Это оказалось серьезной ошибкой. Осмотр Джексона Кинкейда вызывал неуправляемую реакцию у любой нормальной женщины — реакцию, которой даже она, его лучшая подруга, не могла воспротивиться. Внезапно внутри у Бэт что-то дрогнуло, и горячая волна крови понеслась потоком по венам на рекордной скорости. Бэт почувствовала такой жар, будто ее охватил огонь. А вдруг Джек действительно хотел, чтобы она его обыскала? Ну, можешь и не мечтать об этом!
О Боже, если она сейчас дотронется до Джека, она просто растает.
Проведя языком по нижней губе, она, приложив усилие, улыбнулась.
— Послушай, Джек, мне не нужно это проверять. Если ты говоришь, что больше не носишь с собой черную книжечку, я тебе верю. Вопрос исчерпан.
Но только не для Джека. Он не обратил внимания на ее ответ: твердо стоял, расставив ноги, откинув плечи назад и все еще держа руки над головой.
— Нет уж, обыщи меня, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты это сделала. Хочу, чтобы ты сама убедилась: я — чист.
Обыскать его! У Бэт пересохло в горле.
— Мне не нужно обыскивать тебя, Джек. Я тебе верю.
— Знаю. Но все равно хочу, чтобы ты меня обыскала.
— Но я не хочу.
— Почему нет? — сказал он, вопросительно взглянув на Бэт.
Бэт почувствовала биение сердца, его пульсация отдавалась в горле.
— Почему у меня должна быть какая-то причина для отказа? Разве я не могу просто сказать, что не хочу?
— Нет, — ответил он. — Если у тебя нет причины, тебе придется меня обыскать, Бэт. Таковы правила этой игры.
— Кто установил такие правила?
— Я установил, — ответил Джек.
Как же ей выпутаться из этой ситуации? — растерялась Бэт. Если она не сделает так, как хочет он, ей придется объяснить причину отказа. Она ведь не могла сообщить ему единственную причину: если она дотронется сейчас до него, то, кажется, что-то в ней изменится навсегда. Но она не сможет объяснить ему это никакими словами. Несмотря на хорошие отношения, которые сохранялись у них многие годы, он может подумать, что она начинает в него влюбляться.
Чертов Джек, он поставил ее в затруднительное положение. Ей казалось, она стояла босая на горячих углях. Честно говоря, Джек сейчас представлялся ей в образе дьявола, искушающего ее. Ей хотелось убежать, но она не осмеливалась и шевельнуться.
— Ну, чего же ты ждешь? — спросил Джек.
Бэт тяжело вздохнула.
— Хорошо, Джек. Ты выиграл.
На его лице появилась широкая манящая ухмылка. Такая улыбочка окончательно разрушила бы самообладание Бэт, не будь она его лучшей подругой, и никем больше. В данный момент хладнокровие — ее единственный козырь. Внутри нее вдруг словно что-то оборвалось — уже знакомое ощущение! Не нужно обращать внимания.
Задыхаясь, Бэт приблизилась к Джеку и стала слегка похлопывать его по бокам, начиная, конечно же, от подмышек, — она видела: так делают полицейские. Раз уж она согласилась это проделать, все должно быть сделано правильно.
Все шло относительно спокойно до тех пор, пока она не нащупала нижнее белье Джека под джинсами. Тут руки Бэт затряслись, на теле выступила испарина и силы оставили ее.
Хорошо, сказала она себе. Игра зашла слишком далеко. Бэт медленно выпрямилась и увидела, что Джек ухмыляется, явно догадываясь об ее замешательстве.
Как это на него похоже: он наслаждается тем, что поставил ее в неловкое положение. Он частенько поддразнивал Бэт за ее старомодность. И с радостью мог воспользоваться любой возможностью, чтобы доказать, что Бэт несовременна.
— Видишь, — сказал он через мгновение, — все так, как я тебе говорил. У меня нет с собой этой черной книжечки.
Преодолевая волнение, Бэт пожала плечами. Если Джек спокоен, то и она постарается ничем не выдать своего смущения.
— Я, в общем, об этом не сильно беспокоюсь, — сказала она. — Это Карен думает, что для тебя та книжечка имеет большое значение.
Откинув голову назад, Джек громко рассмеялся.
— И ты ей веришь?
— Ну… нет… я этого не говорила, — возмутилась Бэт.
— Тогда зачем ты меня обыскивала?
Бэт не сводила с него глаз.
— Потому что ты хотел этого.
— Это доказало мою правоту, не так ли?
— Ну… да, но…
Он улыбнулся.
— Теперь, когда мы все уладили, давай вернемся к другому.
Бэт нахмурилась.
— К чему другому?
Улыбка Джека стала еще шире.
— К вопросу о том, где ты так научилась целоваться. Ты мне так и не ответила.
— Ах, это, — проговорила Бэт недовольно. Она отрицательно покачала головой. Было ясно, Джек не отстанет, пока она не ответит. — Ладно, Джек, раз уж тебе так нужен ответ, я тебе отвечу. Обычно, когда я целуюсь с парнем в первый раз, я никогда не открываю рот. Но сегодня я так сделала только потому, что мне показалось, ты этого хотел. В конце концов, если я не могу довериться тебе, подарив какой-то простой поцелуйчик, тогда кому я могу довериться?
— Не простой поцелуйчик, — решительно и разгоряченно возразил Джек.
Бэт тяжело вздохнула, признавая свое поражение.
— Ну, может, и так, хотя для меня он не имел большого значения. Послушай, Джек, я не могу поверить, что мы позволим одному поцелую так на нас повлиять. Честно говоря, я думала, что мы, как настоящие друзья, сможем быть выше всего этого.
Джек довольно долго смотрел вдаль. Затем он обернулся, и на его лице возникло слабое подобие улыбки.
— Я могу быть выше этого. Только не знаю, смогу ли я это забыть. Но ради нашей дружбы я отодвину это воспоминание на задний план.
— Вот и хорошо, — ответила Бэт с облегчением. — Давай!
Она знала, между ними что-то произошло. Только она не знала, что именно. Откровенно говоря, ей и не хотелось ничего знать.
— Позже нам придется к этому вернуться, — произнес Джек с теплотой в голосе, — если ты хочешь получить ребенка.
Бэт покраснела.
— О… да.
Затем они с Джеком приступили к ужину. Они решили, что Бэт организует все так, чтобы пожениться как можно скорее. И Джек отправился домой, пообещав завтра вечером заехать за Бэт, чтобы вместе поехать на вечеринку к Карен. На вечеринке можно будет рассказать друзьям о своих планах.
В эту ночь Бэт легла спать, хваля себя за то, что все так хорошо организовала. Все шло по ее плану.
Ее дружба с Джеком была долгой… крепкой… надежной. Такая дружба могла вынести многое.
Джек проехал по городу к своему дому в надежде лечь и сразу же уснуть. Он все еще плохо чувствовал себя из-за разницы во времени после недавнего путешествия за границу. Но теперь к физическим страданиям прибавились и душевные. Он переживал из-за Бэт. Сейчас он слишком устал, чтобы об этом думать. Вот завтра он попытается осмыслить, в какую переделку попал. В данный момент ему хотелось только одного — немного отдохнуть.
Но как только он добрался до дома и залез в постель, он понял, что заснуть не удастся. И все из-за Бэт! Она не выходила у него из головы. Кто мог знать, что Бэт надумает такое. Он — отец ее ребенка?!
Но он ее друг, она слишком много для него значит, поэтому он сделает все возможное, чтобы Бэт получила то, о чем мечтает.
С такими мыслями Джек перевернулся на другой бок и снова попытался заснуть. Но когда на горизонте показались первые лучики утреннего солнца, Джек все еще бодрствовал.
На следующее утро Бэт проснулась счастливая и полная уверенности в будущем. Ее мысли были сосредоточены на деталях предстоящей женитьбы. Надо было найти мирового судью, который бы согласился оформить их брак тотчас же. Получить разрешение на брак. И, кроме того, купить платье. Так много вещей, о которых надо позаботиться.
Бэт позвонила в свою фирму по продаже недвижимости и предупредила секретаршу, что сегодня опоздает. Покончив с подготовкой к свадьбе, Бэт занялась продажей дома, владельцы которого только что подписали договор с ее агентством. Бэт и не заметила, как пролетел целый день. Пришло время готовиться к вечеринке.
Ровно в шесть вечера к ее дому подъехал Джек на своем красно-белом «шевроле» пятьдесят седьмой модели с откидным верхом. Несколько лет назад он купил эту машину и с помощью одного своего друга отремонтировал. Ездил Джек на ней не часто, только при хорошей погоде, когда можно было опустить верх. Обычно он ездил на спортивном автомобиле. Но Бэт нравилось, что на летние вечеринки он приезжал на «шевроле».
Джек, одетый в джинсы и зеленую водолазку, выпрыгнул из машины.
— Тяжелый день в офисе? — спросила Бэт, увидев его нахмуренные брови и отрешенное выражение лица.
Они подошли к машине. Усадив Бэт на переднее сиденье и закрыв за ней дверцу, Джек сердито фыркнул, затем обошел автомобиль, сел на свое место и только тогда ответил:
— Можно и так сказать. Президент компании решил, что нам нужно реорганизовать наши действия по продаже товара за границей.
— Звучит грозно, — ответила Бэт.
Держа руки на руле, Джек взглянул на Бэт.
— Эта новая рекламная кампания совсем не то, чего я с нетерпением жду, — сказал он. — Сегодня, например, в полдень я должен был выйти по делам, но меня задержали на собрании.
— Джек, тебе бы следовало позвонить мне! — воскликнула Бэт. — Я бы выполнила поручение за тебя.
— Да, знаю, — сказал он. — Но я и без того от тебя слишком сильно завишу.
Раньше он без зазрения совести использовал ее для выполнения множества мелких поручений. Почему же сейчас он отказался? — удивилась Бэт. Видимо, все изменилось со вчерашнего вечера.
И тут все сомнения и отрицательные эмоции, касающиеся ее просьбы, всколыхнулись и пошатнули ее уверенность в себе. Она видела только одну-единственную причину резкого изменения поведения Джека. Он все обдумал. Вчера вечером она слишком много у него попросила. И сейчас Джек пытается дать ей это понять.
А вдруг она все разрушила между ними?
Оттолкнула его и он больше не захочет быть ее другом? Что ей делать, если это случится?
Глаза девушки наполнились горячими, обжигающими слезами. Бэт не хотела, чтобы Джек заметил ее слезы, поэтому смотрела прямо перед собой и молилась: пусть ветер, обдувающий ее лицо, высушит их. Ей следовало бы знать: просить Джека стать отцом ее ребенка — это уж слишком! Любой здравомыслящий человек мог бы понять, что так не поступают. Но не она, о нет! Она довела их отношения до критической точки. Какой позор — она сама разрушила все лучшее в своей жизни!