Примечания
1
Soupstone (англ.) — похлебка из камней. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Отступить, чтобы прыгнуть дальше (фр.).
3
С незавершенным делом (лат.).
4
Ну вот! (фр.)
5
Перевод В. Генкина.
6
Прошу меня извинить. Мой английский изменился. Вы говорите по-немецки? (нем.)
7
Тогда я подожду (нем.).
8
Будьте стойкими (фр.).
9
Я здесь, я здесь останусь (фр.).
10
Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (ит.)
11
О. Уайльд. «Баллада Рэдингской тюрьмы».
12
Ars longa, vita brevis (лат.) — искусство долговечно, жизнь коротка.
13
Перевод Ю. Корнеева.
14
«Благодарные Мертвые» — известная в конце 1960-х годов рок-группа.
Стр. notes из 120