Зенитные кодексы Аль-Эфесби — страница notes из 3

Примечания

1

Вот как Деньги выглядят сейчас.

2

"Дружественный" огонь.

Огонь по своим.

3

Своб О. Д. А. многоцелевой воздушный беспилотный дрон "Освободитель".

4

Свободная цифровая операционная матрица.

5

«Гринспен Бернанке евреи + (Ротшильд ИЛИ Федеральная резервная система ИЛИ Бильдербергская группа Мирового правительства)»

Алан Гринспен и Бен Бернанке — председатели федеральной резервной системы США.

М.А. Ротшильд — основатель банкирского дома Ротшильдов во Франции в XVIII в. а затем и Мировой финансовой империи, приндлежащей их семье.

Бильдербергская группа — клуб влиятельных политиков и финансистов.

6

Shortselling — вид биржевой спекуляции, ведущий к резким скачкам курсов акций и валют.

7

Большая раздача.

8

«Слим Шэди пьет негритянскую мочу.»

Слим Шэди — лирический герой белого американского рэппера Эминема.

9

Я пустил стрелу в небо,

она упала наземь,

я не знаю где.

Из стихотворения Лонгфелло "The Arrow and the Song".

10

Это предложение труднопереводимо. Возможно, Аль-Эфесби употребляет сленг, имеющий отношение к игре на форексе. — Прим. перевод.

Count your pips and die (англ.) - Зафиксируй свою прибыль и умри.

11

Поэтическая несправедливость.

*

Коллатеральный (от англ. collateral) - Сопутствующий, подчинённый.

Collateral Damage (англ.) - Сопутствующий ущерб.

*

Инсургент (от лат. insurgentis 'восстающий') - Участник вооружённого восстания против правительства.

Повстанец.

*

Декхане (в Туркестане, Хиве, Бухаре) - Так называют крестьян.

Например: Рабоче-декханское правительство ― рабоче-крестьянское правительство.

*

«Urbi et orbi» (лат.) - Городу (Риму) и миру.

Знаменитая формула благословения римского папы означающая: всем и каждому; повсеместно.

*

Стив Джобс или Билл Гейтс … уплывают перегружаться … (авт.) - Имеются в виду опреационные системы, которые в случае ошибки могут уйти в перезагрузку (с потерей всех несохранённых данных).

Билл Гейтс - Владелец корпорации Microsoft (операционная система Windows).

Стив Джобс - Владелец корпорации Microsoft (операционная система Mac OS).

*

Ватербордирование (авт. от англ. waterboarding) - Пытка, создающая у человека ощущение того, что он тонет или захлёбывается.

*

Кяфир или Кафир (у мусульман) - Человек другой веры.

Мунафик или Нифак (от араб. nifaq 'лицемерие') - Лицемер, который не являясь верующим, внешне себя показывает себя набожным мусульманином.

*

Faux News (авт.) - искусственные новости.

Вместо известного американского новостного канала «Fox News».

Fox - 'Лиса' или глагол 'хитрить'.

*

Америкия (авт.) - Одно из государств в описываемом будущем.

*

Shat slimy (груб.) - Скользкое дерьмо.

*

Клептократия (от греч. kléptō 'краду' и krátos 'власть') - Власть, принадлежащая ворам.

*

Serenity of the Sirins (англ.) - Безмятежность Сиринов.

Сирин - Русское мифологическое существо с головой и грудью прекрасной девушки и телом птицы (часто совы).

*

Peoples of Europe, rise up! (англ.) - Народы Европы, восставайте!

*

Вместо названия банка «Goldman sachs», «Goldman sucks - Отсосы (если не сказать грубее : ).

*

uglosuckson schmo (руг.) - грязно-отсасывающие чмошники : )

*

Аль-америки (авт. от араб. Аль-… 'из …') - американцы.

---

"ибн" - это сын.

"аль" - это нисба, прозвище, которое даётся по занятию человека, или по региону, откуда он родом.

*

Бисмилла (араб. 'во имя Аллаха, всемилостливого и милосердного!') - Cлова, произносимые мусульманами перед началом какого-л. дела и перед едой.