Эти 108 Святых Имен Господа Кришнадевы - сливки всех песен. Прежде они были услышаны Самим Господом и Его преданным.
стотрам кришна-прийакарам критам тасман майа пура кришна-намамритам нама парамананда-дайакам
стотрам - молитва; кришна - Господу Кришне; прийакарам - внушающий любовь; критам - написанный; тасмат - поэтому; майа - мною; пура - прежде; кришна - Господа Кришны; нома - Святых Имен; амритам - нектар; нома - в действительности; парама - высшее; ананда - блаженство; дайакам - дарующий.
Я сочинил эти стихи, потому что Господь Кришна доволен, когда Его прославляют прекрасными молитвами.
Нектар Святых Имен Господа Кришны несомненно дарует величайшее духовное блаженство тем, кто слышит Их.
анупа-драва-духкха-гхнам парамайушйа-вардханам данам шрутам тапас-тиртхам йат-критам тв иха джанмани
анупа-драва-духкха - различные страдания; гхнам - убирающий; парам - высший; айушйа - продолжительность жизни; вардханам - увеличивающий; данам - богатство; шрутам - услышанный; тапах - аскез; тиртхам - святое место; йат - которым; критам - сделано; ту - несомненно; иха - здесь; джанмани - в этом рождении.
Кто бы ни воспевал эти Святые Имена Господа Кришны, уже в этом рождении освободится от всех страданий, проживет долгую жизнь, станет богат, учен, аскетичен и будет путешествовать по местам поломничества, становясь святым.
ШРИ МАДХУРАШТАКАМ
адхарам мадхурам ваданам мадхурам найанам мадхурам хаситам мадхурам хридайам мадхурам гаманам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам
Сладостны Его губы, лицо, глаза, улыбка, сердце и походка. Все сладостно у изначального Господина Сладости.
вачанам мадхурам чаритам мадхурам васанам мадхурам валитам мадхурам чалитам мадхурам бхрамитам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам
Сладок Его голос, характер, наряд, речь, движения и прогулки. Все сладостно у изначального Господина Сладости.
венур мадхуро ренур мадхурах панир мадхурах падо мадхуро нритйам мадхурам сакхйам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам
Сладка Его флейта, пыль со стоп, ладони, стопы, танец и Его дружба. Все сладостно у изначального Господина Сладости.
гитам мадхурам питам мадхурам бхуктам мадхурам суптам мадхурам рупам мадхурам тилакам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам
Сладостно Его пение, питье, еда, сон, красота и тилака. Все сладостно у изначального Господина Сладости.
каранам мадхурам таранам мадхурам харанам мадхурам раманам мадхурам вамитам мадхурам шамитам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам
Сладостны Его деяния, освобождение, воровство, любовные состязания, зевание и даже наказание. Все сладостно у изначального Господина Сладости.
гунджа мадхура мала мадхура йамуна мадхура вичи мадхура салитам мадхурам камалам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам
Сладка Его гирлянда из гунджа, гирлянда из цветов, Его река Ямуна с ее волнами, водами и лотосами. Все сладостно у изначального Господина Сладости.
гопи мадхура лила мадхура йуктам мадхурам бхуктам мадхурам хриштам мадхурам шлиштам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам
Сладостны Его гопи, игры, принадлежности и украшения, пища, удовольствия и объятия. Все сладостно у изначального Господина Сладости.
гопа мадхура гаво мадхура йаштир мадхура сриштир мадхура далитам мадхурам пхалитам мадхурам мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам
Сладостны Его гопы, коровы, окружение, творение, сокрушение демонов, подношение из фруктов. Все сладостно у изначального Господина Сладости.
ШРИ ЙУГАЛАШТАКА
Перед Своим появлением Господь Чайтанья послал Своих вечных спутников, одним из которых был Мадхавендра Пури. Вриндаван дас Тхакур пишет в Чайтанья-бхагавате: «Тело Мадхавендры Пури было исполнено божественной любви, и такими же были его последователи. Он проявлял огромную любовь к Богу: видя темное облако, он падал без сознания».
Мадхавендра Пури принес концепцию мадхурья-бхавы (супружеской любви) в нашу сампрадаю и посадил семя према-бхакти. Поэтому гаудия-вайшнавы считают, что потоку экстатической любви, проявленному Господом Гаурангой, положил начало Мадхавендра Пури.
вриндавана-вихарадхау сач-чид-ананда-виграхау мани-мандапа-мадхйа-стхау радха-кришнау намамй ахам
вриндавана - во Вриндаване; вихара - с играми; адхйау - украшенный; сат - вечный; чит - исполненный знания; ананда - и блаженства; виграхау - формы; мани - с драгоценностями; мандапа - храм; мадхйа - в середине; стхау - расположенный; радха - Радха; кришнау - и Кришна; намами - предлагаю почтительные поклоны; ахам - я.
Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне, которые расположились в беседке, украшенной драгоценными камнями. Они играют во Вриндаване, Их формы вечны, полны знания и блаженства.
пита-нила-патау шантау шйама-гаура-калеварау сада раса-ратау сатйау радха-кришнау намамй ахам
пита - желтый; нила - и голубой; патау - одежды; шантау - умиротворенный; шйама - темный; гаура - золотой; калеварау - формы; сада - всегда; раса - танца раса; ратау - жаждущие; сатйау- правдивый.
Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне, Высшей Истине. Форма Кришны темная, и Он одет в желтые одежды, Радха золотистого цвета, и на Ней - голубые одежды. Они очень умиротворены и в то же время с жадностью стремятся совершать игры танца раса.
бхававистау сада рамйау раса-чатурйа-пандитау мурали-гана-таттва-гйау радха-кришнау намамй ахам
бхава - в любовь; авистау - вошли; сада - всегда; рамйау - очаровательный; раса - в танце раса; чатурйапандитау - очень искусны; мурали - флейты; гана - песня; таттва-гйау - опытны.
Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне. Они очень очаровательны и полны любви друг к другу. Они искусны в танце раса и ценители красивой музыки флейты.
йамунопаванавасау кадамба-нава-мандирау калпа-друма-ванадхичау радха-кришнау намамй ахам
йамуна - возле Ямуны; упавана - в садах; авасау - находясь; кадамба - дерево кадамба; нова - новый; мандирау - храм; калпа-друма - деревьев желаний; нава - леса; адхичау - властелин.
Они находятся в садах возле Ямуны, и Они также в храме под деревом кадамба. Они - царь и царица Вриндавана, леса деревьев желаний.
йамуна-снана-субхагау говардхана-виласинау дивйа-мандара-маладхйау радха-кришнау намамй ахам
йамуна - в Ямуне; снана - омовение; субхагау - чудесный; говардхана - на холме Говардхана; виласинау - совершая игры; дивья - трансцендентальный; мандара - с цветами мандара; малйа - с гирляндой; адхйау - украшенный.
Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне. Они украшены гирляндами из небесных цветов мандара, и Они совершают игры на холме Говардхане. Состязаясь в водах реки Ямуны, Они выглядят очень красиво.
манджира-ранджита-падау насарга-гаджа-мауктикау мадхура-смера-сумукхау радха-кришнау намамй ахам
манджчра-ранджита - с позванивающими ножными колокольчиками; падау - стопы; наса - носа; агра - на кончике; гаджа-мауктикау - огромные жемчужины; мадхура - сладкий; смера - улыбки; сумукхау - красивые лица.
Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне. Их прекрасные лица озарены сладостными улыбками и украшениями из больших жемчужин, а на Их лодыжках позванивают ножные колокольчики.
ананта-коти-брахманде сришти-стхити-анта-каринау моханау сарва-локанам радха-кришнау намамй ахам
ананта - безграничный; коти - миллионы; брахманде - во вселенных; сришти - творение; стхити - поддержание; анта - и уничтожение; каринау- является причиной; моханау- очаровывает; сарва - все; локонам - живые существа.
Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне. Они создают, поддерживают и уничтожают неисчислимые миллионы вселенных, и Они очаровывают все живые существа.
параспара-расавистау параспара-гана-прийау раса-сагара-сампаннау радха-кришнау намамй ахам
параспара - взаимный; раса - обмен любовью; авистау- вошли; параспара - взаимный; гана - спутники; прийау - дороги; раса - обмена трансцендентальной любовью; сагара-сампаннау - океаны.
Я приношу почтительные поклоны Шри Шри Радхе и Кришне. Они исполнены любви друг к другу, а также ко всем Своим друзьям. Они подобны двум океанам взаимной трансцендентальной любви.
ШРИ РАДХА-СТОТРАМ
грихе радха ване радха приштхе пурах стхита натра йатра стхита радха радхаиварадхйате майа
Радха дома, Радха в лесу. Она спереди и позади меня. Я поклоняюсь вездесущей Радхе, где бы Она ни находилась.
джихва радха шрутау радха радха нетре хриди стхита сарванга-виапини радха радхаиварадхйате майа
Радха на моем языке, Радха в моих ушах, Радха в моих глазах и в сердце. Я поклоняюсь Радхе, которая пребывает в теле каждого.
пуджа радха джапо радха радхика чабхивандане смритау радха широ радха радха радхаиварадхйате майа