Примечания
1
Имеется в виду вступительная статья В. П. Большакова «Искушение стихиями» (Башляр Г. Вода и грезы. Опыт о воображении материи. М., Издательство гуманитарной литературы, 1998).– Прим. ред.
2
Цит. по: Эрлих В. Русский формализм. История и теория. СПб., 1996, с. 319–320.
3
См. Делёз Ж. Фуко. М., 1998, особенно с. 72–124.
4
Любич-Милош де, Оскар-Владислав (1877–1939)– франц. писатель литовского происхождения. Автор мистических романов, драм-мистерий и комментариев к Апокалипсису. В романе «Посвящение в любовь» обрисован путь духовной инициации. – Прим. пер.
5
Baudelaire Ch. Curiosités esthétiques, р. 317.
Здесь и далее примечания автора, если не указано иное.– Прим. ред.
6
Novalis. Schriften, p. 365.
7
Ср. «Воображение – это звездазажженная на небосводе человека каким-либо внешним Объектом» (Vaughan Н. Hermetical Work. Ed. 1914. Т. II, p. 574).
Воган Генри, граф Бреконский (1622–1695)– англ. поэт, юрист и медик. Начинал с любовных стихов в духе Бена Джонсона. Впоследствии обратился к религиозной поэзии, став убежденным герметистом и одним из мэтров «Метафизического мистицизма». Silex Scintillans (1650). – Прим. пер.
8
Spenlé. Thèse, p. 147.
9
Якоби, Фридрих Генрих (1743–1819)– нем. писатель и философ. Критиковал Спинозу и Канта со спиритуалистических позиций. Считается отдаленным предшественником экзистенциализма. Автор романов «Переписка Эдуарда Элвилла» (1775) и «Вольдемар» (1779). – Прим. пер.
10
Унамуно (Унамуно-и-Хуго) Мигель де (1864–1936)– испанский филолог, поэт, романист и философ. Среди трудов – «Жизнь Дон Кихота и Санчо Пансы» (1905), «Трагическое чувство жизни» (1912), «Агония христианства» (1924). Страстный эссеист, занимавшийся жгучими проблемами своего времени. В годы революции – активный республиканец, в гражданскую войну – антифранкист. – Прим. пер.
11
Unamuno М. L’essence de l’Espagne. Trad., p. 96.
12
Панкализм – наделение мироздания свойствами красоты. – Прим. пер.
13
Фабр д’Оливе, Антуан (1767–1825)– франц. писатель и эрудит. Знаток древних языков и философ-эзотерик. Больше всего прославился как предшественник движения фелибров, как автор книги «Восстановленный язык Лангедока», провансальского романа «Азалаис и учтивый Эмар» (1779) и сборника окситанской поэзии ХШ века «Трубадур» (1803). – Прим. пер.
14
Fabre d’Olivet A. La langue hébraïque restituée. Paris, 1932. Т. II, p. 75. Другой археолог алфавита утверждает, что буква М изображает морские волны. Продвигаясь от этого мнения к мнению Фабра д’Оливе, мы видим двойственный характер воображения формы и воображения материи.
15
Инициаль – первая буква или первый звук слова или слога (особенно в китайском языке). – Прим. пер.
16
Эмерсон, Ральф Уолдо (1803–1882)– амер. философ, эссеист, основоположник трансцендентализма; испытал влияние Т. Карлейля; переписывался с С. Т. Кольриджем и У. Вордсвортом; учитель Генри Торо. – Прим. пер.
17
Melville Н. Pierre. Trad., p. 261.
Роман Г. Мелвилла «Пьер» написан в 1852г. – Прим. пер.
18
Действительно ли этот опыт является столь уж естественным? Ведь сколько родителей сами воспитывают у своих чад такую ребяческую месть!
19
Анимизм – наделение предметов и природных сил душой, поклонение таким предметам и силам в первобытной религии. – Прим. пер.
20
В данном случае – бессознательное представление, не столько образ, сколько выработанная воображением схема. Термин принадлежит К. Г. Юнгу. – Прим. пер.
21
В журнале «Атенеум» в 1798г. Новалис опубликовал фрагменты «Вера и любовь» и «Цветочная пыльца», а в 1800г.– «Гимн к Ночи». – Прим. пер.
22
Тцара, Тристан (наст. имя Самуэль Розеншток) (1896–1963)– франц. писатель румынского происхождения. В 1916г. в Цюрихе создал группу дадаистов. – Прим. пер.
23
Роме Делиль, Жан-Батист (1736–1790)– франц. минералог. Опубликовал в 1772г. «Опыт о кристаллографии», где сформулировал первый закон кристаллографии, закон постоянства углов, который с тех пор носит его имя. – Прим. пер.
24
Ср. Hegel G. W. F. Philosophie de la Nature. Trad. Vera, t. I, p. 568. Один геометр противопоставляет «суровой прямой линии» «округлую нежность окружности» (Dantzig Т. A la Recherche de l’Absolu. Trad., p. 206). Тот, кто забудет о роли динамического воображения, плохо поймет эти моральные смыслы.
25
Ср. Lacan J. Les Complexes familiaux dans Formation de l’lndividu // Encyclopédie Française. Т. VIII.
Лакан, Жак (1901–1981)– глава французской школы неофрейдизма, относимый к «большой четверке» структуралистов, произведших переворот в философии на рубеже 50–60-х гг. – Прим. пер.
26
Дюмезиль, Жорж (1898–1984)– специалист по сравнительной мифологии индоевропейцев, лингвист-кавказовед. Постулировал трехмастное деление индоевропейского общества, из которого происходят кастовая организация и триады богов. Среди основных трудов: «Боги германцев» (1959), «Архаическая религия Рима» (1966), «Верховные боги индоевропейцев» (1977; рус. пер. 1986). – Прим. пер.
27
Бенвенист, Эмиль (1902–1976)– крупнейший франц. лингвист XX века, специалист по семантической реконструкции индоевропейских языков, новатор в области методологии общего языкознания. – Прим. пер.
28
Рену, Луи (1896–1966)– крупнейший франц. санскритолог. Автор «Ведической грамматики» и «Истории ведической литературы». Переводчик основных памятников санскрита Вед. – Прим. пер.
29
Dumézil G. Mythes et Dieux des Germains, p. 97.
30
Твастар – божественный ремесленник, которому приписываются Веды, сотворение неба и земли, жертвенных приборов, молнии Индры и т.д. – Прим. пер.
31
Инстанция – по Фрейду – подструктура психического аппарата (например, цензура или Сверх-Я). – Прим. пер.
32
Homo faber (лат.) – «человек умелый», человек, изготовляющий орудия труда. – Прим. пер.
33
Satisfecit (лат.)– в данном случае: оценка «удовлетворительно». – Прим. пер.
34
Ср. Bachelard G. La Dialectique de la Durée. Chap. VIII.
35
Прослеживая медленное созревание желаний, мы увидим всю медленность их освоения. А вот разрушение их происходит мгновенно. Медленно формировавшееся желание разрушается в один миг.
36
Слово incisif – «режущий» – в переносном смысле означает «решительный» или «начинательный». – Прим. пер.
37
Драма О.-В. де Любич-Милоша «Мигель Маньяра» (1912) по-своему трактует образ Дон Жуана.– Прим. пер.
38
Слово contre употребляется гораздо шире русского против и может означать «возле», «около». – Прим. пер.
39
Блэн, Жорж (1917–2015)– франц. критик. Профессор современной франц. литературы в Коллеж де Франс. Автор книги «Садизм Бодлера» (1948) и двух исследований творчества Стендаля. – Прим. пер.
40
Blin G. Poésie 45. № 28, pp. 44 suiv.
41
Эвгемеризм (по имени древнегреческого ученого Эвгемера)– стремление свести мифологию к реальной истории, а богов – к историческим лицам. Здесь: социализация психоанализа. – Прим. пер.
42
νεῖκος (греч.)– брань, ругательство; ссора, вражда. – Прим. пер.
43
Вилье де Лиль-Адан (1838–1889)– франц. писатель, названный Реми де Гурмоном «Шатобрианом символизма». Пьеса «Аксель», написанная в 1872г. и опубликованная в 1885–1887гг., именовалась «символистской» Библией. – Прим. пер.
44
Леруа-Гуран, Андре (1911–1986)– франц. антрополог и историк первобытного общества. Возглавлял важнейшие археологические раскопки во Франции. Несколько работ посвятил этнологии техники – «Человек и природа» (1936), «Человек и материя» (1943), «Среда и техника» (1945). В книге «Жест и слово» (1964–1965) предложил свой анализ аналитического мышления доисторического человека. Другие важнейшие труды – «Религии доисторической эпохи» (1964), «Предыстория западного искусства» (1965). – Прим. пер.
45
Leroi-Gourhan A. L’Homme et la Matière, p. 18.
46
Башляр хочет сказать, что Бергсон (например, в «Творческой эволюции»), анализируя трудовую деятельность человека, приписывал решающую роль формальному воображению, пренебрегая воображением материальным. – Прим. пер.
47
Ср. Boutonier J. L’Angoisse, passim.
48
Рёскин, Джон (1819–1900)– англ. искусствовед и социолог; пропагандист Тернера и прерафаэлитов, затем – готического искусства. Посвятил несколько работ сближению современной цивилизации с первозданной природой. Цитируется незаконченная автобиография (1885–1889). – Прим. пер.
49
Ruskin J. Praeterita, Souvenirs de Jeunesse, p. 58.
50
Супо, Филипп (1897–1990)– франц. писатель. В 1919г. вместе с А. Бретоном и А. Араганом участвовал в издании журнала «Литтератюр», где опубликовал написанный в соавторстве с А. Бретоном роман «Магнитные поля», первый опыт сюрреалистического автоматического письма. Впоследствии прославился как путешественник и журналист. Цитируемый роман «Братья Дюрандо» написан в 1924г. – Прим. пер.
51
Soupault Ph. Les Frères Durandeau, p. 90.
52
Цит. по: Huch R. Les Romantiques allemands, p. 24.
53
Цит. по: Calas N. Foyers d’incendie, р. 115.
54
Ср. Merleau-Ponty М. Phénoménologie de la Perception, p. 123.
Мерло-Понти, Морис (1908–1961)– франц. философ. Испытал влияние гуссерлианской феноменологии и Бергсона. Основные темы – укорененность тела в мире, анализ пластов мысли, предшествовавших сознательной, схватывание момента восприятия. «Феноменология восприятия» (1945) русск. пер. 1999. – Прим. пер.
55
Ален (настоящее имя Эмиль Шартье) (1868–1951)– франц. философ. Для его системы характерна приверженность картезианскому гуманизму, привязанному к конкретным реалиям. Пацифист и либерал, защищавший свободу индивида и гражданина. Прославился как педагог и автор журнальных статей. – Прим. пер.
56
Alain. Vingt Leçons sur les Beaux-Arts, pp. 224 suiv.
57
Стоит нам уловить гласный звук, издаваемый каким-нибудь инструментом, – и мы не забудем его шума. Например, Жорж Дюамель в «Хоривском камне» так описывает звуки в мастерской столяра: «Его фуганок испустил продолжительный шипящий звук, словно для того, чтобы напугать кошек».
Дюамель, Жорж (1884–1966)– франц. писатель; по образованию – медик. В своих произведениях выступал против модернизма и засилья технической цивилизации. Автор романов-эпопей «Жизнь и приключения Салавена» (1920–1932) и «Хроника семьи Паскье» (1935–1945). – Прим. пер.
58
Merleau-Ponty М. Phénoménologie de la Perception, p. 117.
59
Башляр субстантивирует предлоги vers и contre. – Прим. пер.
60
Галеви, Даниэль (1872–1962)– франц. историк и эссеист; друг Шарля Пеги. Visite aux Paysans du Centre (1921).– Прим. пер.
61
Halévy D. Visite aux Paysans du Centre, p. 225.
62
Филипп, Шарль-Луи (1874–1909)– франц. писатель; сын ремесленника, описывавший повседневную жизнь ремесленников. – Прим. пер.
63
Виктор Гюго в «Тружениках моря» (Т. II, р. 63, Éd. Nelson) также отметил агрессивный характер инструментов. «Ему казалось, будто его инструменты превратились в оружие. Он испытывал необычайное чувство скрытой атаки, которую он подавлял или предотвращал». Жильят «ощущал себя все менее рабочим и все более гладиатором, сражающимся со зверем». «Он работал, словно укротитель. Он это почти понимал. Дух его ощущал удивительную широту».
64
Chateaubriand F. R. Génie du Christianisme. Éd. Gamier. Т. II, p. 305.
«Гений христианства» частично переведен О. Э. Гринбергом (см. Эстетика раннего французского романтизма. М., 1982). – Прим. пер.
65
Abbé Vincelot. Les Noms Des Oiseaux, 1867, p. 290.
66
Готорн, Натаниэль (1804–1864)– амер. писатель. Его творчество отмечено архаикой Новой Англии, пуританством, приверженностью к трансцендентализму. В романе «Дом о семи фронтонах» (1851) описан «гений места», архетипический и археологический смысл места, в котором проникают друг в друга прошлое и настоящее. – Прим. пер.
67
Эта способность гневного труда к ускорению подмечена на многих страницах романа Джозефины Джонсон «Ноябрь»: «Ее старый отец все мешкал, возился с упряжью, дергал и толкал лошадей до тех пор, пока они не начали лягать стены конюшни. Его работу сделала за него дочь Каррин, соединившая между собой части сбруи с проворством и гневом, но без колебаний и неверных движений. Какая-то презрительная уверенность… В полдень она задала лошадям корм, запихнув овес им во рты с грациозностью, но чуть ли не яростно и издеваясь над их жадностью» (Johnson J. Novembre. Trad., p. 51).
68
Вико, Джамбаттиста (1668–1744)– итал. философ, автор «Оснований новой науки об общей природе наций» (1725). – Прим. пер.
69
Народная или поэтическая этимология, типичная для этого итальянского мыслителя и его эпохи, так как латинское colere – «обрабатывать землю» не имеет отношения к сходно звучащему греческому χολή – «желчь», от которого происходит франц. colère. – Прим. пер.
70
Bœhme J. Des trois Principes. Trad. par le Philosophe inconnu. T. II, p. 398.
Бёме, Якоб (1575–1624)– нем. мистик. В метафорической форме интерпретировал Библию и прежде всего Апокалипсис. Оказал влияние на Гегеля, Фихте, Шеллинга, а также на все романтические течения.– Прим. пер.
71
Michaux H. L’Espace du Dedans, p. 102.
Мишо, Анри (1899–1984)– франц. поэт бельгийского происхождения. Автор «Лирических дневников», ставших эталоном изощренной зауми; путешествий в воображаемые «жуткие» страны. L’Espace du Dedans (1779).– Прим. пер.
72
Buffon G.L.L. Minéraux. Chap. Marbre.
73
Сартр говорит о «несгибаемом упрямстве камня» (Le Mur, р. 66).
74
Рильке P. M. Сонеты к Орфею. II, 12. Пер. Б. Скуратова. – Прим. пер.
75
Аллюзия на сборник стихов Le Marteau sans maître (1934) франц. поэта Рене Шара (1907–1988). Рене Шар был одним из зачинателей сюрреалистического движения. Основное его качество – «гераклитова темнота». По выражению Сен-Жон Перса, это «зодчий, возводящий постройки на молнии». – Прим. пер.
76
Dur (франц.) имеет более определенный, чем в русском языке, оттенок значения «жестокий, суровый». – Прим. пер.
77
Hellpach W. Géopsyché: l’Ame humaine sous l’Influence du Temps, du Climat, du Sol et du Paysage. Trad., p. 267.
78
Игра слов: dur – durer. – Прим. пер.
79
Бодуэн, Шарль (1893–1963)– франц. психоаналитик и литературовед. Автор книг о Толстом, Викторе Гюго и Верхарне. – Прим. пер.
80
Baudouin Ch. Le Symbole chez Verhaeren, p. 85.
81
Цит. по: Верхарн Э. Избранные стихотворения. M., 1984, с. 302. Пер. В. Микушевича. – Прим. пер.
82
Teillard А. Le Symbolisme du Rêve, р. 221.
83
Вулф, Вирджиния (1882–1941)– англ. романистка. Цитируется роман «Орландо» (1928). – Прим. пер.
84
Woolf V. Orlando. Trad., р. 20.
85
В одном стихотворении Лапрада есть строка:
У дуба – покой, у человека – свобода.
Лапрад, Виктор Ришар де (1812–1883)– франц. поэт, эпигон Ламартина; в поздний период творчества – автор гражданских стихов, враждебных империи. – Прим. пер.
86
Жан Мореас испытывает мучения в день, когда «невозможно придать подлинно трагическое обличье окружающему меня безысходному пейзажу» (Paysages et Souvenirs, p. 229). А следовательно: «…мне изменила сила, преображающая зловредность Природы в Искусство».
Мореас, Жан (1856–1910) (наст. имя – Яннис Пападиамандопулос), франц. поэт греческого происхождения. Автор «Манифеста символизма» (1886). Ввел в обиход слово «символизм». – Прим. пер.
87
Woolf V. Les Vagues. Trad., p. 43.
88
Буквально «брак» (mariage)– термин, употреблявшийся в алхимии. – Прим. пер.
89
В данном случае: способ включения в бессознательное некоторых неизменных содержаний (опыт, образы, фантазии), служащих опорой влечения. – Прим. пер.
90
Пейоративный – наделенный отрицательной коннотацией. – Прим. пер.
91
D’Annunzio G. Le Dit du Sourd et Muet. Rome, p. 134.
92
Мен де Биран (Мари Франсуа Пьер Онтье де Биран) (1776–1824)– франц. философ. Начав с сенсуализма Кондильяка и с агностицизма руссоистского типа, он закончил метафизикой воли и опыта с оттенком христианского стоицизма. Центральная проблема – отношения между природой и индивидом. Религия – результат непосредственного опыта, веры в «Я». – Прим. пер.
93
Мелвилл Г. Моби Дик, или Белый кит. М., 1967, с. 437. Пер. И. Бернштейн. – Прим. пер.
94
Мелвилл Г. Указ. соч., с. 440. – Прим. пер.
95
Там же, с. 438. – Прим. пер.
96
Мелвилл Г. Указ. соч., с. 438. – Прим. пер.
97
Мелвилл Г. Указ. соч., с. 438. – Прим. пер.
98
Брийя-Саварен, Антельм (1755–1826)– франц. писатель, адвокат, депутат Учредительного собрания; при Директории – комиссар правительства в Версале. Автор гастрономической книги «Физиология вкуса» (1826). – Прим. пер.
99
Каросса, Ганс (1878–1956)– нем. писатель. Испытал влияние Гёте и собственного опыта врача. Основные темы его романов («Конец доктора Бюргера» – 1913; «Доктор Гион» – 1931)– страх смерти и страдания. Автобиографические книги «Детство» (1922) и «Дневник молодого врача» (1955). – Прим. пер.
100
Бургаве, Герман (1668–1738)– голландский врач и химик. Профессор Лейденского университета. Славился энциклопедичностью своих знаний. – Прим. пер.
101
Sage В. Analyse des Blés. 1776, p. 46.
Саж, Бальтазар (1740–1824)– франц. химик и минералог. Основал в 1783г. Школу горного дела и был первым ее директором. С 1770 – член Академии наук. – Прим. пер.
102
Паста и тесто по-французски обозначаются одним словом pâte. – Прим. пер.
103
Палисси, Бернар (1510–1590)– франц. керамист, писатель и ученый. Создал особые сорта глазури; при Екатерине Медичи украсил керамикой сад дворца Тюильри (1566–1571). Основ. книги: «Подлинный рецепт, согласно которому все жители Франции смогут научиться приумножать свои сокровища» (1563); «Превосходные речи о природе вод и источников, как естественных, так и искусственных» (1575). – Прим. пер.
104
Платон. Соч. в 3т. Т. 3. Ч. 1, с. 492. Пер. С. Аверинцева. – Прим. пер.
105
Вспомним, что греза полета внушает нам такую веру в нашу легкость, что нам хочется испытать и днем полет, удавшийся ночью. Ср. «Грезы о воздухе», гл. «Греза полета».
106
Розанов В. В. Уединенное. М., 1990, с. 61.
107
Кено, Раймон (1903–1976)– франц. поэт. Прославился сначала как «специалист» по черному юмору, а впоследствии – как сочинитель каламбурно-шарадных стихов. – Прим. пер.
108
Абрахам, Карл (1887–1925)– нем. врач и психоаналитик. Начинал в психиатрической больнице в Цюрихе как ассистент Э. Блейлера. Здесь он познакомился с К. Г. Юнгом, от которого узнал об идеях Фрейда. В 1910г. основал Берлинскую психоаналитическую ассоциацию, президентом которой стал в 1927г. Осн. труды: «Греза и миф» (1909); «Анализ наиболее раннего этапа развития либидо» (1916); труды по формированию характера (1925). – Прим. пер.
109
Вот как это звучит у Гегеля: «Абстрактное отталкивание от самого себя, которым животное делает себя внешним самому себе, есть выделение, завершающее собою процесс ассимиляции. Поскольку оно делает себя только чем-то внешним, это последнее есть нечто неорганическое, нечто абстрактно иное, в чем животное не обладает своим тождеством. Отделившись таким образом от себя, организм проникается неприязнью к самому себе за то, что он отнесся к себе с недостаточным доверием; именно это и проявляет он, когда отбрасывает от себя свою борьбу, свою желчь, высланную им наружу. Экскременты, стало быть, не что иное, как акт, которым организм, опознав свое заблуждение, отбрасывает от себя свою переплетенность с внешними вещами; и химические свойства экскрементов подтверждают это. Обыкновенно момент испражнения рассматривается только как выбрасывание чего-то ненужного, негодного; но животное и не должно было принимать в себя ничего ненужного или излишнего». (Гегель Г. В. Ф. Философия природы. Собр. соч. Т. 2. М.-Л., 1934, с. 501. Пер. Б. Столпнера и И. Гумера.) – Прим. пер.
110
В книге Фредерика Дж. Пауика* «Кембриджские платоники» можно прочесть следующее признание другого идеалиста, Генри Мура: «Согласно его собственному свидетельству, тело его обладало странными свойствами. Определенные его продукты „имели природный запах фиалок“» (Powicke F. J. The Cambridge Platonists, p. 153). Там есть и отсылка: «Как у тех, что растут в знаменитом Valentine Greatrakes Ward» (pp. 123–125). «Согласно его собственному свидетельству…» – сказано в тексте, и, по сути дела, приходится предполагать, что Генри Мур не дал возможности другим подтвердить это свойство. Нарциссизму материи предаются в уединении.
Осмысление фекалий может порождать странные теории. Английский автор XVII века Вильям Максвелл с полной уверенностью пишет: «В экскрементах тел животных сохраняется частица жизненного духа, а следовательно, мы не можем отказать им в жизни. И жизнь эта того же рода, что и жизнь животных… Между телом и экскрементами протянута цепь духов и лучей… Жизненная сила длится до тех пор, пока испражнения не превращаются в иноприродные тела» (Цит. по: van Swinden**. Analogie de l’Electricité et du Magnétisme. Т. II, p. 366).
Полковник де Роша*** приводит пространные выкладки из этого текста, воспроизведенного Дюрвилем**** в его Traité expérimental du Magnétisme.
* Вероятно, имеется в виду сэр Фредерик Морис Пауик (1879–1963)– брит. медиевист, профессор Оксфордского университета. – Прим. пер.
** Возможно, имеется в виду барон Герард ван Свитен (1700–1772)– голландский медик, впоследствии – лейб-медик австрийской императрицы Марии-Терезии. Его имя носит жидкость ван Свитена, использовавшаяся как противосифилитическое средство. – Прим. пер.
*** Роша д’Эглен, Эжен де (1837–1914)– франц. офицер и писатель; администратор Политехнической школы. Написал несколько трудов по различным областям знания, среди которых «Принципы античной фортификации» (1891); «Глубинные состояния гипноза» (1892). Видимо, речь идет о последней работе. – Прим. пер.
**** Дюрвиль – семья франц. оккультистов и гипнотизеров (отец – Эктор, сыновья – Гастон и Анри). Основали инициатическое общество, претендовавшее на продолжение эзотерических египетских традиций. – Прим. пер.
111
Следует отметить, что женское воображение до «железного века» не добирается. Женщина не создает кузнечных образов.
112
Буквально: «остаться хорошим тестом» (rester une bonne pâte). – Прим. пер.
113
Brontë E. Les Hauts de Hurle-Vent. Trad., Delebecque, p. 86. Самый жестокий персонаж романа в своем детстве говорил: «Я буду грязным, если мне будет угодно; я люблю быть грязным и хочу быть грязным».
В русском переводе – «Грозовой перевал». – Прим. пер.
114
Разумеется, здесь мы можем касаться проблемы копрофилии и копрофобии лишь мельком, тем более, что классический психоанализ подходил к ней лишь с весьма суженной точки зрения. Поскольку психоанализ изучал проблему осмысления образов недостаточно, он едва ли может дать оценку двойной девалоризации, наблюдаемой при садизме и мазохизме. В частности, поведение животных и даже поведение ребенка совершенно не могут помочь в постановке проблемы. Именно это в высшей степени справедливо отмечает Э. Штраус (Strauss Е. Geschehnis und Erlebnis. Berlin, 1930. S. 133. Цит. no: Boss M. Sinn und Gehalt der sexuellen Perversionen. S. 21). Следовательно, мы делаем лишь литературные наблюдения. Они имеют отношение к литературным смыслам Бюффона аналогично тому, как Бюффон излагает свои воззрения на животных.
115
Duncan D. La Chymie naturelle ou l’explication chymique et méchanique de la Nourriture de l’Animal, p. 254.
116
Флобер в «Искушении святого Антония» говорит о «большой ласке Пастинаке, убивающей своим запахом деревья» (première version, p. 160).
117
Гудзон (Хадсон) Уильям Генри (1841–1922)– англ. писатель; орнитолог-любитель; автор книг об Аргентине и о сельской Англии. Его почитателем был Дж. Конрад. – Прим. пер.
118
Hudson W. Н. Le Naturaliste à la Plata. Éd. Stock.
119
Ренье, Анри де (1864–1936)– франц. писатель. Начинал как слушатель Малларме. Затем от символизма перешел к подражаниям старым парнасцам. Автор изысканных романов в духе XVIII века. – Прим. пер.
120
Арморика – древнее название Бретани. – Прим. пер.
121
Амфитрита («Окружающая мир»)– нереида, считавшаяся царицей моря. Супруга Посейдона, мать Тритона. Изображалась в водах на колеснице, влекомой дельфинами или морскими коньками. – Прим. пер.
122
С тех пор этот персонаж сделался настолько определенным психологическим типом, что о нем следует выносить суждения без всяких ссылок на его создателя. Поистине он живет собственной жизнью. В этой связи мы присоединяемся к замечанию Эмманюэля Мунье: «Просим не принимать это замечание за экзистенциальный психоанализ мировоззрения Сартра: между личностью и выражаемыми ею идеями связь не обязательно прямая» (Esprit, juillet 1946, p. 82). Пора освобождать творца от его творений.
Мунье, Эмманюэль (1905–1950)– франц. философ, стремившийся к живому синтезу личной христианской веры и чаяний социальной справедливости. В 1932г. основал журнал «Эспри». Среди трудов: «Пацифисты или милитаристы: христианин перед лицом проблемы мира» (1940); «Трактат о характере» (1948); «Персонализм» (1949). – Прим. пер.
123
Сартр Ж.-П. Стена. М., 1992, с. 24. Пер. Ю. Яхниной.– Прим. пер.
124
Там же, с. 25. – Прим. пер.
125
Не следует забывать, что воображению присущи и разные виды диалектики. Каждый камешек на взморье может отыскать своего грезовидца. Вот камешек, подобранный Милошем: «Любовь обитает в сердце камней, и жалким камешком, пронизанным нежностью и подобранным на безлюдном побережье, будут в день дней выбиты зубы Лжи и Гордыни» (Amoureuse Initiation, р. 83).
126
Ср. Eluard P. Le Livre ouvert. II, р. 112:
Odeur de suie plafond de poix
……………………….
Crépuscule de la fureur.
Запах сажи покрытый дегтем потолок
………………
Сумерки ярости.
(Поль Элюар. Открытая книга)
127
Присовокупим к досье о вязком следующую страницу из произведения Томаса Гарди «В краю лесов», где стремительно определяется отношение мужчин и женщин к вязкому. Вот свежеокрашенная дверь, к которой «липнут дохнущие на ней мухи». Как же эту дверь открыть? «В том, что касалось мужчин, особого разнообразия не наблюдалось: пинок – и они проходили. Женщины отличались большим разнообразием. В зависимости от их темперамента липучий барьер был для них баррикадой, объектом отвращения, угрозой или западней» (Les Forestiers. Trad., p. 43).
128
Женевуа, Морис (1890–1980)– франц. писатель. За роман «Раболио» в 1925г. получил Гонкуровскую премию. Написал несколько романов о животных. С 1946г.– член Франц. академии; в 1958–1974гг. ее постоянный секретарь. – Прим. пер.
129
Наиболее глубокое бессознательное, несомненно, андрогинно, но, на наш взгляд, имеет более обширную женскую часть.
130
См. Duncan D. La Chymie naturelle ou l’explication chymique et méchanique de la Nourriture de l’Animal, 1682, p. 47.
131
Жоффруа, Этьен Франсуа (1672–1725)– франц. медик и химик. Член Академии наук (1639). Автор «Таблицы отношений, наблюдаемых в химии между различными субстанциями» (1719). Сформулировал понятие аффинности. – Прим. пер.
132
С точки зрения одного автора конца XVII столетия, если замужние женщины чувствуют себя лучше девушек, то причина здесь в том, что у первых мужское семя способствует ферментации крови. Автор утверждает, будто мужское семя играет здесь ту же роль, что и хмель при ферментации ячменя. Хмель как осмысляемая субстанция дает крепкое и здоровое пиво. Как только мы начинаем осмыслять некую субстанцию, мы доходим до того, что превращаем ее в объект обобщенного осмысления. В нашу эпоху поддельного пива мы утратили смысл хмеля.
133
Фагон, Ги Кресан (1638–1718)– франц. медик и ботаник. Лейб-медик Людовика XIV и директор ботанического сада (современный Jardin des Plantes). – Прим. пер.
134
Гуморы – по представлениям древних ученых, «жизненные соки» (кровь, лимфа, желтая и черная желчь), отвечающие за тот или иной темперамент. От этого слова происходит русское слово юмор, заимствованное из англ. языка. – Прим. пер.
135
Лемери, Луи (возможно, имеется в виду Никола Лемери, 1645–1715)– франц. аптекарь, изобретатель смеси железных опилок и серы, которая по сей день носит имя «вулкан Лемери». – Прим. пер.
136
Schindler H. B. Das Magische Geistesleben, S. 344.
137
Брак резины с резиной – истинный брак (лат.). – Прим. пер.
138
Ср. Jung C. G. Psychologie und Alchemic S. 225.
139
Сент-Бев, Шарль Опостен (1804–1869)– франц. лит. критик и поэт. Занимался Гюго начиная с 1827г., признав в нем «законченную поэтическую душу» (в связи с «Одами и балладами»). – Прим. пер.
140
О «Нимфеях» Клода Моне Поль Клодель написал: «Чудо из грязи! Mira luti…» (Conversations dans le Loir-et-Cher, p. 95).
141
Рильке P. M. Сонеты к Орфею. II, XXV. Пер. Б. Скуратова. – Прим. пер.
142
Ланца дель Васто (1901–1981)– франц. писатель итальянского происхождения, из княжеского рода сицилийских норманнов. Прошел посвящение в индийскую философию («Паломничество к истокам», 1944); стал последователем Ганди и основал светский орден Arche, занимавшийся пропагандой йоги, чтением Евангелия и утверждением непротивления злу насилием. Автор многочисленных эссе, путевых дневников, комментариев к Евангелию. – Прим. пер.
143
Чуть сухая душа стремится к песку. В новых «Диалогах любителей о временных предметах» (1907–1908) Реми де Гурмон пишет (р. 153):
– Песок, песок… мне по вкусу песок.
– Вот как? В нем можно валяться.
– Самое прекрасное в песке – это его бесплодие…
Я знаю, что содержит земля, я не знал, что содержит песок: ничто.
Вот вам опередившая время «неантизация». С точки зрения Реми де Гурмона, песок еще в большей степени ничто, нежели грязь.
В песке он переживает интуиции сухой смерти: «Моя голова и мое тело выдолбили себе ложе в песке, и я ощущаю себя лучше, чем мумия священного кота в Ливийской пустыне. Я не шевелюсь» (р. 155).
Гурмон, Реми де (1858–1915)– франц. писатель, один из лучших критиков эпохи символизма. Автор знаменитой «Книги масок», портретной галереи символистов. – Прим. пер.
144
Шапталь, Жан-Антуан, граф де Шантлу (1756–1832)– франц. химик и полит. деятель. Автор метода «шаптализации вин», нового способа окраски хлопка; способствовал распространению индиго. В период Консульства – министр внутренних дел. Среди трудов: «Элементы химии» (1790); «Искусство виноделия» (1801); «Химия в сельском хозяйстве» (1823). – Прим. пер.
145
Кардано, Джероламо (1501–1576)– итал. медик, математик и философ; теоретик социальной реформы. В философии – последователь Аристотеля и Аверроэса. Больше всего прославился как алгебраист, изложивший современное ему состояние алгебры в книге Ars Magna (1545). – Прим. пер.
146
Имеется в виду статья «О гражданском неповиновении» (1849). – Прим. пер.
147
Graupner H. Hormones et Vitamines. Élixirs de vie. Trad., p. 71.
148
В эпоху интеллектуалистской мифологии Луи Менар запросто пишет: если Вулкана изображают хромым, то это «потому, что пламя никогда не образует прямых линий».
Менар, Луи (1822–1901)– франц. ученый и писатель. Сделал важное химическое открытие; будучи пламенным республиканцем, сотрудничал в газетах Прудона; в религии был адептом синкретизма, сочетающего христианство с античными культами. Среди трудов: «Гермес Трисмегист» (1886) и «Грезы мистика-язычника» (1876), «Исследования по происхождению христианства» (1894). – Прим. пер.
149
Трансмутация: в алхимии – превращение металлов в золото. – Прим. пер.
150
Лало, Шарль (1877–1953)– франц. эстетик. Возглавлял кафедру эстетики в Сорбонне. Развивал гармоническую теорию искусства, основанную на анализе музыки. Среди трудов: «Введение в эстетику» (1908), «Искусство и жизнь» (1946–1947). – Прим. пер.
151
Мориц, Карл Филипп (1756–1793)– нем. писатель. Описал свою юность в романе «Антон Райзер» (1785–1793). В 1786г. в Италии познакомился с Гёте. Оставил несколько трактатов по эстетике; интересовался психологией. – Прим. пер.
152
Мартелл, Карл – майордом, а фактически – король Франкской державы из династии Меровингов; правил с 714 по 741 год; прославился присоединением к своей стране почти всей Германии и разгромом арабов в битве при Пуатье в 732г. Прозвище его означало «молот». – Прим. пер.
153
Éluard P. Donner à voir, р. 45.
154
Во франц. языке камень – pierre – женского рода. – Прим. пер.
155
Описания хаоса без труда подтверждают принцип «тождественности космологии» Балланша (Œuvres. Т. III, р. 41). В том, что касается хаоса, нетрудно установить гомологии между хаосом огня и хаосом вод, между пеклом и вихрем.
Балланш, Пьер Симон (1776–1847)– франц. литератор; мистик и социалист-утопист. Наиболее значительный трактат «Опыты социальной палингенезии» (1827–1829). – Прим. пер.
156
Боско, Анри (1888–1976)– франц. писатель, воспевавший единство «почвы» и «сердца». Его творчество отмечено интересом к магии, к язычеству, к сказке. Оставил три книги воспоминаний.– Прим. пер.
157
Диккенс Ч. Большие надежды // Диккенс Ч. Собр. соч. В 30т. Т. 23, с. 104. Пер. М. Лорие. – Прим. пер.
158
Вебб, Мэри Глэдис (1881–1927)– англ. романистка, писавшая в традиции Томаса Гарди. Регионалистка, описывавшая жизнь графства Шропшир. – Прим. пер.
159
Webb М. Vigilante Armure. Trad., р. 97.
160
Фор, Поль (1872–1960)– франц. поэт. Написал 40 томов «Французских баллад», в которых широко использовал мотивы народных песен. – Прим. пер.
161
Duhamel G. Les Poètes et la Poésie, p. 153.
162
См.: Zweig S. Émile Verhaeren, р. 78.
163
Руссо Ж.-Ж. Прогулки одинокого мечтателя. Прогулка седьмая.
164
Пейре, Жозеф (1892–1968)– франц. писатель, автор многочисленных приключенческих романов. «Маттерхорн» (1939). – Прим. пер.
165
D’Annunzio G. Contemplation de la Mort. Trad., p. 33.
166
Алланди, Рене Феликс (1899–1942)– франц. медик, психоаналитик и оккультист. Адепт Парацельса. Опубликовал труды: «Символизм чисел» (1921), «Проблема судьбы» (1927), «Парацельс, проклятый медик» (1937), «Дневник больного врача» (1944). – Прим. пер.
167
Allendy R. F. Journal d’un Médecin malade, pp. 88 et 93.
168
Гауптман, Герхарт (1862–1946)– нем. писатель; лауреат Нобелевской премии по литературе за 1912г. – Прим. пер.
169
Энеида. VIII. 450. Пер. С. А. Ошерова // Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М., 1971, с. 274.
170
Chaptal J. T. II, р. 246.
171
Ср. Bacon F. Sylva Sylvarum. Trad. Dijon An 9. I, p. 224.
172
П. Бурже (Le Disciple. Éd. Nelson, p. 159) с легкостью приписывает благородной крови железистые свойства. Он видит, как у графа Андре под кожей темного оттенка струится кровь, «богатая железом и эритроцитами». Железо и эритроциты – два плана мысли, смешивающей между собой столетия, обнаруживают слишком уж литературный метод, которому не под силу сделаться конкретным по дешевке.
Бурже, Поль (1852–1935)– франц. романист и литературный критик. Христианский моралист, впоследствии эволюционировавший к традиционализму. – Прим. пер.
173
Feldhaus F. M. Die Technik der Vorzeit, der geschichtlicher Zeit und der Naturvölker. S. 3.
174
Märchen (нем.)– сказка, сказки. – Прим. пер.
175
В книге Métallurgie de Barba, переведенной в 1751 г., находим множество методов закалки. Вот один из них: «Смешайте равные части бычьей желчи, крапивного сока, мочи пятидневной свежести и дистиллированного уксуса. Раскалите ваше железо и закалите его в этой жидкости, пока оно не станет весьма жестким».
176
Лённрот, Элиас (1802–1884)– финский поэт, фольклорист и лингвист. После экспедиций в Карелию в 1836г. создал «Калевалу». Опубликовал «Загадки финского народа» (1833) и «Пословицы финского народа» (1842). Основатель первого журнала на финском языке «Пчела» (1836–1840). Автор двухтомного финско-шведского словаря, содержащего 200тыс. слов (1866–1880). – Прим. пер.
177
Калевала. Руна девятая. М., 1977, с. 109–110. Пер. Л. Вельского. – Прим. пер.
178
Там же, с. 110. – Прим. пер.
179
Ср. Duncan D. Histoire de l’Animal ou la Connaissance du corps animé. Paris, 1687, préface.
180
Goethe J.W. Maximes et Réflexions. Trad. G. Bianquis, p. 248.
181
Калевала, с. 111. – Прим. пер.
182
«Черные факелы» (Les Flambeaux noirs)– сборник Э. Верхарна, состоящий из 15 стихотворений, написанных в 1887–1888г. Вышел в 1891г. – Прим. пер.
183
Грезы о черном пламенистоль частые у алхимиков, по многим качествам представляют собой образ раскаленного докрасна угля, погашаемого и одушевляемого кузнечными мехами. Из этого ритмического анализа цвета, движущегося от темно-красного к ярко-красному, мы извлекаем настоящий урок мощи дыхания. Это один из мощнейших элементов активизма дыхания.
184
Одизьо, Габриэль (1900–1978)– франц. поэт, эссеист и романист. В период между мировыми войнами был одним из инициаторов движения за возрождение средиземноморской культуры в Алжире. – Прим. пер.
185
Webb М. La Renarde. Trad., р. 369.
186
В издании «Большой серии Библиотеки поэта» (СПб., 1995) удалось найти, как ни странно, лишь волошинский перевод стихотворения Э. Верхарна «Город», где есть похожие строки:
Меж тем, когда вечера
Ваяют небесные своды ударами черного молота…
(с. 470–471) – Прим. пер.
187
Корти, Жозе – основатель одноименного французского издательства (1925), специализирующегося на гуманитарных науках и литературе. – Прим. пер.
188
Обанель, Теодор (1829–1886)– франц. писатель провансальского происхождения. Принадлежал к умеренному крылу движения фелибров. Подвергался нападкам за неоязычество. – Прим. пер.
189
Пер. Д. Кротовой (Экс-ан-Прованс). – Прим. пер.
190
Массон, Луи (1915–1969)– франц. писатель, уроженец о. Маврикий. Автор многочисленных романов и пьес, посвященных жизни на тропических островах. В молодости – известный боксер. – Прим. пер.
191
Poème des Camarades процитирована Леоном-Габриэлем Гро в его превосходной книге Poètes contemporains, р. 185.
192
Троллье, Жильбер (1907–1980)– швейцарский франкоязычный поэт. Опубликовал около двадцати сборников: «Циферблат» (1927), «Лаконичное» (1966). За густоту образов его часто сравнивали с Рене Шаром. – Прим. пер.
193
Trolliet G. La Bonne Fortune. Vieux-Port, p. 13.
194
Аналогичную инверсию образа находим в сказке Эркмана-Шатриана «Мэтр Даниэль Рок». Очаг в глубине кузницы «подобен пурпурному июльскому солнцу на закате».
Эркман-Шатриан – имя, которым подписывали совместные произведения франц. эльзасские писатели Эмиль Эркман (1822–1899) и Александр Шатриан (1826–1890). Авторы народных и антимилитаристских романов, драмы и комедии. Сборник «Народные сказки» (1866). – Прим. пер.
195
Gonzalez J. Mes Montagnes. Trad., p. 151.
196
Lawrence D. H. Matinées mexicaines. Trad., р. 128.
197
Буске, Жоэ (1897–1950)– франц. поэт, тяжело раненный в 1918г. в битве при Вайи и остававшийся всю жизнь прикованным к постели. Осн. книги: «Перевод с языка молчания» (1939), «Письма к золотой рыбке» (1967). – Прим. пер.
198
Или директор металлургического завода (maître de forges). – Прим. пер.
199
Эпопея П. С. Балланша «Орфей» написана в 1829г. – Прим. пер.
200
Rossignol J.-B. Les Métaux dans l’Antiquité. 1863, p. 9.
201
Браунинг, Элизабет Барретт (1806–1861)– англ. поэтесса. Супруга Роберта Браунинга, при жизни превосходившая его по славе. «Аврора Ли» – философский роман, состоящий из 40 000 стихов (1857),– последнее значительное ее произведение. – Прим. пер.
202
Anthologie de la Poésie anglaise. Éd. Stock, p. 249.
203
Практика эта не была исключительной. В XVII веке Рене Франсуа описывает такой способ подделки жемчуга: «Жемчуг подделывают тысячью способов – и с помощью стекла, и, в особенности, дробя перламутр и делая из него „тесто“, а затем давая его проглатывать голубям, каковые своим естественным теплом обжигают его и полируют, и, наконец, выбрасывают из себя» (François R. Essay des Merveilles de Nature et des plus nobles Artifices, 1657).
204
Гране, Марсель (1884–1940)– франц. синолог. Профессор Школы восточных языков, президент франц. Института социологии. Осн. труды: «Китайские старинные праздники и песни» (1919), «Китайская цивилизация» (1929), «Китайская мысль» (1944). – Прим. пер.
205
Granet М. La civilisation chinoise, рр. 225 suiv.
206
Хирн, Лафкадио (1850–1904)– англ. писатель, получивший японское гражданство и имя Койдзуми Якумо. Автор знаменитой книги «Неизвестная Япония» (1894), одной из первых познакомивших европейцев с этой страной. Ранее был журналистом, переводил Готье и Флобера. – Прим. пер.
207
Michelet V.-E. La Bible de l’Humanité, p. 222.
208
Жаки – насмешливое прозвище крестьян, участников Жакерии (1358); предводителем этого крестьянского восстания был Гийом Карл де Мелло. – Прим. пер.
209
Lecerf М. Le Fer dans le Monde, p. 49.
210
Granet М. La civilisation chinoise, р. 229.
211
Роланд – племянник Карла Великого, герой «Песни о Роланде». Его прототипом был маркграф Бретонской марки Хруодланд, павший в бою с басками в 778г. – Прим. пер.
212
Michelet V.-E. La Bible de l’Humanité, p. 112.
213
Lanoё-Villain G. Le Livre des Symboles. Lettre B, p. 27.
214
Мамурий – миф. римский ремесленник, ковавший мечи. Мамурием также называли старика, которого ритуально изгоняли из Рима в день Мамуралий, 14 марта. – Прим. пер.
215
Вьеле-Гриффен, Франсис (1864–1937)– франц. поэт, родившийся в США. Один из создателей и теоретиков верлибра. В своем творчестве часто обращался к античным и германским мифам. Поэма «Виланд-кузнец» написана в 1900г. – Прим. пер.
216
Dumas A. Impréssions du Voyage. Suisse. T. II, p. 90. Меч, выкованный слесарем, закален «в ледяном источнике реки Аар и в крови свежеубитого быка».
217
Бурж, Элемир (1852–1925)– франц. писатель, испытавший влияние Малларме и Вагнера. Автор исторических романов и метафизической драмы «Корабль» (1922). – Прим. пер.
218
Гриоль, Марсель (1898–1956)– франц. антрополог, профессор Сорбонны, специалист по народностям Абиссинии и Центральной Африки. – Прим. пер.
219
Griaule М. Masques dogons. 1938, рр. 48 suiv.
220
Кан, Гюстав (1859–1936)– франц. писатель. В ранний период – символист из ближайшего окружения Малларме. Впоследствии – автор романов и воспоминаний, художественный критик, публикатор еврейских сказок. – Прим. пер.
221
Сен-Пьер, Бернарден де (1737–1814)– франц. писатель. Слезливый и наивный вульгаризатор идей Руссо, в отличие от последнего имевший неизменный успех в обществе. Его идиллия «Поль и Виргиния» (1788) прославила его как предтечу романтизма. – Прим. пер.
222
Энеида. VIII. 429–431. Пер. С. А. Ошерова // Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М., 1971, с. 273. – Прим. пер.
223
Saint-Pierre В. de. Études de la Nature. 1790. Т. IV, p. 310.
224
Гюго В. Собр. соч. В 10т. Т. 8. М., 1972, с. 268–269. Пер. А. Худадовой. – Прим. пер.
225
Одно из изданий (Renaissance du Livre), к несчастью, оказалось укороченным. Не была переведена Руна IX. Речь в ней идет о происхождении огня. Не симптоматично ли, что подобную песнь считают малоинтересной для среднего читателя? Впрочем, Жан-Луи Перре предоставил превосходный перевод произведения Лённрота издательству Сток.
226
Калевала, с. 195. – Прим. пер.
227
Калевала, с. 196. – Прим. пер.
228
Там же. – Прим. пер.
229
Там же, с. 226. – Прим. пер.
230
Там же, с. 229. – Прим. пер.
231
Там же. Руна XXXVII, с. 437. – Прим. пер.
232
Калевала, с 545–546. – Прим. пер.
233
Там же, с. 552. – Прим. пер.
234
Там же, с. 554. – Прим. пер.
235
В одном догонском мифе суставы рук и ног подгоняются «задним числом» к готовым конечностям. Наковальня, которую несет прометееобразный кузнец, разбивает ему ноги в подколенных впадинах, кувалда падает на руки и разбивает их до крови в локтях (сообщено Марселем Гриолем). Чисто воображаемым способом Герман фон Кайзерлинг* (Méditations Sud-Américaines. Trad., р. 15) «впервые схватывает смысл перуанских мифов, согласно которым гном, этот подземный рудокоп и кузнец, является более древним созданием по сравнению с человеком». На последующих страницах фон Кайзерлинг приводит немного наскоро составленный комментарий, где дух металла и свойства минерала соучаствуют в сотворении теллурического народа.
*Кайзерлинг, Герман фон (1880–1946)– нем. философ; по образованию – естествоиспытатель; последователь Зиммеля и Бергсона. Осн. труды: «Структура мира» (1906), «Дневник путешествия философа» (1919), «Мировая революция» (1931), «Частная жизнь» (1946). – Прим. пер.
236
Мистраль (по-французски Фредерик, по-провансальски Фредери) (1830–1914)– прованс. поэт и общественный деятель, основоположник фелибризма, направленного на возрождение провансальского языка и литературы. Поэма «Мирей» – 1859. – Прим. пер.
237
Мирей – гора в Провансе, у впадения Роны в Средиземное море. – Прим. пер.
238
Кревель, Рене (1900–1935)– франц. писатель, близкий сначала к дадаизму, а затем – к сюрреализму. Пытался примирить марксизм (в его троцкистском варианте) и психоанализ. Покончил жизнь самоубийством. – Прим. пер.
239
Френо, Андре (1907–1993)– франц. поэт. Основные темы его творчества – трагическое бунтарство, неполнота счастья, хрупкость удела человеческого. – Прим. пер.
240
Блейк У. Бракосочетание Неба и Ада // Блейк У. Стихи. М., 1982, с. 351. Пер. А. Сергеева. – Прим. пер.
241
Если мы слегка наберемся терпения и займемся коллекционированием образов, то достаточно скоро уясним, что они отнюдь не случайны. Так, образы, изваянные из песчаника, весьма распространены. В «Благовещении» Клодель пишет: «Диковинные камни, песчаник, принимающий фантастические формы… напоминают ископаемых зверей давних эпох… идолов, неловко вытянувших головы и члены». Ср. Sue E. Latréaumont, р. 72.
Сю, Мари-Жозеф (Эжен) (1804–1857)– франц. романист. Роман «Латреомон» (1837) повествует о егермейстере Людовика XIV, участнике заговора виконта де Рогана, графе де Латреомоне. Поэт Изидор Дюкасс взял фамилию последнего в качестве псевдонима с ошибками, став графом де Лотреамоном. – Прим. пер.
242
In statu nascendi (лат.)– буквально: при рождении чего-либо. – Прим. пер.
243
Гильвик, Эжен (1907–1997)– франц. поэт. Для него характерны лирические миниатюры, в которых описываются обыденные вещи. Здесь цитируется стихотворение Monstres («Чудовища»). – Прим. пер.
244
Сборник Terraqué («Из земли и воды») датирован 1942 годом. – Прим. пер.
245
Карнак – здесь имеется в виду не древнеегипетский культовый комплекс, а приморская деревушка в Бретани, родина Гильвика. – Прим. пер.
246
Башляр обыгрывает имя мелвилловского героя, по-французски означающее «камень». – Прим. пер.
247
Камю А. Бунтующий человек. М., 1990, с. 90. Пер. А. Руткевича. – Прим. пер.
248
Бунтующий человек, с. 91. – Прим. пер.
249
Там же, с. 92. – Прим. пер.
250
Huguet E. Le Sens et la Forme dans les Métaphores de Victor Hugo, pp. 150–151.
251
Topo Г. Д. Уолден, или Жизнь в лесу. М., 1979, с. 220. Пер. 3. Александровой. – Прим. пер.
252
Первая работа Рёскина (1843–1860). – Прим. пер.
253
Себийо, Поль (1846–1918)– франц. художник-маринист и фольклорист. – Прим. пер.
254
Суинберн, Чарльз Элджернон (1837–1909)– англ. поэт и критик. Считается самым виртуозным мастером стихотворного размера во всей английской поэзии. См. Башляр Г. Вода и грезы. М., 2024, с. 292–309. – Прим. пер.
255
Гюго В. Труженики моря, с. 238. – Прим. пер.
256
Спир, Андре (1868–1966)– франц. писатель. Будучи воинствующим сионистом, пропагандировал во Франции новую еврейскую литературу. Написал несколько сборников верлибра, от «Современного города» (1903) до «Еврейских поэм» (1959). – Прим. пер.
257
Из романа «Котик Летаев» // Белый А. Соч. В 2т. Т. 2. М., 1990, с. 294. Это не описание гор, где прошло детство писателя, а, скорее всего, чисто литературный пейзаж, навеянный произведением Ницше «Так говорил Заратустра» и «Божественной комедией» Данте. Такие пейзажи часто встречаются в стихах Белого. – Прим. пер.
258
Эссе Эмерсона «Природа», написанное в 1836г., стало манифестом трансценденталистского движения. В 1844г. оно вошло во вторую часть «Опытов». – Прим. пер.
259
Франциск Сальский, св. (1567–1622)– епископ Женевский, знаменитый деятель Контрреформации, ярый враг кальвинизма. Канонизирован в 1665г. Осн. произведения – «Руководство к блаженной жизни» (1609), «Трактат о Любви Господней» (1616) и «Духовные беседы» – опубл. 1629г. – Прим. пер.
260
Елизавета Венгерская, св. (1207–1231)– дочь короля Андраша II, супруга Людвига IV, ландграфа Тюрингского. Овдовев, основала в Марбурге больницу; вступила во Францисканский орден. Канонизирована в 1235г. – Прим. пер.
261
Такой упоенный твердостью автор, как Д. Г. Лоуренс, проявляет страстную привязанность к граниту. «Я отдаю себе отчет в том, что известняк, спокойную жизнь мрамора, известняковых почв и утесов я ненавижу. Как же я их ненавижу! Это мертвые скалы, в них нет жизни, они не вызывают дрожи у меня в ногах. Я предпочитаю им даже песчаник. Но вот гранит! Гранит – мой любимец. Я так ощущаю его жизнь у себя под ногами» (Sardaigne et Méditerranée. Trad., p. 146).
262
Из пятой песни «Романсов о Розарии» // Brentano С. Romanzen von Rosenkranz. Gedichte. M., 1985, с. 108. – Прим. пер.
263
Гюйсманс, Йорис Карл (Жорж-Шарль) (1848–1907)– франц. писатель. В ранний период был почитателем Золя и представителем натурализма. В дальнейшем причудливо сочетал в себе склонность к декадансу и попытки преодолеть ее с помощью сначала оккультизма и спиритуализма, а затем католицизма. – Прим. пер.
264
Woolf V. Orlando. Trad., p. 207.
265
Cм. Allendy R. F. Journal d’un Médecin malade, p. 16.
266
В «Варварских поэмах» Леконт де Лиль* точно так же смешал образы и новейшие идеи.
Вот как начинается стихотворение «Лунный свет»:
C’est un monde difforme, abrupt, lourd et livide,
Le spectre monstrueux d’un univers détruit,
Jeté comme une épave à l’Océan du vide,
Enfer pétrifié, sans flammes et sans bruit…
Это мир уродливый, обрывистый, тяжеловесный и мертвенный,
Чудовищный призрак какой-то разрушенной вселенной,
Брошенной подобно обломку в Океан пустоты,
Окаменелый ад без пламени и шума…
По мнению Гегеля, «несгибаемость» является «лунным принципом», «это негативность, ставшая свободной» (Философия Природы. Trad. Vera. T. I, p. 393). Лунная субстанция, на взгляд Гегеля, некоторым образом представляет собой основополагающую субстанцию окаменелых формаций (см. I, р. 450). Философ, считающий, будто он работает на концептуальном уровне, только и делает, что следует самым что ни на есть изначальным соблазнам материальных образов.
*Леконт де Лиль, Шарль (1818–1894)– франц. поэт, уроженец острова Реюньон; глава школы «парнасцев», проповедовавших «искусство для искусства», безличное, отстраненное и пластическое описание. «Варварские поэмы» создавались с 1862 по 1878г. – Прим. пер.
267
В литературе часто подчеркивается «безмолвие» каменистых ландшафтов. Так, в Толедо (Du Sang, de la Volupté et de la Mort) Баррес* жил «в безмолвии этих каменистых пространств». Кроме того, Баррес находит, что «для того, чтобы всколыхнуть глубинные волны нашего сознания, ничто не сравнится с прелестями лепрозория».
*Баррес, Морис (1862–1923)– франц. публицист, философ-мистик, представитель консервативного национализма. Дневник путешествий «О крови, страсти и смерти» написан в 1894г. – Прим. пер.
268
Huysmans J.-K. A Rebours.
269
Лоти, Пьер (Жюльен Вио) (1850–1923)– франц. писатель; морской офицер; автор многочисленных приключенческих и любовных романов. – Прим. пер.
270
Huysmans J.-К. Les Foules de Lourdes, p. 36.
271
Huysmans J.-K. Certains. Éd. Crès, p. 160.
272
Ср. Верхарн («Заводы»):
И кариозность сквериков, где скоро
На грудах шлака и отвалах сора
Дотлеет рахитическая флора.
Эти строки можно считать настоящим тестом. По-моему, в них работает анимализация square (сквер) – squale (акула), что позволяет трактовать их по шаблону «прокаженного предместья».
273
Заглавные буквы принадлежат Гюйсмансу. Кроме прочего, они подтверждают символизм этой формулы. – Прим. пер.
274
Тем, кто все еще стремится объяснять грезы «дневной» жизнью или же биологическими причинами, пренебрегая чисто онирическими толкованиями, предоставим возможность поразмыслить над формулой Ани Тейяр: Der Traum ist seine eigene Deutung («Греза объясняется через саму себя»). Ониризм есть гомогенная реальность. Как напоминает Аня Тейяр, Каббала понимала эту онирическую автономию.
275
«Топаз – это пустыня и все ароматические вещества жгучей земли, желтизна косточки сушеного винограда в сочетании со спелостью абрикоса… Жизнь лозы простирается до вина, а жизнь плоти – до крови, хотя им не удается сравняться с рубинами… Но эти камни… Они, каждый особым цветовым пятном, пленяют не только наши зрачки, но и наш вкус. Один камень кислый, другой словно мед тает между языком и нёбом. Если можно сказать, что мы дегустируем пурпур, то один камень покажется нам бургундским вином, другой – шато-икемом, вот этот – хересом или очень старой мадерой, вон у того мы ощутим пыл алкоголя, а вот у этого – благородную и как бы героическую молодцеватость шабли, вон тот, цвета меди, ударяет в нос подобно бурлящему шампанскому, а этот хранит слитный вкус оттенков, по очереди выделяемых и объединяемых нёбом. Но какой эксперт сумеет распознать марки лазури, года вечности, урожаи духа?» (Журнал Fontaine, май 1945).
276
Лафорг, Жюль (1860–1887)– франц. поэт. Для его творчества характерны болезненный дендизм, клоунада, доведенный до гротеска «дух современности». Цитируется стихотворение из сборника «Подражание государыне нашей Луне» (1886). – Прим. пер.
277
Жамм, Франсис (1868–1938)– франц. поэт. По мироощущению – провинциал, воспевавший природу и христианские добродетели в «деревенских» стихах. – Прим. пер.
278
Cp. Неаrn L. Fantomes de Chine, p. 188.
279
Hauptmann G. Le Mécréant de Soana. Trad., p. 187.
280
Hugo V. Alpes et Pyrénées. Éd. 1890, p. 46.
281
Guéguen P. Jeux cosmiques, р. 101.
282
Цит. изд., Руна III, с. 54. – Прим. пер.
283
Emmanuel P. Jour de Colère, р. 73.
Эмманюэль, Пьер (наст. фамилия Матье) (1916–1984)– франц. поэт, автор многочисленных эпических поэм на библейские темы и сборников кратких стихотворений, граничащих с афоризмами. Jour de Colère (1942). – Прим. пер.
284
Мериме П. Избр. соч. В 2т. Т. 2. М., 1957, с. 540–541. Пер. М. Кузьмина. – Прим. пер.
285
См. Якобсон Р. Статуя в поэтической мифологии Пушкина. // Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987, с. 145–183. – Прим. пер.
286
Масперо, Гастон (1846–1916)– франц. египтолог. Первым скопировал тексты, высеченные на стенах погребальных камер пирамид. Начал публикацию «Генерального каталога Каирского музея», опубликовав при жизни 50 томов. Среди трудов: «Древняя история народов Востока» (1875); «Этюды по мифологии и археологии» – 8 томов (1893–1916).– Прим. пер.
287
Гассенди, Пьер (1592–1655)– франц. философ, астроном, математик и физик. В философии пытался объединить атомистическую теорию Демокрита и эпикурейскую мораль с христианством. Вел длительную полемику с Декартом против принципа сомнения и врожденных идей. Сформулировал теорию мировой гармонии, совершенства и адаптации живых существ. В астрономии первым наблюдал спутники Юпитера и Сатурна в подзорную трубу; первым дал научное описание северного сияния. – Прим. пер.
288
Сен-Жон-Перс (наст. имя Алексис Сен-Леже Леже) (1887–1975)– франц. поэт, профессиональный дипломат, лауреат Нобелевской премии 1960г. Автор философско-эпических стихов, проникнутых знанием археологии, ботаники, истории религии. Сборник «Ветры» – 1946. – Прим. пер.
289
Этот образ встречается уже у Лукана (Фареалия. Книга IX):
Е caelo volucres subito cum pondere lapsae. С неба пернатые внезапно со стуком упали.
Лукан, Марк Анней (39–65)– лат. поэт, внук Сенеки. Покончил жизнь самоубийством после раскрытия заговора Пизона. Автор трагедии «Медея», поэмы об Орфее, эпопеи «Фарсалия», рассказывающей о войне между Помпеем и Цезарем. – Прим. пер.
290
Желающий поразмыслить над этим абсолютным каменным холодом и понять разнообразные метафоры прóклятой, «твердой как камень» стихии, может перечитать страницу Бёме: «Камень – это вода, и только. Значит, мы можем задуматься, сколь великий гнев вызвал такое твердое свертывание воды» (Des trois Principes… T. II, p. 4). Для Бэкона холода утесов достаточно, чтобы превратить воздух в воду, «ибо чаще всего источники появляются среди утесов» (Sylva Sylvarum. I, p. 108).
291
Многочисленны легенды, видящие в каменных столбах «окаменевших баранов и пастуха». Анри Массе в книге «Верования и обычаи персов» сообщает: «Множество утесов считаются великанами, окаменевшими от неведомой силы, или людьми, наказанными Магометом. Если утес черен, говорят о негре или негритянке» (Croyances et Coutumes persanes. T. II, p. 316).
292
Льюис, Сесил Дей (1904–1972)– англ. поэт, начинавший с У. Х. Оденом и Ст. Спендером. Впоследствии – профессор поэзии в Оксфорде (1951–1955) и Гарварде (1964–1965). Автор многочисленных критических эссе: «Надежда для поэзии» (1934); «Лирический импульс» (1965) и др. С успехом публиковал полицейские романы под псевдонимом Николас Блейк. – Прим. пер.
293
Спагирический – термин предложен Парацельсом; спагирия – с точки зрения алхимиков, древняя химия в отличие от алхимии. Для Парацельса – искусство совершенствования тела путем преображения нечистого с целью сделать его чистым. Основания спагирической философии соответствуют основаниям философии герметической. Девиз: Solve et coagula («растворяй и свертывай»). – Прим. пер.
294
Сборник 1947 года. – Прим. пер.
295
Keyserling H. Méditations sud-américaines, р. 51.
296
Hegel G. W. F. Philosophie de la Nature. T. II, p. 178.
297
Cм. Bonneau S. L’Univers poétique d’A. Blok, p. 155. Гильвик также говорит:
Le métal est au centre et hurle sans la rouille Et sous la rouille encore il crie…
Металл находится в сердцевине и воет без ржавчины, А под ржавчиной он продолжает кричать…
298
По-видимомуимеется в виду стихотворение:
Поет, краснея, медь. Над горном Стою, – и карлик служит мне.
– Прим. пер.
299
Тревизано, Бернардо (1406–1490)– итал. алхимик. Ему приписывают несколько алхимических трактатов XVI и XVIIвв., в частности «Трактат о природе яйца философов» (1624). Под его именем скрывались авторы более поздней эпохи. – Прим. пер.
300
Hegel G. W. F. Philosophie de la Nature. Trad. T. III, p. 101.
301
Hemsterhuis. Œuvres philosophiques. T. I, p. 180.
302
Пиаже, Жан (1896–1980)– швейц. психолог и педагог. Создатель генетической эпистемологии, которая должна была изучать последовательное развитие структур знания и их направленность в сторону обобщенности и концептуализации. Цитируется работа 1926 года. Среди прочих работ – «Рождение интеллекта» (1936), «Формирование символа» (1946), «Механизмы восприятия» (1961), «Уравновешивание когнитивных структур» (1975). В течение нескольких лет вел дискуссию с Н. Хомским об обучении языку. – Прим. пер.
303
Piaget J. La Représentation du Monde chez l’Enfant, p. 358.
304
Les Livres de Hierome Cardanus, p. 108.
305
Bacon F. Sylva sylvarum. Trad. III, p. 153, § 797.
306
Теофраст (372–287 до н.э.)– греч. философ; ученик и комментатор Аристотеля. Самое известное его произведение – «Характеры», заглавие и стиль которого заимствовал Лабрюйер. – Прим. пер.
307
Такое поверье мы обнаруживаем не только у Бэкона, но даже у Шеллинга. См. Ideen zu einer Philosophie der Natur // Œuvres complètes. T. II, p. 158. Бюффон принимает на веру мнение Бальиви (Minéraux. I, р. 416), будто мрамор произрастает и «воспроизводит себя в одних и тех же карьерах».
308
Иногда инверсия образа наделяет его новой жизнью. Так, говоря о дереве, Понж* называет его «зеленой рудной жилой» (Parti pris… p. 67). Читатель, сохраняющий склонность к космическому воображению, без конца грезит, глядя на эту «зеленую рудную жилу», так что подземная жизнь продолжает для него жизнь леса.
*Понж, Франсис (1899–1988)– франц. поэт. Цитируется сборник Le Parti pris des choses («Приняв сторону вещей» – 1942). Название этой книги можно счесть основной характеристикой творчества Понжа, для которого характерны отсутствие метафорики, сухость, безличность. – Прим. пер.
309
Флориан, Жан-Пьер Кларис де (1755–1794). Автор песен, пасторалей (среди которых Estelle et Nemorin, 1788); исторических романов, архаизованных под XVII век; арлекинад для итальянского театра, басен и новелл. – Прим. пер.
310
Imago Mundi (лат.)– образ мира. – Прим. пер.
311
Глаубер, Иоганн Рудольф (1604–1670)– нем. химик и фармацевт. Выделил хлоргидрическую кислоту и приготовил многочисленные хлораты металлов. Открыл знаменитую глауберову соль (1658). – Прим. пер.
312
Bibliothèque des Philosophies chimiques. 4 vol., Par M. J. M. D. B. Nouvelle édition. Paris, 1741. Préface, pp. XXVIII et XXIX.
313
Locques J. Les Rudiments de la Philosophie naturelle touchant le Système du Corps mixte. Paris, 1645. T. II, p. 111.
314
Вернер, Абрахам Готтлоб (1749–1817)– нем. минералог. Один из создателей минералогии и главный сторонник теории нептунизма. – Прим. пер.
315
См. Dürler J. Die Bedeutung des Bergbaus bei Gœthe und in der deutschen Romantik. S. 13.
316
Locques J. Les Rudiments de la Philosophie naturelle touchant le Système du Corps mixte. T. II, p. 111.
317
Flamel N. Bibliothèque des Philosophies chimiques. Т. II, p. 301.
Фламель Никола (1330–1418)– франц. писатель. Народная молва говорила о нем как об алхимике, открывшем философский камень. Большинство приписываемых ему трудов были опубликованы спустя много лет после его смерти и скорее всего являются апокрифами («Книга иероглифических фигур», «Книга милостей», «Желанное желание»). – Прим. пер.
318
Леон Блуа* воспользовался этим образом и поместил его в центр концепции апокалиптического манихейства. Он называет деву, сеющую зерна, стоя на коленях, мудрой, ибо оплодотворяет зерна один лишь Господь. Но «существует лишь три способа сеять: в гнили, в мерзости и в слабости» (Poèmes en Prose, Mars).
*Блуа, Леон (1846–1917)– франц. писатель; мистик и визионер; критик буржуазного материализма и закосневшей Церкви; провозвестник грядущих катастроф. – Прим. пер.
319
Атанор – перегонный куб у алхимиков. – Прим. пер.
320
Вновь изданный перевод, Éd. Colbert. T. I.
321
Беген, Жан – франц. химик XVII века. В 1608г. опубликовал трактат Tirocinium Chymicum и в том же году получил лекарственный препарат каломель. – Прим. пер.
322
Цит. по: Barba. Т. I, р. 28.
323
Sébillot P. Le Folklore de France. I, p. 45.
324
Dürler J. Die Bedeutung des Bergbaus bei Goethe und in der deutschen Romantik. S. 110.
325
Трофоний – древнегреч. герой. Построил храм Аполлона в Дельфах совместно с Агамедом, которого убил. В наказание провалился сквозь землю, но продолжал оттуда изрекать оракулы. – Прим. пер.
326
Роде, Эрвин (1845–1898)– нем. филолог-классик, друг Ницше и Вагнера. Опубликовал в 1872г. работу в защиту труда Ницше «Рождение трагедии из духа музыки», «Психея. Культ души и вера в бессмертие у греков» (1894). – Прим. пер.
327
Эйхендорф, Йозеф, барон фон (1770–1857)– нем. поэт, романист и драматург; «последний рыцарь романтической школы». – Прим. пер.
328
См. Silberer Н. Probleme der Mystik und ihrer Symbolik, S. 77.
329
Béguin J. Les Eléments de Chymie. Lyon, 1665, p. 32.
330
Rochas H de. La Physique réformée. 1648, p. 51.
331
Имеется в виду летоисчисление, временно установленное Великой Французской революцией. – Прим. пер.
332
Тот, кто слишком много думает о жизни, рискует представить неодушевленное в дурной перспективе. Еще до Ламарка Бюффон писал: «Пирит – это минерал правильной формы, который не мог существовать до возникновения животных и растений; это продукт их останков».
333
Recherches… Т. II, р. 378.
334
Tome III (1902–1904), р. 133.
335
Имеется в виду дух милитаризма и национализма. – Прим. пер.
336
Следует отметить, что в книге о химических теориях Элен Метцгер приводит соответствия Меркурий – печень и Юпитер – легкие. Самые внимательные авторы зачастую ограничиваются общей идеей соответствия, не прослеживая конкретных грез, грез, которые иногда нелегко обнаружить.
337
Геомантия – гадание по земле; учение о благоприятных и неблагоприятных участках земной поверхности. – Прим. пер.
338
Ла Шамбр, Мартен Кюро де (1594 или 1596–1669)– франц. писатель, медик. Написал «мысли о причинах света, о разливе Нила и о любви к наклонностям» (1634), «Характеры страстей» (1640–1642). – Прим. пер.
339
Дю Бартас (Гийом де Саллюст) (1544–1590)– франц. поэт, гугенот. Автор поэмы «Седмица» (1578)– о семи днях Творения и незаконченной поэмы «Вторая седмица» (1585) об истории человечества. Наивный каталогизатор естественнонаучных знаний. – Прим. пер.
340
Видимо, герой эпопеи Ж. Дюамеля. – Прим. пер.
341
Лейрис, Мишель (1901–1990)– франц. писатель и этнолог. Начинал как сюрреалист, затем сблизился с Жоржем Батаем. Будучи этнологом, исследовал африканские общества. Осн. труд – четырехтомные «Правила игры» (1948–1970)– попытка глубокого самоанализа и анализа коллективных мифов. – Прим. пер.
342
Эта сенсуалистская этимология понравится даже тем, кто вспомнит, что название мельхиора происходит от смеси фамилий двух рабочих, которые изобрели этот сплав (Майо и Шарлье).
343
Во франц. языке слово «латунь» (laiton)– мужского рода. – Прим. пер.
344
Латона – древнеримская богиня здоровья, соответствует греческой Лето. Мать Аполлона и Артемиды. – Прим. пер.
345
Распайль, Франсуа Венсан (1794–1878)– франц. химик и политический деятель. Прославился как популяризатор новых открытий в области медицины («Семейный врач» – 1843; «Учебник здоровья» – 1845). В 1848г. баллотировался в президенты от социалистов (против Луи-Наполеона), но набрал всего около 36тыс. голосов. – Прим. пер.
346
Аналогичным образом А. фон Гумбольдт* разрабатывает химию обволакивания: «Кислород меняет цвета попросту оттого, что он изменяет поверхности тел» (Expériences sur le galvanisme. Trad., p. 498).
*Гумбольдт, Александр фон (1769–1859)– нем. естествоиспытатель и путешественник. Начинал как геолог. Совершил путешествия в Колумбию, в бассейн Амазонки, в Перу; затем в Джунгарию и на Алтай. В последние годы жизни был советником прусского короля; исполнял дипломатическую миссию при дворе Луи-Филиппа. – Прим. пер.
347
Очередная иллюстрация того, что французский язык шире русского пользуется несложными метафорами и метонимиями. С точки зрения русского языкового сознания между карандашом и шахтой нет ничего общего, а между тем их сравнение не требует умственных усилий! – Прим. пер.
348
Жеода – полость внутри горной породы, стенки которой покрыты кристаллизованными минералами. – Прим. пер.
349
Захер-Мазох, Леопольд фон (1835–1895)– австр. писатель, автор жанровых романов из галицийской жизни; его романы дали повод для появления термина «мазохизм». – Прим. пер.
350
Sacher Masoch L. Le Cabinet noir de Lemberg. L’Ilau. Trad. 1888, p. 168.
351
Горный массив Сноудон расположен в Великобритании, в Западной части Уэльса. Высшая точка – гора Ир-Уитва (1085м). Центр Национального парка. – Прим. пер.
352
Ruskin J. Souvenirs de Jeunesse. Trad., p. 103. См. pp. 79, 101.
353
Monod-Herzen. Статья в журнале Mois. 10 mai 1911, р. 580.
354
Ноайль, Анна де Бранкован (1876–1933)– франц. поэтесса румынского происхождения. Для ее творчества характерны неоромантизм и языческий мистицизм, а в поздний период – болезненная сосредоточенность на теме смерти. – Прим. пер.
355
La Domination, p. 113.
356
J.-A. Nau. Hiers bleus, p. 80.
357
Аугментатив – в грамматике: суффикс, обозначающий увеличение предмета. – Прим. пер.
358
Кроллиус, (Кролль) Освальд (1580–1609)– нем. алхимик и химик. Ученик Парацельса. Его основной труд Basilica chimica (1608) был переведен на франц. в 1622г. под названием Royale Chimie. – Прим. пер.
359
Пико делла Мирандола, Джованни (1463–1494)– итал. гуманист и философ. Жил во Флоренции под покровительством Лоренцо Великолепного. Изучал Каббалу. Критиковал платонизм Фичино, пытался примирить платонизм с аристотелизмом. Осн. трактаты: «О достоинстве человека» (1485), «Гептаплюс» (1489), «О сути и едином» (1492). – Прим. пер.
360
Hœfer F. Histoire de la Chimie. T. II, p. 235.
361
Музеум – национальный музей естественной истории в Париже. Восходит к основанному Ги де Броссом Саду медицинских трав (1655). Музей – с 1794г. – Прим. пер.
362
Белло, Реми (1528–1577)– франц. поэт, вошедший в 1554г. в группу «Плеяды». Переводчик од Анакреона. Автор знаменитого лапидария «Любовь и новые обмены драгоценными камнями» (1576), продолжающего традицию эзотерического знания древних, согласно которому каждый минерал связан с определенной планетой и обладает благими и пагубными свойствами. – Прим. пер.
363
Французское слово cristal может означать и кристалл, и хрусталь, и зеркало водоема, водную гладь. В дальнейшем все эти значения обыгрываются. – Прим. пер.
364
См. Sénèque. Questions naturelles. Ed. Gamier, p. 356.
365
Ла Метери, Жан Клод де (1743–1817)– франц. химик и натуралист. Считал, что каждая частица материи имеет свойственную ей силу, которую она никогда не утрачивает. Человека объявлял «усовершенствованной обезьяной». Кроме того, считал, что все тела возникают в результате кристаллизации. – Прим. пер.
366
L’Isle-Adam V. de. Axel. Éd., pp. 226–227.
367
Кро, Шарль (1842–1888)– франц. писатель, один из «проклятых поэтов». Знаток древних языков, изобретатель цветной фотографии и фонографа, музыкант. – Прим. пер.
368
Cros Ch. L’Alchimie moderne, apud Poèmes et Proses, p. 262.
369
Нам было бы нетрудно сделать настоящую главу потолщеприпомнив некоторые из часто встречающихся в книгах эпохи Ренессанса астральных свойств камней или их действия в качестве талисманов. Мы же удовольствовались лишь краткими намеками на них, дабы не погрязать в теме, за которую мы не беремся, ибо тогда пришлось бы трактовать символику драгоценных камней. А между тем наша задача как раз отличается от трансцендентного символизма. Она сводится к установлению своего рода имманентного символизма, символизма наивного, поскольку нам необходимо доказать, что простейшие образы могут вызывать упорядоченные грезы, отмеченные настоящей онирической печатью, а также глубоко характеризовать грезовидца.
370
Porta J.-B. La Magic naturelle. Trad., Lyon, 1565, p. 487.
371
К. Г. Юнг подчеркивает важность для Парацельса параллелизма между психическими силами и силами материальными. Он демонстрирует, что алхимия представляет собой моральную аскезу. Он показывает именно позицию духа, складывающегося при изучении мироздания. Парацельсовское понятие confirmamentum (сонебосвод) соотносится с небосводом (firmament). Юнг охотно перевел бы слово confirmamentum выражением «уподобление (Angleichung) небосводу» (Jung С. G. Paracelsica. Zürich, 1942, р. 90).
372
Если хоть с каким-то вниманием прочесть исследования по онирической психологии, то наскоро выведенные рассуждения Жоржа Сореля* о камнерезах окажутся совершенно недостаточными. «Я считаю,– говорит Жорж Сорель (De l’Utilité du Pragmatisme, р. 198),– что правильные многогранники были придуманы камнерезами, пожелавшими произвести формы, которые разум мог бы счесть наиболее совершенными из тех, что можно извлечь из особо благородных материалов; их поиски ощупью, очевидно, предшествовали многим рассуждениям геометров; не видно, какие основания могли быть у тех, кто задавался столь трудными и бесполезными проблемами, как разбираемые в XIII книге Евклида, если эти проблемы не должны были истолковывать знаменитые открытия». Сорель только и рассуждает, что об искусственности человеческого разума; поэтому он отвергает как чисто геометрическую мысль, так и ее онирическое происхождение. А ведь это он написал: «Сами твердые камни были окружены таким поклонением, что, например, резьба по корунду расценивалась как святотатство». Как бы там ни было, поразительно видеть, что Сорель весьма скоро принял свое кредо за неоспоримый факт; ведь через несколько страниц он пишет без малейшего доказательства: «Камнерезы придумали правильные многогранники…»
*Сорель, Жорж (1847–1922)– франц. философ и социолог. Теоретик синдикалистской революционной практики; противник буржуазной демократии. – Прим. пер.
373
У Дж. Беркли действительно есть сочинение «Сейрис, или Цепь философских размышлений и исследований, касающихся достоинств дегтярной настойки и разных других предметов, связанных друг с другом и возникающих один из другого» (1744). Беркли слышал о целебном действии дегтярной настойки на Род-Айленде от местных индейцев, а затем испробовал ее на себе. (См. Беркли Дж. Соч. М., 1978, с. 465–509). – Прим. пер.
374
Ямвлих (250–330)– греч. философ; пифагореец и платоник. Разработал теорию души, основанную на математических принципах. В труде De mysteriis попытался рационально обосновать религиозные культы и ритуалы. Пришел к монотеизму (во главе всех богов – Первопринцип). – Прим. пер.
375
Dietrich L. Ciselures et Dessins // Pyrénées, p. 540.
376
Hegel G. W. F. Philosophie de la Nature. Trad., Véra. T. II, p. 17.
377
Гракх, Жюльен (Луи Пуарье) (1910–2007)– франц. писатель; профессор истории; начинал как сюрреалист. В своих романах стремился создавать «мифы нашего времени»; описывал индивидуальную инициацию героев, в которой греза становилась реальностью: «В замке Арголь» (1938), «Балкон в лесу» (1958), «Полуостров» (1970) и др. – Прим. пер.
378
Агриппа утверждает, будто «алмаз препятствует магниту притягивать железо» (р. 39). Поэт грезит об иной этимологии. Виктор-Эмиль Мишле пишет об алмазе: «Никакая материя не в силах его расцарапать, ни одна эмоция как будто не в силах в него проникнуть. Он живет в чистой интеллектуальности и мертв для всякой чувствительности… Древние называли его „Неукротимый“, Adamas. Называют его еще и солитером (одиноким)» (Les Portes d’Airain, р. 125).
Агриппа Неттесгеймский (Генрих Корнелиус) (1486–1535)– медик, философ, алхимик и каббалист родом из Кельна. Лейб-медик Луизы Савойской и историограф Карла Пятого. Осн. труды: «Об оккультной философии» в трех книгах (1531), «О неточности и тщете наук» (1530). – Прим. пер.
379
Каhn G. Le Cirque solaire, p. 50.
380
Arnyvelde A. L’Arche, p. 38.
381
Дюгем Жюль, возможно, имеется в виду Пьер Дюгем (Дюэм) (1861–1916)– франц. физик, историк философии и естественных наук. – Прим. пер.
382
Duhem J. Histoire des Idées aéronautique avant Montgolfier, p. 44.
383
Breton A. Le Revolver à Cheveux blancs, p. 143.
384
Жув, Пьер-Жан (1887–1976)– франц. поэт, начинавший как «унанимист», славивший научно-технический прогресс, а после Первой мировой войны ставший убежденным католиком. Романист, музыковед, переводчик Гёльдерлина и Шекспира. – Прим. пер.
385
Cм. D’Annunzio G. La Ville morte. Acte III. Trad., p. 190.
386
Denis F. Le Monde Enchanté, p. 150.
387
Cros Ch. L’Alchimie moderne // Poèmes et Proses, p. 262.
388
Все-таки есть случаи, когда воображение доходит в своих образах до крайности. Так, у Гийома Гранже читаем: «Руйус, ученый Медик, опять же подтверждает это диамантическое качество в повествовании о двух Алмазах, каковые мадам де Эр, отпрыск августейшего Люксембургского дома, имела в своем обладании и которые передавались по наследству в ее династии. Сии Алмазы время от времени производили другие Алмазы, им подобные» (Granger G. Paradoxe que les Métaux ont Vie, ch. X).
389
François R. Essay des Merveilles de Nature…, p. 174.
390
Нередки легенды, в которых комната освещается драгоценным камнем, без иного света, кроме света, о проекции которого, исшедшей из глубин камня, мы и грезим.
391
«Грязно-темный гранат» – строчка из Реми Белло («Рубин»).
392
Sand G. Laura, р. 70.
393
Один пациент Дезуайля, работавший с грезой об алмазе, говорит так: «С его помощью мне удалось найти к себе подход, и я проник в область, которая могла быть образована солнечным сиянием. Впечатление такое, что тепла больше, чем света… ощущение космической мощи, странной, хотя и чуть устрашающей силы» (Le Rêve éveillé et la Psychothérapie, p. 336). Подчеркнем, что греза здесь является в какой-то степени нормальной и естественной, как того и требует метод Дезуайля.
394
Hardy Th. Tess d’Urberville. Trad. T. II, p. 50.
395
Робине, Жан-Батист (1735–1820)– франц. философ. В трактате «О природе» (1761) развивает материалистические и сенсуалистские взгляды. – Прим. пер.
396
Ср. Виктор-Эмиль Мишле: «Вульгарная наука… утверждала в минералогии, будто кристаллы наделены полом. Дескать, бывают кристаллы-самцы и кристаллы-самки, и все повинуются закону любви» (Les Portes d’Airain, p. 62).
397
Арто, Антонен (1896–1948)– франц. писатель, драматург, актер театра и кино. Провозглашал «жизнь против культуры» и «поиски абсолютного опыта». Основатель «театра жестокости». «Гелиогабал, или коронованный анархист» (1934). – Прим. пер.
398
Брейдизм – по имени брит. хирурга и гипнотизера Джеймса Брейда (1795–1860). Он первым установил, что если располагать блестящий предмет на расстоянии 0,25–0,45м от глаз, пациент уснет, если он этого захочет, и будет слушаться указаний экспериментатора. – Прим. пер.
399
Доктор Жан Жеро в диссертации по медицине «Драгоценные камни в терапии» (1933) сообщает, что «алмаз Регент* из Лувра первоначально находился в глазной впадине статуи некоего индийского бога».
*Регент – алмаз весом в 137 каратов, входящий во Французскую Корону (Лувр, галерея Аполлона). Найден в Голконде в 1701г. Сначала назывался «Большой Питт», затем был куплен для Короны Филиппом Орлеанским. – Прим. пер.
400
Рембо А. После потопа // Рембо А. Произведения. М., 1988, с. 229. Пер. Н. Стрижевской. – Прим. пер.
401
Сюпервьель, Жюль (1884–1960)– франц. поэт; родом из Уругвая. Держался в стороне от «передовых веяний» в культуре и мысли XX века. Для него характерны чрезмерная повествовательность, уравновешенность, «простоватый» лиризм. – Прим. пер.
402
Makhali-Phâl. Nârâyana, р. 225.
403
Намек на сборник Теофиля Готье «Эмали и камеи». – Прим. пер.
404
Scherer J. L’Expression littéraire dans l’Œuvre de Mallarmé. 1947.
405
Мондор, Анри (1885–1962)– франц. хирург и писатель. Осн. труды: «Почти все великие медики» (1943), «Анатомы и хирурги» (1949–1950), «Жизнь Малларме» (1941–1942), «Жид и Валери» (1947). – Прим. пер.
406
Mallarmé S. Divagations, p. 290.
407
Слово cristal, как уже упоминалось, означает не только «кристалл», но и «прозрачная вода», «водное зеркало». – Прим. пер.
408
Французское слово céleste употребляется в более архаическом и возвышенном контексте, нежели русское «небесный». – Прим. пер.
409
Rochas H. de. La Physique reformée contenant la Réfutation des erreurs populaires et le triomphe des vérités philosophiques. Paris, 1648, p. 255.
410
См. Glaser Ch. Traité de la Chymie. 1670, p. 387.
Глазер, Кристоф (ум. 1678)– швейцарский химик, работавший в Королевском ботаническом саду в Париже. Синтезировал несколько важных химических соединений. – Прим. пер.
411
В данном случае французские слова наглядно соответствуют русским. – Прим. пер.
412
Панспермия – одна из теорий происхождения жизни, согласно которой жизнь могла быть перенесена с одной планеты на другую. (Осеменение Земли могло происходить из зародышей, занесенных лунными вулканами или доставляемых метеоритами.) – Прим. пер.
413
См. Gilson Е. Études sur la Rôle de la Pensée médiévale dans la Formation du Système cartésien. Vrin, 1930, p. 117.
Жильсон, Этьен (1884–1978)– франц. философ. Показав влияние схоластики на Декарта, открыл новые перспективы в изучении средневековой философии. Автор работ о Дунсе Скотте, Бонавентуре, Бернаре Клервоском, Августине Блаженном и Фоме Аквинском. Также написал «Введение в изучение изящных искусств» и автобиографию. – Прим. пер.
414
Руссо, аббат (1630–1696)– франц. медик. Принадлежал к Ордену капуцинов. Изготовлял в Лувре секретные лекарства, высоко оцененные Людовиком XIV. Основные из них – лауданум Руссо и успокоительный бальзам. – Прим. пер.
415
Если бы мы поставили задачу изучить все традиционные ценности субстанций, то по поводу меда нам следовало бы припомнить значительную мифологическую литературу. Массу справок можно найти в статье Узенера*Milch und Honig (Hermès. LVII, 1902) об употреблении меда в литургии. Ссылающийся на нее Франц Кюмон** (Les Mystères de Mithra, p. 132) сам показывает очищающее действие меда в инициациях.
Во всей алхимии мед является символом самого что ни на есть терпеливого, медленного и глубинного проваривания. Это похоже на субстанциальное продумывание длительных поисков пчелы, как если бы все цветы зрели и перезревалив субстанциальном сюрреализме. Тем самым недолго превратить мед и в субстанцию времени. Мед – это время.
*Узенер, Герман (1834–1905)– нем. исследователь индоевропейской культуры. Автор работ об именах богов. – Прим. пер.
**Кюмон, Франц (1868–1947)– бельг. филолог и археолог, профессор Гентского университета. Занимался преимущественно средиземноморским митраизмом и восточным маздеизмом. Осн. труд «Восточные связи в древнеримском язычестве» (1929). – Прим. пер.
416
Langlois. Ch. Le Bestiaire de Philippe de Thaon. T. III, p. 27.
417
Филипп Танский – англо-нормандский писатель, автор «Лапидария» и «Бестиария» (1121–1135). Писал для английского двора с тенденцией к обмирщению знания, которым тогда владело лишь духовенство. – Прим. пер.
418
Ланглуа, Шарль Виктор (1863–1929)– франц. историк-медиевист; сторонник позитивистских методов. Вместе с Шарлем Сеньобосом в 1897г. написал «Введение в изучение истории», а в 1902 – книгу «Инквизиция». – Прим. пер.
419
Ibid.
420
Unio (лат.)– единство. – Прим. пер.
421
Hardy Th. Tess d’Urberville. Trad. Т. I, p. 205.
422
«Квинтус Фиксляйн» (1796)– роман нем. писателя Жан-Поля Рихтера (1763–1825). – Прим. пер.
423
Léonard de Vinci. Carnets. Trad. T. I, p. 45.
424
Из поэмы «Инония» (1919) // Есенин С. Избранное. Алма-Ата, I960, с. 319.
425
Страсбургcкий собор Нотр-Дам построен в 1439г., имеет высоту 142м и до XIXв. был самым высоким в Европе. – Прим. пер.
426
Depping G. Merveilles de la Force et de l’Adresse. Paris, 1871, p. 167.
427
Мальбранш, Никола (1638–1715)– франц. философ. Ввел в картезианскую философию идеи, заимствованные у Блаженного Августина. На его взгляд, соответствие между идеями души и движениями тела осуществляет Бог. Суть его окказионализма состоит в том, что нам не дано увидеть различия между тем, что Бог нам показывает, и тем, что Бог являет нам в откровении. – Прим. пер.
428
Стеффенс, Хенрик (1773–1845)– нем. мыслитель родом из Норвегии. Участник романтического движения. Профессор минералогии, затем – физики и естественных наук. – Прим. пер.
429
Steffens Н. Was ich erlebte. Breslau, 1840. 10 vol. Т. I, pp. 334 suiv.
430
Башляр цитирует франц. перевод рассказа. – Прим. пер.
431
Буквально: спасай-безумца. – Прим. пер.
432
Монтессори, Мария (1870–1952)– итал. медик и педагог. Свой новый педагогический метод ввела в Риме в 1906г. в Домах ребенка под влиянием «детских садов» Ф. Фрёбеля (1837) и психологии ощущений Итара и Сегена. Свободный от трудового воспитания ребенок должен был постепенно развивать пять чувств и учиться без принуждения. «Директрисе» запрещалось повышать голос. Осн. труд – «Научная педагогика» (1909). – Прим. пер.
433
Gœthe W. Les Années de Voyage de Wilhelm Meister. Trad. Porchat, p. 17.
434
Роман Людвига Тика «История Вильяма Лоуэлла» написан в 1792–1795гг. и рассказывает о столкновении патриархального английского дворянина с новомодными тенденциями эпохи. – Прим. пер.
435
Ср. Hugo V. Légende des Siècles. Le Titan:
Il tend l’oreille au bruit qui va s’affaiblissant,
S’enivre de la chute et du gouffre, et descend.
Он с напряжением вслушивался в затихающий шум,
Упоенный падением и бездной, и низвергся.
436
О бездне бесконечности и бездне небытия, между которыми заключен человек, Паскаль говорит в «Мыслях», например р. S26, fr. 199. – Прим. пер.
437
Баадер, Франц фон (1765–1811)– нем. философ-мистик; в своих сочинениях воспроизводит сложность кризисной, открытой искушениям и страдающей муками души и тела личности. По образованию – медик и естествоиспытатель. – Прим. пер.
438
Башляр цитирует франц. перевод Луи Казамьяна. – Прим. пер.
439
Huysmans J.-K. La Cathédrale Éd. Crès. T. I, p. 85.
440
Les Visages de la Vie («Лики жизни»)– сборник 1899г. – Прим. пер.
441
В романе Флобера «Саламбо». – Прим. пер.
442
Тайгет – гора близ Спарты, с которой спартанцы сбрасывали физически не закаленных детей и немощных стариков; горный массив на юге Пелопоннеса. – Прим. пер.
443
Валлон, Анри (1879–1962)– франц. психолог и педагог; инициатор реформы образования. Осн. труды: «Возникновение характера у ребенка» (1934; 1949), «Психологическая эволюция ребенка» (1942), «Происхождение мышления у ребенка» (1945). – Прим. пер.
444
Сервен (по-немецки Маттерхорн)– одна из высочайших вершин Пеннинских Альп на итало-швейцарской границе. Высота – 4478м. Восхождение на этот пирамидальный пик всегда считалось особо сложным. – Прим. пер.
445
Розеггер, Петер (1843–1918)– австр. писатель. Родился в крестьянской семье, самоучка. Проповедовал возвращение к земле в противовес модернизму и техническому процессу. Цитируются воспоминания 1895г. – Прим. пер.
446
Ср. Gracq J. Au Château d’Argol, p. 23: изнеможение у подножия высокой башни вызывает «не поддающееся определению впечатление высоты».
447
Ср. abbé Bonier. Explication historique des Tables. 2e éd. Paris, 1715. T. III, p. 26. Cp. Cumont F. Les Mystères de Mithra, p. 104. По мнению Балланша, «Геракл, заменяющий Атланта в держании неба на плечах, характеризует возникновение новой расы, новых царских династий, нового порядка вещей, и это всегда эпоха палингенеза» (Œuvres. T. III, р. 234).
448
Белле, Жоашен дю (1522–1560)– франц. поэт, знаток греческих и латинских древностей, реформатор французского сонета. Соавтор манифеста «Защита и блеск французского языка» (1549). – Прим. пер.
449
Из романа «Котик Летаев» // Белый А. Соч. В 2т. Т. 2. М., 1990, с. 293–294. – Прим. пер.
450
Оберман – герой одноименного романа франц. писателя Этьена Пивера де Сенанкура (1770–1846). – Прим. пер.
451
Duhamel G. Chronique des Saisons amères, p. 157.
452
Langlois Ch. Le Bestiaire de Philippe de Thaon. Т. III, p. 9.
453
Бьянки, Женевьева – переводчица книги Мартина Бубера «Я и Ты» на франц. язык. К ее переводу в 1939г. Башляр написал предисловие. – Прим. пер.
454
Бальма, Жак (1762–1834)– франц. горный проводник. Вместе с д-ром Паккаром 8 августа 1786г. совершил первое восхождение на Монблан. – Прим. пер.
455
См. Dumas A. Impressions de Voyage. Suisse. I, pp. 124 suiv.
456
Рёскин – правда, со дна долин – издевается над альпинистами; он отмечает «крайнее тщеславие современного англичанина, в течение момента изображающего из себя столпника на острие какого-нибудь Рога или какой-нибудь Иглы, – как и его периодические исповеди, касающиеся очарования одиночества среди утесов» (La Bible d’Amiens. Trad. Proust, p. 215).
457
Самивель (Пьер Гейе) (p. 1907)– франц. писатель. Его творчество почти полностью посвящено горам. «Любитель бездны» (1940), «Люди, вершины и боги» (1971). – Прим. пер.
458
Уимпер, Эдвард (1840–1911)– брит. альпинист. Первым покорил несколько пиков в Альпах и Андах; исследовал Гренландию. «Альпийские восхождения» (1871). – Прим. пер.
459
Имеется в виду Орас Бенедикт де Соссюр (1740–1799)– швейц. натуралист и физик. Организовал первое восхождение на Монблан. Открыл массу разнообразных минералов. Первым постулировал принципы рациональной метеорологии. «Путешествия в Альпы» (1779–1794), 4 тома. – Прим. пер.
460
Дрю (игла Дрю)– гора из массива Монблан; представлена двумя вершинами – Малым Дрю (3733м) и Большим Дрю (3754м), разделенными брешью Дрю. – Прим. пер.
461
Бинсвангер, Людвиг (1881–1966)– швейц. психиатр, основоположник экзистенциально-феноменологического направления психиатрии, так называемого Dasein-анализа. Пытался перенести в психиатрию идеи основного труда М. Хайдеггера «Бытие и время». – Прим. пер.
462
Ср.: «Не люблю горы. У них такой вид, будто они читают вам мораль». Jouve P.-J. La Scène capitale, p. 195.
463
Когда эту идею выражает философ, она обретает всю свою простоту и силу. В «Истории материализма» Ф. А. Ланге* можно прочесть: «Когда мы созерцаем пейзаж с какой угодно возвышенной точки, вся наша сущность располагается к тому, чтобы приписать ему красоту и совершенство» (Trad. Т. II, р. 565).
*Ланге, Фридрих Альберт (1828–1875)– нем. философ. Одно время занимался политической борьбой и был соратником Бебеля; затем возглавил кафедру философии в Марбурге. Осн. труды: «Рабочий вопрос» (1865), «История материализма» (1866), «Логические исследования» (1877, посм.). – Прим. пер.
464
Sand G. La Vallée noire, p. 291.
465
Вакери, Огюст (1819–1895)– франц. писатель и журналист. Страстный почитатель Виктора Гюго, поздний романтик. – Прим. пер.
466
Мередит, Джордж (1828–1909)– англ. писатель, друг Россетти и Суинберна. Проповедовал «новое язычество», союз аристократии и народа с целью улучшения расы и освобождения от «мертвящих общественных условий», а также спасение человечества посредством инстинкта в духе Ницше. – Прим. пер.
467
Цит. по: Galland R. George Meredith, р. 409.
468
Надо ли отмечать, что зрелищный комплекс в последнее время вошел в наши туристские нравы. Нет экскурсий без фотографий. Как замечает Шарль Бодуэн, фотоаппарат замещает «коробочку для растений» ботаника-любителя. Мы желали бы превратить мир в каталог наших образов. И любим присовокуплять собственный образ к образам, на которые мы с удовольствием смотрели.
469
Gide A. Œuvres complètes. T. I, р. 9.
470
Герен, Морис де (1848–1907)– франц. писатель. Первоначально готовился стать священником; затем примкнул к романтизму. – Прим. пер.
471
Роденбах, Жорж (1855–1898)– бельг. поэт-символист и романист. – Прим. пер.
472
Каупер, Уильям (1731–1800)– англ. поэт. В первый период творчества воспевал простые радости жизни (садоводство). («Забавная история Джона Гилпина» – 1782); впоследствии его творчество все более проникается религиозным пафосом и обличением городских нравов: «Олнейские гимны» (1779), «Потерпевший кораблекрушение» (1799). – Прим. пер.
473
Мелвилл Г. Моби Дик, с. 451.
474
Вольней, Константен Франсуа, граф де Шассбёф (1757–1820)– франц. философ. После восьмимесячного пребывания в коптском монастыре в Ливане совершил путешествие в Египет и Сирию, о котором написал в 1787г. Наиболее важное произведение – «Руины, или Размышления о революциях в империях» (1791), написанное в патетическом стиле романтизма. – Прим. пер.
475
Volney C. F. Voyage en Égypte et en Syrie. 1825. T. I, p. 265.
476
Loti P. Vers Ispahan, p. 46.
477
См. Brachfeld F. O. Les Sentiments d’Infériorité. Éd. du Mont-Blanc, Genève.
478
См. нашу статью Le Monde comme caprice et miniature // Recherches philosophiques. III, 1933.
479
Арбуа де Жюбенвилль, Анри д’ (1827–1910)– франц. историк и языковед, знаток кельтских древностей. Осн. труды: «История графов и герцогов Шампани» – 8 томов, 1859–1869; «Исследования по происхождению названий имений и населенных пунктов во Франции» (1890). – Прим. пер.
480
По-французски Атласские горы (Monts Atlas) и атлант (Atlas) звучат идентично. – Прим. пер.
481
Фробениус, Лео (1873–1936)– нем. антрополог и путешественник. Исследователь ранних культурных контактов Африки. Считал, что культуры Африки и Океании имеют общее происхождение. Основатель журнала Paideuma. Директор Музея этнографии (1934). «Культурная история Африки» (1934). – Прим. пер.
482
Г-жа де Шанталь (св. Жанна-Франсуаза Фремио) (1572–1641)– в 1610г. основала Орден визитандинок. Ее духовным наставником был св. Франциск Сальский. Канонизирована в 1767г. – Прим. пер.
483
Жиро, Альбер Кайенберг (1860–1929)– бельг. франкоязычный поэт, критик и драматург. В первый период творчества стремился к формальному совершенству парнасцев: «Лунный Пьеро» (1884), «Герои и Пьеро» (1888); затем написал трилогию на языческие темы: «Гирлянда богов» (1910), «Пурпурный фриз» (1912), «Эрот и Психея» (1914). – Прим. пер.
484
Прозерпина – богиня произрастания в Древнем Риме, весьма рано отождествленная с древнегреческой Персефоной (Корой), дочерью Зевса и Деметры. Часть года проводила в Аиде, часть – у матери. – Прим. пер.
485
См. Desoille R. Le Rêve éveillé en Psychothérapie, p. 297.
486
Из прозаического фрагмента «Игитур» (1869). – Прим. пер.
487
Melville H. Pierre. Trad., p. 49.
488
Трансфер (перенос)– в психоанализе: процесс, посредством которого бессознательные желания переходят на те или иные объекты в рамках определенного типа отношений, установившихся с этими объектами. – Прим. пер.
489
Kant E. Éléments métaphysiques de la Doctrine de la Vertu. Trad. Barni, 1885, p. 107.
490
Гийом Аполлинер замечал эти «фиолетовые бездонности». См. Calligrammes. Les Fenêtres.
491
Белый А. Воспоминания о Блоке. М., 1995, с. 197. – Прим. пер.
492
Из стихотворения без названия, написанного в 1905г. См., например, Блок А. Стихотворения. Поэмы. Театр. В 2т. Т. I. Л., 1972, с. 265. – Прим. пер.
493
Соответствующие строки из «Ночной фиалки» А. Блока цитирует А. Белый:
Над болотом цветет,
Не старея, не зная измены,
Мой лиловый цветок,
Что зову я Ночною Фиалкой.
494
Вот как выглядит это место у А. Белого: «…закричал Гоголь, заплутал тут Достоевский, тут на камне рыдал Некрасов, Толстой провалился в немоту, как в окошко болотное, и сошел с ума Глеб Успенский…» Лермонтова А. Белый не упоминает (Там же, с. 216). – Прим. пер.
495
Башляр неточно цитирует А. Белого, а тот, в свою очередь, неточно цитирует статью А. Блока «О современном состоянии символизма». У А. Белого: «Золотой меч, пронизывающий пурпур лиловых миров, пронзает сердце теурга». (Там же, с. 291). О том, как соответствующее место выглядит у Блока, см.: Блок А. Соч. T. V, с. 427–431. – Прим. пер.
496
Bonneau S. Loc., cit., p. 248.