– Что тебе сделали эти чёртовы Стражи? Что случилось? – спросила она, умудрившись при этом выглядеть сочувственно и разгневанно одновременно. – Я убью Фалька, если…
– Никто мне ничего не сделал, мама, – поспешила ответить я. – И ничего не случилось.
– Как будто она тебе поверит! Почему ты не сказала ей про лук? Ты никогда меня не слушаешь! – Хемериус упёрся лапами в пол. Это был маленький водосточный демон с большими ушами, крыльями как у нетопыря, длинным чешуйчатым драконьим хвостом и двумя маленькими рожками на кошачьей голове. К сожалению, он не был и наполовину таким милым, каким выглядел, и, к сожалению, никто, кроме меня, не мог слышать его бессовестных замечаний и соответственно реагировать на них. То, что я с самого раннего детства могла видеть водосточных демонов (и других призраков) и разговаривать с ними, было, кстати, только одним из причудливых свойств, с которыми мне приходилось жить. Другое свойство было ещё причудливей, и я узнала о нём лишь неполные две недели назад. Состояло оно в том, что я принадлежала к одному – тайному! – кругу двенадцати путешественников во времени и должна была ежедневно перемещаться на пару часов куда-нибудь в прошлое. Собственно говоря, этим проклятием – пардон – даром путешествий во времени должна была обладать моя кузина Шарлотта, которая подошла бы для этого гораздо лучше, но на самом деле выяснилось, что в дураках оказалась я. Что могло было быть ясно с самого начала, с моим-то везением. При распределении подарков к рождеству именно я вытягивала бумажку с именем учительницы (а что, пардон, можно подарить учительнице?); если у меня были билеты на концерт, я наверняка заболевала (или уезжала), а если я хотела особенно хорошо выглядеть, то на лбу обязательно выскакивал прыщ размером с третий глаз. Возможно, путешествия во времени нельзя сравнивать с прыщом, они могут казаться чем-то забавным и желанным, но это не так. Они скорее обременительны, нервирующи и опасны. И более того: если бы я не унаследовала этот дурацкий дар, я бы никогда не познакомилась с Гидеоном, то есть моё сердце – из марципана оно или нет – было бы всё ещё целым. Потому что этот негодяй тоже был одним из двенадцати путешественников во времени. Одним из немногих ныне живущих. Остальных можно было встретить только в прошлом.
– Ты плакала, – констатировала мама.
– Видишь! – воскликнул Хемериус. – Он сейчас допросит тебя с пристрастием и не будет спускать с тебя глаз, и поиски сокровищ сегодня ночью накроются медным тазом!
Я состроила ему гримаску, показывая, что мне сегодня ночью совершенно определённо будет не до поиска сокровищ. А как ещё общаться с невидимым другом, если не хочешь, чтобы тебя сочли ненормальной, поскольку ты разговариваешь с воздухом.
– Скажи, что ты испытывала свой газовый баллончик и по ошибке попала в глаза, – каркнул воздух.
Но я была слишком измучена, чтобы лгать. Я посмотрела на маму заплаканными глазами и попыталась сказать ей правду. Не всю, конечно.
– Это только… мне нехорошо, потому что… это такое девчоночье дело, понимаешь?
– Ах, дорогая…
– Если я поговорю с Лесли по телефону, мне сразу полегчает.
К нашему с Хемериусом большому удивлению, мама удовлетворилась этим объяснением. Она заварила чай, поставила чайник на прикроватную тумбочку вместе с моей любимой чашкой в горошек, погладила меня по голове и оставила в покое. Даже не делая обычных замечаний по поводу времени («Гвен! Уже одиннадцатый час, ты разговариваешь больше сорока минут! Вы же увидитесь завтра в школе!»). Иногда она действительно была самой лучшей мамой в мире.
Вздохнув, я спустила ноги с кровати и потопала по направлению к ванной. Меня коснулось дуновение прохладного воздуха.
– Хемериус? Это ты? – вполголоса спросила я, нащупывая выключатель.
– Смотря по обстоятельствам,. – Хемериус болтался на коридорной люстре головой вниз и щурился на свету. – Только если ты опять не превратишься в комнатный фонтан! – Его голос стал высоким и плаксивым, когда он принялся – к сожалению, довольно похоже –передразнивать меня: – «И тогда он сказал, я не имею никакого понятия, о чём ты говоришь, а я сказала, да или нет, на что он сказал, да, но пожалуйста, перестань плакать…» – Он театрально вздохнул. – Девушки действительно самый утомительный народ в мире. Сразу после финансовых служащих в отставке, продавщиц чулочных магазинов и председателей садовых кооперативов.
– Не могу дать тебе никакой гарантии. – Я говорила шёпотом, чтобы не разбудить остальных членов семьи. – Давай лучше не будем говорить сам знаешь о ком, потому что иначе… ну да… комнатный фонтан снова заработает.
– Я в любом случае больше не могу слышать его имя. Ну что, мы начнём наконец делать что-то умное? Например, искать сокровища?
По-умному надо было бы, наверное, поспать, но у меня, к сожалению, сна не было ни в одном глазу.
– По мне, так пожалуйста, можем начать искать. Но перед этим мне надо быстренько вылить чай.
– Ась?
Я показала на дверь ванной.
– Вот оно что, – сказал Хемериус. – Я пока подожду здесь.
В зеркале ванной комнаты я выглядела намного лучше, чем можно было ожидать. Никаких следов чахотки, к сожалению. Только веки немного опухли, как будто я нанесла слишком много розовых теней.
– И где ты был всё это время, Хемериус? – спросила я вернувшись в коридор. – Случайно не у..?
– У кого? – Хемериус скорчил возмущённую гримасу. – Не спрашиваешь ли ты о том, чьё имя нельзя называть?
– Хм... да. – Я бы очень хотела знать, что Гидеон делал вчера вечером. Как его рана на руке? И не говорил ли он с кем-нибудь обо мне? "Всё это большое недоразумение. Конечно, я люблю Гвендолин. Я никогда перед ней не притворялся".
– Не-е, на эту удочку я не попадусь. – Хемериус расправил крылья и спикировал на пол. Сидя вот так передо мной, он был чуть выше моего колена. – Но я вообще никуда не улетал. Я основательно осмотрелся здесь, в доме. Если кто и в состоянии найти тут сокровище, так это я. Потому что никто из вас не может проходить сквозь стены. Или перевернуть содержимое бабушкиного комода, не дав себя застукать.
– Невидимость должна давать хоть какие-то преимущества, – сказала я, не указывая на то, что Хемериус был вообще не в состоянии ничего перевернуть, потому что своими призрачными лапами он не мог даже выдвинуть ящик комода. Ни один из призраков, которых я до сих пор встречала, не умел двигать предметы. Большинство не могло вызвать даже колебания воздуха. – Но ты же знаешь, что мы ищем не сокровище, а указание моего деда, которое должно нам помочь?
– Дом просто забит перспективным хламом. Не говоря уже о всевозможных тайниках, – невозмутимо продолжал Хемериус. – К примеру, стены на первом этаже двухслойные, между слоями имеются проходы, причём такие узкие, что по ним человеку с толстым задом не пройти.
– В самом деле? – Эти проходы я ещё не обнаружила. – И как туда попасть?
– В большинстве комнат двери просто закрыты обоями, но в стенном шкафу твоей тётушки имеется проход, ещё один скрыт за громоздким буфетом в столовой. И в библиотеке есть один – как и положено, за вращающейся полкой. Из библиотеки, кстати, можно попасть в апартаменты мистера Бернарда, а также перейти на третий этаж.
– Что объясняет, откуда у мистера Бернарда способность возникать как бы из ниоткуда, – пробормотала я.
– И это ещё не всё: в каминном дымоходе за стеной, граничащей с домом 83, находится лестница, ведущая на крышу. Из кухни в этот дымоход не попасть, потому что камин замурован, но в стенном шкафу в конце коридора имеется заслонка, достаточно большая для Деда Мороза. Или для вашего зловещего дворецкого.
– Или для трубочиста.
– А уж подвал! – Хемериус сделал вид, что не слышит моей реплики. – Знают ли ваши соседи, что там есть потайная дверца в их дом? Или что за вашим подвалом находится ещё один подвал? Правда, чтобы там что-нибудь искать, надо не бояться пауков.
– Тогда мы лучше поищем где-нибудь в другом месте, – быстро сказала я, совершенно забыв, что надо говорить шёпотом.
– Знай мы, что мы ищем, было бы, конечно, проще. – Хемериус почесал подбородок нижней лапой. – А так это может быть всё что угодно: чучело крокодила в апсидах, бутылка скотча за книгами в библиотеке, связка писем в потайном отделении тётушкиного секретера, ящик, спрятанный в полости стенной кладки…
– Ящик в стене? – перебила я его. И что такое апсиды?
Хемериус кивнул.
– Ой, по-моему, ты разбудила своего брата.
Я оглянулась. Мой двенадцатилетний брат Ник стоял в дверях своей комнаты, расчёсывая пятернёй растрёпанные рыжие волосы.
– С кем ты говоришь, Гвенни?
– Сейчас глубокая ночь, – прошептала я. – Возвращайся в постель, Ник.
Ник нерешительно смотрел на меня, и я видела, что он с каждой секундой всё больше просыпается.
– Что за ящик в стене?
– Я собиралась искать его, но думаю, что надо подождать до рассвета.
– Вздор! – сказал Хемериус. – Я вижу в темноте, как… скажем, как сова. Кроме того, ты вряд ли сможешь обыскать дом, когда все будут бодрствовать. Разве что тебе захочется большого общества.
– У меня есть фонарик, – сообщил Ник. – А что такое в этом ящике?
– Я точно не знаю. – Я на секунду задумалась. – Возможно, что-то от дедушки.
– О, – заинтересованно сказал Ник. – И где этот ящик спрятан?
Я вопросительно посмотрела на Хемериуса.
– Я увидел его сбоку от тайного хода за жирным бородатым дядькой на лошади, – объяснил тот. – Но кто станет прятать тайны… э-э-э… клады в скучном сундуке? Я считаю крокодила гораздо более перспективным. Кто знает, чем он там набит? Я за то, чтобы его надрезать.
Поскольку мы с крокодилом уже как-то раз свели знакомство, я была против.
– Сначала посмотрим в этом ящике. Полость в стене звучит неплохо.
– Скууууучно! – зашумел Хемериус. – Наверное, один из твоих предков спрятал там трубочный табак от своей старухи… или…– Очевидно, ему в голову пришла мысль, которая его взбодрила, потому что он внезапно ухмыльнулся. – …или расчленённые останки строптивой горничной!