Жизнь и труды Клаузевица — страница 4 из 57

Что касается существа, смысла и технологии отдельных деталей и фрагментов войны, то они как до Клаузевица, так и после него с такой же и даже большей тщательностью и глубиной были представлены многими военными мыслителями. Что же касается общей многоликой картины войны, ее природы и обусловленных ею принципов технологии подготовки и ведения военной борьбы, то в этом Клаузевицу принадлежит исключительное место. Он оставил новым поколениям существенно более совершенный, чем имелся до него, интеллектуальный инструментарий познания войны — сложнейшего, многоликого, изменчивого, всегда покрытого тайнами, мифами и ложью судьбоносного общественного явления.

Время и могучий талант Снесарева позволили ему не только оценить то, что сделал Клаузевиц, но и сделать крупный шаг вперед в исследовании войны как трагической и героической, особо ответственной полосы человеческой истории, в прошлом переворачивавшей и даже завершавшей историю отдельных народов, а в наше время способной положить конец истории человеческого рода. Снесарев показал, что Клаузевиц рассматривал войну через призму всей истории, а не в зеркале отдельной эпохи или только своего времени. Это хорошо делали и другие. Например, лучше Клаузевица понял наполеоновские войны Жомини, хотя оба они были их современниками и участниками. Но зато Клаузевиц, как подчеркивает Снесарев, «устанавливает тот исходный базис, который является особенностью его творения и делает последнее всеобъемлющим и великим. Он устанавливает природу войны не только как „чисто военного“ явления, а как общесоциального, лежащего в природе человеческих отношений и, в особенности, природы самого человека. Этот широкий базис дает ему возможность сблизить войну с другими явлениями и вложить ее в общую сумму человеческих деяний, страданий и радостей». Именно поэтому книга Клаузевица «О войне» «сразу получила необъятные горизонты, она этим-то выдвинулась на первое место среди груд сырья и посредственности».

В то же время Снесарев показал, что созданная Клаузевицем система знаний о войне далека от завершения. Он подходил к его творчеству с учетом всего того нового, что проявилось после Клаузевица в войнах XIX и первых двух десятилетий XX в., с позиций глубокого знания им истории этих войн, политики и военной стратегии не только Запада, но и великих воителей Востока: Чингисхана, Тамерлана и др. Его знания и анализ истории и географии войн, военной мысли и военных действий были поистине энциклопедическими. Высота времени, равная почти веку, а главное, высота таланта позволили Снесареву дать одну из лучших, а возможно, и самую лучшую из существующих, в смысле верности и полноты, оценку творчества Клаузевица, показать «бессмертность» его вклада в раскрытие войны как общественного явления.

В книге А. А. Свечина о Клаузевице есть много совпадений с подходом к этой теме А. Е. Снесарева, но есть и различия. Сейчас есть возможность сравнить эти две работы выдающихся русских военных мыслителей на тему жизни и творчества военного философа. Безусловно, это послужит общему делу развития науки о войне, что сегодня крайне актуально. В этом деле без обращения к Клаузевицу, его понимания А. Е. Снесаревым и А. А. Свечиным не обойтись.

А. Е. Снесарев в своем труде стремится сделать глубокие и непростые мысли и выводы Клаузевица. понятными и доступными русскому читателю, постигнуть эвристичный характер его творчества. Именно в этом характере творчества кроется секрет современности Клаузевица по прошествии более 170 лет после выхода его основного труда «О войне». Каждая новая эпоха войн открывает эвристичность Клаузевица заново. Так было после Первой мировой войны. Так было и после Второй мировой войны. Так есть и после Холодной войны, в эпоху постиндустриальной глобализации, с ее необычными войнами по целям, средствам и методам ведения, причудливым смешением традиционных и нетрадиционных средств и методов ведения военной борьбы.

Вклад Андрея Евгеньевича в исследование войны относится к числу таких, которые вписывают имена их творцов навсегда в историю. Имя Снесарева надолго вычеркнули из нее еще при жизни. Но не вычеркнута из истории война, а следовательно, не вычеркнута и потребность в ее познании в интересах безопасности. Если в начале XXI в. мировая военно-философская мысль в качестве первого западного (европейского) классика выделяет Клаузевица, а в качестве первого восточного — китайца Сунь-Цзы, то уверен, что, когда будет изучено и по достоинству оценено творческое наследие А. Е. Снесарева, такая почетная роль среди военных философов Евразии будет отведена именно ему.

* * *

В первом издании рукописи А. Е. Снесарева, которое состоялось в 2001 г. в Военной академии Генерального штаба Вооруженных Сил Российской Федерации тиражом 100 экземпляров, были допущены досадные ошибки по причине спешки и трудности прочтения рукописи. К тому же рукопись не была окончательно подготовлена А. Е. Снесаревым к печати. Текст ее не имел структуры. Это затрудняло чтение и восприятие материала.

Но подвернулся счастливый случай повторить издание, хотя и снова микротиражом. Таким случаем стал российско-германский теоретический семинар по проблемам жизни и творчества Клаузевица, проведенный в 2004 г. в той же Академии ГШ совместно с Академией управления бундесвера. В новое издание удалось внести исправления замеченных неточностей. Кроме того, мы позволили себе выделить и озаглавить разделы и части, которые диктовались содержанием рукописи. Несомненно, что-то подобное сделал бы сам автор, если бы довел рукопись до публикации.

Во втором издании предисловие к первому было воспроизведено и дополнено, поскольку стали известны дневниковые записи, относящиеся к данной работе Андрея Евгеньевича. Кроме того, была приведена история обнаружения самой рукописи.

О ее существовании мы узнали от дочери автора — Евгении Андреевны Снесаревой. Рукопись поражала многим: методом исследования, глубиной анализа, энциклопедизмом знаний истории отечественной и зарубежной европейской военной мысли, оригинальностью суждений и выводов. Изучение рукописи укрепило во мнении, что Андрей Евгеньевич Снесарев — не рядовой, а выдающийся русский военный мыслитель. И столько лет этот труд находится под спудом, будучи никому неизвестен!

Евгения Андреевна Снесарева разрешила подготовить рукопись к публикации и издать ее. Дело оказалось не таким простым, как представлялось изначально. В результате, к большому сожалению, работа вышла поздно: Евгения Андреевна уже тяжело болела и вскоре скончалась. Ее не удалось порадовать выходом одного из неопубликованных трудов ее отца. Она всю жизнь надеялась и ждала, что его творческое наследие будет востребовано. Любящее и преданное женское сердце не ошиблось в оценке большого таланта близкого и дорогого ей человека.

До 1940 г. хранительницей архива А. Е. Снесарева была его жена Евгения Васильевна, а после ее смерти эту благородную, но нелегкую в ее жизненной ситуации ношу взяла на себя дочь Евгения Андреевна и несла ее более 60 лет. При этом она всю жизнь изучала богатую событиями и творчеством биографию отца, боролась за восстановление его имени как известного ученого и большого патриота своей родины, где могла, стремилась привлечь внимание научной общественности к его опубликованному и неопубликованному наследию[9]. Многие годы это удавалось ей с большим трудом. Она была благодарна всем, кто сделал хотя бы малость для пробуждения интереса к имени ее отца как ученого.

Кроме того, после первого издания книги в дневнике Андрея Евгеньевича, хранящемся в архиве семьи Снесаревых, были найдены следующие записи, относящиеся ко времени его работы над переводом книги Клаузевица и предисловием к нему:

21(8) — VI — [1924] Суббота — Москва.

«В этом лете я как-то пока забыт. Работаю над Клаузевицем и иду быстро… через 3 недели кончу и перейду к статье с примечаниями… Может быть через месяц кончу… Большая выйдет работа… Затем возьмусь за Индию… и учеб[ник] „Авганистан“…»

27(14) июня — 24 г., д. Лигачево.

«…Клаузевица кончаю (164), иду 25–30 страниц в сутки, и даже до 36».

8/IX (26-VIII) — 24 г., Э. Лигачево.

«…Закончил Клаузевица (работал 5 мес.), в 2–3 дня очищу и снесу в В.В.Р.С. [Высший военный редакционный совет — И. Д.] Получу ли? Надо озаботиться новой работой…»

* * *

Для подготовки настоящего, третьего издания была проведена серьезная работа. Текст требовалось отредактировать и еще раз сверить с рукописью, что было порой непросто, поскольку мысль Снесарева в своем полете зачастую опережала его перо. Например, Андрей Евгеньевич, работая с первоисточниками, многие из которых сегодня практически недоступны, нередко легко переходил с русского на другие языки (и наоборот). Кроме того, был подготовлен развернутый именной указатель. Эту трудоемкую и кропотливую, но, безусловно, нужную работу взяла на себя Анна Андреевна Комиссарова, внучка Андрея Евгеньевича Снесарева.

Многочисленные переводы немецких текстов проделал полковник Белозёров Василий Клавдиевич, кандидат политических наук. Он же принял участие в редактировании рукописи и написал заключительную статью об отношении к Клаузевицу в Германии. Важную помощь в подготовке издания оказал и Борис Александрович Козлов, сделавший некоторые немецкие переводы для именного указателя, а также Виктор Евгеньевич Климанов, выполнивший переводы с французского языка.

Наряду с рукописью о немецком военном философе было решено поместить в книгу рецензию Снесарева на два письма Клаузевица, вышедшие впервые в России с предисловием А. А. Свечина под названием «Основы стратегического решения»[10]. Надеюсь, настоящее издание будет способствовать тому, чтобы более широкий круг читателей осознал, каких собственных военных пророков имеет наше Отечество и как ущербно для него предание их трудов многолетнему забвению.