– К чему? – крикнул Аапчхи на бегу. Теперь он носился по всему двору, спасаясь от злобного сторожевого чудовища, которое кусало его за пятки скафандра. – Ты о чём говоришь?
– О длинных тонких обломках, которые падают с больших деревьев Земли, – поспешил объяснить Брайан. – Они называются «палки». Попытайся найти что-то похожее. Покажи её зверю, а потом брось подальше! Это твой единственный шанс, Аапчхи!
Аапчхи огляделся по сторонам и увидел ту самую палку, о которой ему говорил Брайан: маленький обломок дерева, за которым он прятался. Убегая от земного зверя, Аапчхи наклонился и подобрал палку с земли. Затем, собрав в кулак всё своё мужество, повернулся к мохнатому злобному чудовищу и протянул ему свою находку.
Страшный зверь тут же застыл на месте и прекратил лаять. Больше того, он уселся на задние лапы и уставился на палку в руке Аапчхи с выражением радостного ожидания.
– Я показал палку чудовищу, и оно больше не нападает, – прошептал Аапчхи в рацию. – Что делать дальше?
Из динамика подпространственной рации донёсся трескучий голос Брайана:
– Так, теперь слушай очень внимательно.
Аапчхи судорожно сглотнул и прошептал:
– Я готов. Продолжай.
– Брось… палку, – выдохнул Брайан.
Аапчхи моргнул. По его лицу потёк светло-лиловый пот.
– Куда?
– Куда угодно. Главное, как можно дальше.
Аапчхи сделал, как было велено. Размахнулся и зашвырнул палку на другую сторону двора.
И всё получилось! Кровожадное сторожевое чудовище умчалось в том направлении, куда Аапчхи бросил палку!
– Брайан! Я спасён! Уловка сработала! Злобное чудище ушло прочь!
Однако злобное чудище тут же вернулось, держа палку в своих смертоносных, оскаленных зубах.
– О нет! – закричал Аапчхи. – Оно вернулось! И что теперь?
– Оно нападает? – спросил Брайан.
– Нет, – удивлённо ответил Аапчхи. – Сейчас оно мирное.
– Хорошо, – тихо проговорил Брайан. – Осторожно возьми палку у зверя и брось её снова.
Аапчхи так и сделал. Страшный зверь снова умчался за палкой и принёс её обратно.
– Как я понимаю, сторожевое чудовище хочет, чтобы я бросил палку ещё раз, – сказал Аапчхи.
– Да, – подтвердил Брайан. – Земной интернет мне подсказывает, что это какой-то культовый ритуал или игра под названием «апорт».
– И долго она продолжается, эта игра? – спросил Аапчхи с нотками паники в голосе.
– Сейчас уточню, – сказал Брайан.
Пока Брайан искал информацию, земной зверь сидел очень тихо и явно ждал, что Аапчхи вновь бросит палку.
Затем в подпространственной рации снова раздался голос Брайана:
– Плохие новости, Аапчхи.
Аапчхи застонал:
– Ну что ещё?
– Игра в апорт не имеет ограничений по времени. Здесь написано, что в неё можно играть бесконечно. Кажется, ты застрял там надолго.
Глава 14
Мистер Норрис жил неподалёку, буквально в двух шагах от дома Анны. Проезжая мимо на велосипеде, она частенько останавливалась поболтать со стариком, когда тот работал в саду. Мистер Норрис жил совсем один, его дети и внуки разъехались по всей стране и навещали его не так часто, как ему бы хотелось. Поэтому он очень ценил разговоры с Анной. Даже при том, что она задавала странные вопросы, например: «Что бы вы предпочли – наступить на жевательную резинку или чтобы ваши очки запотели?» Или: «Если бы вам предложили миллион долларов, вы съели бы паука?»
Тем не менее мистер Норрис находил Анну довольно забавной и милой, ему нравилось с ней общаться, и когда Анна с Мией постучались к нему в дверь, он пригласил девочек в дом и угостил молоком и печеньем.
Анна окунула печенье в стакан с молоком, откусила кусочек и одобрительно кивнула.
– Ммм, с арахисом и шоколадной крошкой. Отлично активизирует мои мыслительные процессы.
– Да, мои тоже, – сказала Мия. – Спасибо, мистер Норрис.
– У вас случайно не будет к печенью острой горчицы? – спросила Анна.
Мистер Норрис поморщился и сказал:
– Боюсь, что нет.
Анна сделала большой глоток молока и вытерла рукавом молочные «усы» под носом.
– Ничего страшного. Как ни странно, но это печенье вкусное и без горчицы. Большое спасибо, мистер Норрис.
– Не за что, – сказал мистер Норрис. – Хорошо, когда есть приятная компания.
Анна доела печенье и одним большим глотком допила молоко.
– Прошу прощения, сэр. Я вынуждена с сожалением сообщить, что это не просто дружеский визит. Может быть, мы заглянем к вам в гости с таким визитом в какой-нибудь другой день, а сегодня у нас с Мией есть несколько важных вопросов о вашей политике распределения конфет на Хеллоуин.
Мистер Норрис рассмеялся:
– Вот как? Ну что ж, задавайте свои вопросы.
Анна достала из сумки тюбик синей помады и маленькое зеркальце.
Мистер Норрис улыбнулся, откинулся в кресле и стал ждать, когда Анна освежит свой фирменный макияж.
– Во-первых, позвольте спросить… – Анна аккуратно накрасила губы. – Приятно ли вы провели Хеллоуин?
– Я замечательно провел Хеллоуин, – сказал мистер Норрис. – Это было…
Анна подняла указательный палец.
– Подождите минутку. – Она пошевелила губами, распределяя помаду по всей поверхности, потом убрала тюбик и зеркальце обратно в сумку и достала блокнот для записей и карандаш. – Записывай всё самое важное, – сказала она, вручая их Мие, и опять обратилась к мистеру Норрису: – Значит, вы говорите, что замечательно провели Хеллоуин?
– А зачем она делает записи? – спросил мистер Норрис.
– Не волнуйтесь, – сказала Анна. – Это всё исключительно для того, чтобы позже я могла освежить в памяти ваши ответы и, возможно, передать их в полицию в качестве доказательства.
– Ясно, – несколько удивлённо проговорил мистер Норрис. – Похоже, это действительно не простой дружеский визит.
– Нет, но, как я уже говорила, мы непременно заглянем к вам в гости с таким визитом в какой-нибудь другой день.
– Надо заметить, – сказал мистер Норрис, – что у тебя, Анна, всегда есть интересные темы для разговора и ты умеешь вести увлекательную беседу.
– Спасибо, сэр. Я стараюсь. И ценю вашу готовность сотрудничать. Итак, возвращаемся к Хеллоуину. Много к вам приходило охотников за конфетами?
– Даже больше, чем я ожидал. К сожалению, конфеты закончились очень рано, – сказал мистер Норрис.
– В какое именно время они закончились? – спросила Анна.
– Боюсь ошибиться, но, кажется, около шести вечера. Может быть, в половине седьмого.
Анна повернулась к Мие.
– Действительно очень рано. Ещё даже и не стемнело. – Она опять обратилась к мистеру Норрису: – Вы можете хотя бы примерно сказать, сколько детей получили конфеты, пока они не закончились?
– Я могу сказать точно. Потому что специально для Хеллоуина купил ящик с пятьюдесятью шоколадными батончиками «Ум отъешь».
– Мои любимые, – заметила Мия.
– И мои тоже, – кивнула Анна.
– Все любят батончики «Ум отъешь», – сказал мистер Норрис. – Поэтому я отложил пять штук для себя. К сожалению, их уже нет, а то я бы вас угостил, девочки. Но я просто не смог удержаться и быстро их съел. Что довольно печально, ведь Хеллоуин был не так уж давно.
– Я бы тоже не удержалась и быстро съела все пять батончиков, – сказала Анна.
– Вы заходили ко мне в Хеллоуин? – спросил мистер Норрис. – Я не помню. Вам достались батончики «Ум отъешь»?
Анна с Мией дружно покачали головами.
– Мы заходили довольно рано, но, видимо, всё равно опоздали, – сказала Мия. – Все батончики закончились.
– Значит, вам достались только солёные ириски, которые я выставил на крыльцо? Мне очень жаль, что так вышло.
– Ничего страшного, – сказала Анна.
– Ну, хотя бы расскажите, какие у вас были костюмы, – попросил мистер Норрис.
– У меня был костюм мадам Марии Кюри, французско-польского физика девятнадцатого века, пионера в исследовании радиоактивных элементов, – сказала Анна.
– Ого! – удивился мистер Норрис. – Весьма впечатляюще. А у тебя, Мия?
– У меня был костюм кролика. Самого обыкновенного. Из нашего века.
– Жаль, что я вас не видел. Судя по описанию, у вас были отличные костюмы, интересные и, главное, оригинальные. В отличие от костюмов мальчишек, которые приходили ко мне в Хеллоуин. У них у всех были очень похожие костюмы. Явно не отличались разнообразием.
Анна вскинула голову и подалась вперед.
– Не могли бы вы объяснить, что значит «не отличались разнообразием»?
– В предыдущие годы детишки, приходившие за конфетами на Хеллоуин, проявляли большую изобретательность, когда дело касалось костюмов. Но я никогда прежде не видел столько детей в одинаковых костюмах и масках, как в этом году. У меня впечатление, что каждый раз, когда я открывал дверь, то видел одни и те же костюмы. Раз за разом.
– Какие костюмы? – спросила Анна и сделала Мие знак, мол, записывай всё, что он скажет.
– Так, дайте-ка вспомнить. Волшебник, вампир, привидение и пират. И ещё мне запомнился жук в смокинге.
– Жук в смокинге? – озадаченно переспросила Анна. – Зачем кому-то наряжаться в жука, да ещё и в смокинге?
– Видимо, это был мистер Макс, – подсказала Мия. – Персонаж из видеоигры «Супербукашки из Ультра-Вселенной». Так, мистер Норрис?
– Да-да, мистер Макс, – кивнул мистер Норрис. – Жук в смокинге, с одним длинным усиком. Я сам, как вы понимаете, не разбираюсь в видеоиграх, но я видел, как в этих «Букашек» играют мои внуки.
– Вы, наверное, хотели сказать, с двумя усиками, – заметила Мия. – У мистера Макса два усика, как и у всех жуков.
– Гм… Нет, я совершенно уверен. У всех масок мистера Макса был только один усик.
Анна прищурилась и спросила:
– Мистер Норрис, а существует ли вероятность, что к вам в дом раз за разом приходила одна и та же компания детей?
Мистер Норрис покачал головой:
– Нет, это вряд ли. Я бы сразу заметил, если бы те же самые дети в тех же самых костюмах возвращались сюда вновь и вновь. И прогнал бы их прочь. Костюмы были похожими, да. Но я видел высоких мистеров Максов и совсем невысоких. Видел пиратов и в синих кроссовках, и в белых. Один вампир был в плаще, а другой без плаща. Одинаковыми были только костюмы, а дети – как раз таки разными. Хотя я заметил, что большинство из них – очень рослые мальчики. Помню, я ещё подумал, что они слишком взрослые, чтобы охотиться за конфетами на Хеллоуин.