лицемерие этого высказывания лишь удвоили объем слез, вытекавших из Зазиных глаз. Казалось, в ее груди скопилось столько рыданий, что совладать с ними она уже просто не в силах.
— Неужели все так ужасно? — поинтересовался голос.
— О! Да, мсье!
Пора уже было взглянуть на этого мерзавца. Проведя рукой по лицу и превратив тем самым потоки своих слез в мутные грязные ручейки, Зази, наконец, повернулась к собеседнику. Ее изумлению не было предела. Выглядел он чудовищно: на нем были большие черные усы, котелок и широкие башмаки. В руках он держал зонтик. «Ниможит быть, — сказала себе Зази внутренним голосом. — Ну просто ниможит быть, это какой-то актеришка вышел погулять на улицу из тех самых былых времен». Он был настолько нелеп, что ей было даже не до смеха.
Он же скроил на своем лице приветливое выражение и протянул девочке удивительно чистый носовой платок. Завладев им, Зази наскребла туда немного грязи, скопившейся на ее щеках, и в дополнение к этой аппетитной лепешке несколько раз звучно высморкалась
— Не надо так расстраиваться, — ободряюще произнес хмырь. — Ну, что случилось? Тебя побили родители? Что-нибудь потеряла? Боишься, что накажут?
Ну и чушь же он нес! Зази вернула ему заметно отяжелевший носовой платок. Он же без всякого омерзения засунул эту гадость себе в карман и продолжал:
— Ты должна мне все рассказать. Не бойся. Мне ты можешь сказать все как есть.
— Почему это? — не без скрытого коварства пробормотала Зази.
— Почему? — растерянно повторил хмырь. И начал скрести зонтиком асфальт.
— Вот именно, почему? Почему я должна вам все рассказывать?
— А потому, — ответил он, прекратив скрести асфальт, — что я люблю детей, маленьких девочек и маленьких мальчиков.
— Вы просто обыкновенный мерзавец, вот вы кто.
— Вовсе нет, — воскликнул хмырь с таким пылом, что Зази даже удивилась.
Воспользовавшись создавшимся преимуществом, хмырь предложил ей выпить какокалы в первом попавшемся баре, при этом подразумевалось, что угощать он будет при свете дня и большом скоплении народа, одним словом, чего уж там, без всяких гнусных намерений.
Зази решила не выказывать своего восторга от перспективы раздавить бутылочку какокалы и принялась с серьезным видом рассматривать толпу, снующую меж двух рядов лотков на противоположной стороне улицы.
— Чего они там суетятся? — спросила она.
— На барахолку идут, — ответил хмырь, — или, вернее, барахолка идет на них, ибо начинается она именно там.
— А! Барахолка! — сказала Зази с видом человека, которого не так легко выбить из седла. — Знаю! Там можно купить по дешевке пару римбрантов, продать их потом какому-нибудь америкашке, и тогда, считай, день прожит не зря.
— Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки.
— А американские шмотки?
— Разумеется. Там продается и жареная картошка, вкусная, не вчерашняя.
— Американские шмотки — это вещь.
— Для знатоков там есть и мидии, свежие, не отравишься.
— А в американских лавках джынзы продают?
— А то нет! Там есть даже компасы со светящимся циферблатом.
— Плевать мне на компасы, — сказала Зази. — Вот джынзы...
Пауза.
— Можно пойти посмотреть.
— Зачем? — спросила Зази. — У меня ни гроша, купить я их все равно не смогу, разве что спереть пару.
— Все равно, пойдем посмотрим, — сказал хмырь.
Зази допила какокалу, посмотрела на хмыря и сказала:
— Знаю я, куда вы клоните! — И добавила: — Пошли?
Хмырь расплатился, и они нырнули в толпу. Зази шныряла среди людей, не обращая внимания на гравировщиков велосипедных номерных знаков, стеклодувов, завязывателей галстучных узлов, торгующих часами арабов и торгующих чем попало цыганок.
Хмырь шел за ней по пятам. С виду он был такой же щупленький, как и она. Убегать от него ей пока не хотелось, однако она предупредила себя о том, что сделать это в дальнейшем будет совсем не так просто. Перед ней был специалист высокого класса, в этом она уже не сомневалась.
Зази остановилась прямо перед лотком с американскими товарами. Внезапно, какфкопанная. Совсем какфкопанная. Хмырь резко затормозил прямо за ее спиной. Продавец заговорил первым.
— Будем компас покупать? — начал он весьма самоуверенно. — Электрический фонарь? Надувную лодку?
Зази вся дрожала от вожделения и беспокойства, поскольку совсем не была уверена в том, что у хмыря действительно гнусные намерения. Она не решалась произнести вслух двусложное слово англосаксонского происхождения, которое обозначало то, что имела в виду она. Произнес его хмырь:
— У вас не найдется джынзов для девочки? — просил он у перекупщика. — Ты ведь джынзы хотела?
— Бизюзловно! — прозюзюкала Зази.
— Еще как найдется! — воскликнул барахольщик. — Еще бы не нашлось. У меня есть блуджынзы, которым абсолютно нет сноса.
— Да, но вы же понимаете, что она еще будет расти, — сказал хмырь. — В будущем году их уже невозможно будет надеть. Что же тогда с ними делать?
— Отдаст сестренке или братику.
— У нее никого нет.
— Через год, может быть, появится (смеется).
— Не надо так шутить, — мрачно сказал хмырь. — Ее мать умерла.
— Ах! Извините!
Зази взглянула на растлителя малолеток с любопытством, даже с некоторым интересом, но отложила рассмотрение этого второстепенного вопроса на потом. Ее била дрожь, она не могла более терпеть. Наконец спросила:
— У вас есть мой размер?
— Конечно, мадмуазель, — изысканно-вежливо ответил перекупщик.
— А сколько они стоят?
Этот вопрос задала опять-таки Зази. Совершенно машинально. Ибо была бережлива, но не скупа. Продавец сказал сколько. Хмырь кивнул. Кажется, сумма не показалась ему чрезмерной. По крайней мере, так решила Зази по его реакции.
— А померить можно? — спросила она.
Продавец был ошеломлен: эта дура что, воображает, что она у Кристиана Диора? Он изобразил на своем лице приятную улыбку, оголившую все 36 его зубов и сказал:
— Зачем? Посмотри-ка эти брючки!
Он развернул и повесил их перед ее носом. Зази надулась. Она хотела бы померить.
— А велики не будут? — спросила она.
— Полюбуйтесь! Они будут доставать только щиколоток. А какие узенькие! Только-только на вас, мадмуазель, хотя вы и очень худенькая, тут уж ничего не скажешь.
В горле у Зази пересохло. Джынзы. Вот это да. Первый раз пройтись по Парижу в джынзах. Это было бы здорово.
Но у хмыря вдруг появилось какое-то отсутствующее выражение лица. Казалось, он совершенно забыл о том, что происходит вокруг.
Продавец не унимался.
— Вы потом мне спасибо скажете, — настаивал он. — Им сноса нет. Совершенно неснашиваемые.
— Я вам уже сказал, что мне плевать на их неснашиваемость, — рассеянно отозвался хмырь.
— Но неснашиваемость это все-таки важно, — настаивал перекупщик.
— Однако, — вдруг сказал хмырь, — по всей видимости, эти джынзы, если я правильно понял, — из излишков американской армии?
— Naturlich, — ответил лоточник.
— Что же это получается? Значит, у америкашек в армии такие соплячки были?
— Чего там только не было! — ничуть не растерявшись ответил перекупщик.
Тем не менее хмырь не был удовлетворен его ответом.
— А вы думали! — сказал продавец, которому не хотелось упустить клиента из-за фактов всеобщей истории. — Чего только на войне не бывает.
— А это вот сколько стоит? — спросил хмырь. Речь шла о солнцезащитных очках. Он нацепил их себе на нос.
— Это выдается бесплатно тем, кто покупает джынзы, — сказал торговец, считавший, что дело уже в шляпе.
Зази со своей стороны была в этом не так уверена. Неужели он их так и не купит? Чего он ждет? Чего он там себе думает? Чего ему еще надо? Наверняка это отпетая сволочь, не просто жалкий безобидный извращенец, а настоящий гад. С ним надо быть поосторожней, ох поосторожней! Ну что там с джынзами?..
Наконец свершилось. Он заплатил. Товар заворачавают, и хмырь сует сверток под мышку, под свою хмыриную мышку. Зази в глубине души взвыла, наблюдая за ним. Так, значит, это еще не конец?
— А теперь, — сказал хмырь, — мы должны перекусить.
Он идет впереди, переполненный чувством собственного достоинства. Зази идет за ним, косясь на сверток. Так они заходят в небольшой ресторанчик, садятся. Пакет оказывается на стуле вне пределов досягаемости Зази.
— Ну, что ты будешь? — спросил хмырь. — Мидии или жареную картошку?
— И то и другое, — ответила Зази, вконец теряя самообладание.
— Принесите девочке мидий, — спокойно обратился хмырь к официантке. — А мне — рюмочку мюскаде. двумя кусками сахара.
В ожидании жратвы сидели молча. Хмырь спокойно покуривал сигареты. Ког