Жертва судебной ошибки — страница 6 из 79

— О, нет, мама, лорд и леди Вильмот и их дочь отлично относятся к Эмме. Судя по ее письмам, она была бы совершенно счастлива, если бы не скучная необходимость жить в чужой стране.

Служанка вернулась. Клеманс помогла ей одеть г-жу Дюваль и приняла тысячу предосторожностей, чтобы мать не простудилась; подала ей руку, и они отправились в Ботани-ческий сад на свою обычную прогулку.

А мы, по мановению волшебной палочки, перенесемся в противоположный квартал, в Сен-Жерменское предместье.

V

Давно уже существовавший на улице Бак мелочной, перчаточный и парфюмерный магазин в эпоху нашего рассказа принадлежал г-ну Жозефу Фово и его жене, наследникам Дюкормье, как гласила вывеска.

В то время как вдова полковника Дюваль вела с дочерью вышеописанный разговор, в магазине происходило следующее.

За конторкой сидела продавщица — г-жа Фово. Это была молодая двадцатидвухлетняя женщина, с черными глянцевитыми волосами, с блестящими живыми глазами, ярким цветом лица, с тонкой и гибкой талией.

Трудно представить себе брюнетку пикантнее, чем была Мария Фово. Ей было известно, что она очаровательно хороша собой и что от улицы Бак до улицы Гренель все ее знали по слухам, но только по хорошим. Каждый мог прийти в магазин, чтобы под предлогом покупки мыла, духов, подтяжек и перчаток полюбоваться тонкой, пикантной красотой продавщицы. Но все оставались при одном восхищении, и злословие никогда не касалось ее имени. Предупредительная и улы-бающаяся, всегда в прекрасном настроении духа, Мария Фово приводила в отчаяние ухаживателей. Она принимала их объяснения с искренней, но мало поощряющей веселостью, и от души хохотала вместе с мужем над проведенными поклонниками. Она обожала своего мужа и имела для этого большие основания. Жозеф Фово, видный, красивый малый, с открытым симпатичным лицом, был воплощенная доброта и откровенность. Но надо сказать, что, несмотря на прекрасную натуру, Мария не была сдержанна в разговорах, не отличалась хорошими манерами, что выработалось бы у нее при другом воспитании и обстановке. Она выросла в честной, трудолюбивой, но вульгарной семье, принадлежавшей к мелкой буржуазии; и часто в ее разговоре слышались нотки беззастенчивой веселости, свойственной малообразованной тор-говке.

Итак, Мария Фово сидела в описываемый день за кассой, то занимаясь счетными книгами, то отпуская товар многочисленным покупателям.

Последний покупатель, только что вошедший в лавочку, был господин лет пятидесяти, с очень приличными манерами и одетый с некоторой изысканностью. У него были седые волосы, хитрая физиономия и острый проницательный взгляд.

— Что вам угодно, сударь? — спросила Мария, бросая писать.

— Кусок мыла, сударыня.

— Розового или миндального?

— Все равно.

— Но, сударь, вам же придется им мыться: выбирайте сами.

— Нет, сударыня, оно мне покажется лучше, если вы сами его выберете.

— Это чересчур любезно, — сказала, вздыхая, красивая продавщица. — В таком случае возьмите мыло из горького миндаля, оно дольше прослужит.

— Нет, в таком случае позвольте мне другое, чтобы мне скорей вернуться сюда.

— Смыльте его поскорей и приходите как можно чаще, — весело отвечала Мария. — У нас хватит мыла. Вот небольшой кусок в 15 су.

Седой господин достал из кармана бумажник, положил на прилавок, вынул порядочную пачку банковых билетов и принялся их считать с явным намерением обратить на них внимание продавщицы, потом сказал как бы про себя:

— Я думал, что здесь есть билет в 500 франков, но нет; тут все тысячные.

— Что вы, сударь! Стоит ли менять! К тому же я не могла бы сдать с него. Мы почтенным покупателям всегда отпускаем в кредит.

При слове «почтенный» Мария насмешливо улыбнулась.

— Но, позвольте, кажется, у меня есть золото, — сказал покупатель и вынул из кармана зеленый шелковый кошелек, набитый приблизительно двумястами луидорами. С рассчитанной неловкостью он уронил его и большая часть золота рассыпалась с соблазнительным звоном по прилавку. Седой господин начал подбирать его и бросать в кошелек, все продолжая исподтишка наблюдать за продавщицей. Оставив один луидор, он подвинул его концом пальца и сказал:

— Будьте любезны, сударыня, позвольте мне сдачу.

Видя, как этот господин старался показать ей свое золото и билеты, красивая продавщица едва удерживалась от смеха; но, тем не менее, она вполне серьезно сдала сдачу. Покупатель вместо того, чтобы взять деньги, обратился к ней с самым естественным видом:

— Сударыня, не будете ли вы любезны оказать мне услугу?

— Без сомнения. Какую?

— Я сейчас иду в музей. В толпе часто бывают любители пошарить в чужих карманах. Будьте добры, поберегите мои билеты и золото вместе с моим мылом. Через час на обратном пути я захвачу все это.

Хотя странное предложение очень удивило продавщицу, но она не предполагала в «почтенном» покупателе никакой задней мысли. Она не знала, что музей еще не открыт, и про-стодушно ответила:

— Я не вижу никакого затруднения и, если желаете, могу поберечь деньги в течение часа. Вы, конечно, знаете, сколько в кошельке и в бумажнике?

— Четырнадцать тысяч франков в билетах и двести луидоров золотом.

— Всего восемнадцать тысяч франков. Я положу их в свою кассу, в ожидании вашего прихода.

И продавщица спрятала билеты и золото вместе с мылом в кассу.

— Премного вам обязан, сударыня, — сказал покупатель, направляясь к двери.

— К вашим услугам, — отвечала Мария, снова принимаясь за счетные книги.

Покупатель уже открыл дверь, но, обдумав что-то, опять ее запер, вернулся к конторке, сел на свободный стул и сказал:

— Сударыня, одно слово…

— Как? Вы не сейчас пойдете в музей? — спросила Мария с удивлением.

— Конечно, я сейчас иду туда, но раньше… мне хотелось бы предложить вам один вопрос… Не припоминаете ли, что полтора месяца назад вы продали пару перчаток очень элегантному и моложавому, хотя уже пожилому господину?

— Право, не помню. А что? Он остался недоволен перчатками?

— Напротив, он был так доволен ими, что на другой же день вернулся и купил другую пару.

— Прекрасно! Замечательный покупатель! Но я его совсем не помню.

— Подумайте получше, милая барынька; это очень худощавый господин, но с приятным лицом; в петличке у него ленты многочисленных орденов, потому что он высокопоставленная особа. Он князь и пэр Франции. Он каждый день отправляется в палату пэров и нарочно проходит по вашей улице, хотя это ему совсем не по пути.

— Но если ему не по пути, так зачем же этот прекрасный князь проходит по улице Бак?

— Чтобы остановиться перед вашим магазином, милая мадам Фово, и иметь счастье полюбоваться вами одну минуту. Но, скажите откровенно, вы заметили его?

— Еще бы! У меня только и дела, что глядеть на прохожих!

— Какое несчастье для князя! Он надеялся, что вы, по крайней мере, хоть знаете его в лицо.

— А что ему от того?

— Если бы он имел счастье быть замеченным вами, то, быть может, для вас не было бы неожиданностью предложение… которое я хочу вам сделать от его имени… потому что, по правде… Буду говорить откровенно — вы созданы не для того, чтобы держать магазин.

— Я? Хотела бы знать, чего это мне не хватает?

— Напротив, милая г-жа Фово, у вас слишком много…

— Как! Слишком много?

— Ну, да. Вы слишком привлекательны, слишком красивы и грациозны, чтобы схоронить себя в какой-то несчастной лавчонке. Послушайте, сударыня, ведь это жаль! Знаете ли вы, где ваше настоящее место? Вам следует жить в прелестном отеле, иметь свою карету, ложу в опере, бриллианты, костюмы герцогини, — словом, все, что подобает такой очаровательной женщине, как вы. И вы, дорогая барынька, все это будете иметь, как только пожелаете.

— А, вот что!

— Как только пожелаете! Вам стоит сказать только одно слово.

— Да неужели? Может ли это быть?

— Повторяю, все зависит от вас, скажете ли вы «да» или «нет».

— Только «да» или «нет»? Но послушайте, сударь, ведь то, что вы мне предлагаете, заслуживает, по крайней мере, размышления.

— Конечно.

— И вы все это предлагаете мне взаправду?

— У вас будут какие вам угодно гарантии.

— Ну и прекрасно! Потому что, видите ли, нехорошо смеяться над бедными людьми. Итак, если я скажу «да», то буду иметь отель, экипаж, бриллианты, ложу в театре, туалеты герцогини и что еще? Я больше не помню.

— Конечно, полная обстановка, белье, серебро и т. п., тысяча экю в месяц на ваши расходы и двадцать пять тысяч на приданое.

— Да это прямо великолепно, многоуважаемый сударь! Подумайте, у нас с мужем только две маленькие комнаты на антресолях, и только по торжественным дням мы ездим на извозчике и в театре бываем не больше одного раза в месяц, и то в галерее!

— Дорогая мадам Фово, это неприлично! Такая восхитительная женщина и вдруг на галерее!

— Да, сударь, и еще во втором ряду.

— Во втором ряду? Всемогущий Боже!

— И бриллианты, бриллианты… А теперь у меня всего-навсего одна брошка и пара серег из аметистов.

— О, бедная барынька! Аметистовые драгоценности! Да ведь это непристойно.

— И тысяча экю в месяц! А мы с мужем проживаем, самое большее, полторы тысячи франков в год.

— Как раз жалованье вашей будущей горничной, г-жа Фово.

— У меня будет и горничная?

— Ну конечно. По крайней мере, одна, да еще лакей, кучер, повар.

— Повар? А я так часто обжигаю пальцы, зажаривая котлеты, когда моя прислуга уходит.

— Ах, сударыня, — сказал седой господин с гневным негодованием, — этими прелестными ручками брать котлеты! Фи! Какое поношение красоты! Это требует мщения.

— Действительно, я больше люблю делать шоколадный крем: тут не обожжешься. Но, скажите, сумеет ли повар приготовить яичницу с ветчиной? Я спрашиваю потому, что Жозеф ее очень любит.

— Какой Жозеф?

— Да мой Жозеф, которого обожает его маленькая жена.

— Но как, сударыня? Вы серьезно это говорите?