Примечания
1
Госпожа (простореч.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Beautiful dreamer (англ.) – романс Стивена Фостера (1826–1864), американского композитора, поэта и певца.
3
Духовные песнопения, популярные в общинах чернокожих христиан-протестантов.
4
Африканское государство, располагавшееся на территории современного Камеруна.
5
Духовная музыка, характерная для чернокожих верующих американского Юга.
6
Godey’s Lady’s Book (англ.) – популярный женский журнал, впервые вышел в Филадельфии в 1830 году.
7
Популярный афроамериканский спиричуэл, известен с середины XIX века.
8
Поскольку закон запрещал рабам заключать гражданско-правовые акты, в том числе вступать в брак, символический прыжок через метлу позволял паре почувствовать себя женатыми. Официально они считались мужем и женой после получения разрешения от рабовладельца на совместное проживание.
9
Ин. 14: 27.
10
Представители отдельной социальной касты профессиональных певцов, музыкантов и сказочников у народов Западной Африки.
11
Ударный музыкальный инструмент.
12
Популярный христианский гимн.
13
Один из старейших мостов через реку Джеймс в штате Виргиния, построен в 1788 году Джоном Мейо-младшим, внуком Уильяма Мейо – человека, составившего план города Ричмонд. Во время Гражданской войны мост в апреле 1865 года был сожжен отступающими солдатами Конфедерации.
14
Искаж. «мастер».
15
Джеймс Монро (1758–1831) – пятый президент США (1817–1825), член Демократическо-республиканской партии.
16
Крупная сеть универмагов на юге США, основанная Уильямом Талхимером в Ричмонде в середине XIX века.
17
Первая африканская баптистская церковь была основана в Ричмонде в 1841 году бывшими рабами, официально получившими освобождение. Община была смешанной: церковь посещали и чернокожие рабы, и белые господа.
18
Традиционное облачение протестантских пасторов.
19
Роберт Райленд (1805–1899) – первый президент Ричмондского колледжа (ныне Ричмондский университет), более двадцати лет возглавлял Первую африканскую баптистскую церковь; с началом Гражданской войны выступал против сохранения института рабства, хотя и рассматривал его как средство, используемое Богом для приобщения рабов к христианству.
20
Натаниэль Колвер (1794–1870) – знаменитый американский проповедник.
21
Нат Тёрнер (1800–1831) – раб, возглавивший восстание в штате Виргиния 21 августа 1831 года, в результате которого погибли шестьдесят белых рабовладельцев и более ста чернокожих повстанцев. Мятеж был жестоко подавлен, Тёрнера и его товарищей казнили.
22
Закон, принятый в 1850 году, обязывал население всех штатов участвовать в поимке и возвращении беглых рабов их владельцам, даже на тех территориях, где рабство на тот момент было отменено.
23
Подвесное опахало, дающее прохладу и отпугивающее насекомых. Поначалу это старинное приспособление было широко распространено в Южной Азии; название происходит от слова, означающего на хинди «взмах крыльев».
24
Также «хикори», «кария» или «пекан» – индейское название растения из семейства ореховых.
25
Роман английской писательницы Джейн Остин (1775–1817), впервые опубликован в 1815 году.
26
Роман английской писательницы Шарлотты Бронте (1816–1855), впервые опубликован в 1847 году.
27
Район Ричмонда на границе округа Хенрико, штат Виргиния, и северного берега реки Джеймс.
28
Birdie (англ.) – птичка.
29
Еф. 6: 5.
30
Название популярного госпела, которое в приблизительном переводе с наречия гулла означает «приди, Господь».
31
Наложница, жена низкого происхождения.