Желтая жена — страница notes из 56

Примечания

1

Госпожа (простореч.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Beautiful dreamer (англ.) – романс Стивена Фостера (1826–1864), американского композитора, поэта и певца.

3

Духовные песнопения, популярные в общинах чернокожих христиан-протестантов.

4

Африканское государство, располагавшееся на территории современного Камеруна.

5

Духовная музыка, характерная для чернокожих верующих американского Юга.

6

Godey’s Lady’s Book (англ.) – популярный женский журнал, впервые вышел в Филадельфии в 1830 году.

7

Популярный афроамериканский спиричуэл, известен с середины XIX века.

8

Поскольку закон запрещал рабам заключать гражданско-правовые акты, в том числе вступать в брак, символический прыжок через метлу позволял паре почувствовать себя женатыми. Официально они считались мужем и женой после получения разрешения от рабовладельца на совместное проживание.

9

Ин. 14: 27.

10

Представители отдельной социальной касты профессиональных певцов, музыкантов и сказочников у народов Западной Африки.

11

Ударный музыкальный инструмент.

12

Популярный христианский гимн.

13

Один из старейших мостов через реку Джеймс в штате Виргиния, построен в 1788 году Джоном Мейо-младшим, внуком Уильяма Мейо – человека, составившего план города Ричмонд. Во время Гражданской войны мост в апреле 1865 года был сожжен отступающими солдатами Конфедерации.

14

Искаж. «мастер».

15

Джеймс Монро (1758–1831) – пятый президент США (1817–1825), член Демократическо-республиканской партии.

16

Крупная сеть универмагов на юге США, основанная Уильямом Талхимером в Ричмонде в середине XIX века.

17

Первая африканская баптистская церковь была основана в Ричмонде в 1841 году бывшими рабами, официально получившими освобождение. Община была смешанной: церковь посещали и чернокожие рабы, и белые господа.

18

Традиционное облачение протестантских пасторов.

19

Роберт Райленд (1805–1899) – первый президент Ричмондского колледжа (ныне Ричмондский университет), более двадцати лет возглавлял Первую африканскую баптистскую церковь; с началом Гражданской войны выступал против сохранения института рабства, хотя и рассматривал его как средство, используемое Богом для приобщения рабов к христианству.

20

Натаниэль Колвер (1794–1870) – знаменитый американский проповедник.

21

Нат Тёрнер (1800–1831) – раб, возглавивший восстание в штате Виргиния 21 августа 1831 года, в результате которого погибли шестьдесят белых рабовладельцев и более ста чернокожих повстанцев. Мятеж был жестоко подавлен, Тёрнера и его товарищей казнили.

22

Закон, принятый в 1850 году, обязывал население всех штатов участвовать в поимке и возвращении беглых рабов их владельцам, даже на тех территориях, где рабство на тот момент было отменено.

23

Подвесное опахало, дающее прохладу и отпугивающее насекомых. Поначалу это старинное приспособление было широко распространено в Южной Азии; название происходит от слова, означающего на хинди «взмах крыльев».

24

Также «хикори», «кария» или «пекан» – индейское название растения из семейства ореховых.

25

Роман английской писательницы Джейн Остин (1775–1817), впервые опубликован в 1815 году.

26

Роман английской писательницы Шарлотты Бронте (1816–1855), впервые опубликован в 1847 году.

27

Район Ричмонда на границе округа Хенрико, штат Виргиния, и северного берега реки Джеймс.

28

Birdie (англ.) – птичка.

29

Еф. 6: 5.

30

Название популярного госпела, которое в приблизительном переводе с наречия гулла означает «приди, Господь».

31

Наложница, жена низкого происхождения.