Жизнь Магомета — страница notes из 42

Примечания

1

Помимо арабов, населявших полуостров, были и другие, называемые кушитами, они происходили от Куша, сына Хама. Они заселяли берега Евфрата и Персидского залива. Именем Куш часто в Священном Писании называются арабы вообще, равно как и их страна. Вероятно, к арабам этого племени принадлежат те, которые бродят и теперь по пустынным областям древней Ассирии и в последнее время привлекались для раскопок развалин Ниневии. Их иногда называют также сирийскими арабами. В нашей книге мы будем говорить только об арабах, населяющих полуостров, или о настоящих арабах.

2

Харан, Хане и Еден – порты Индийского моря.

3

«Летом, – пишет Буркхардт, – кочующие арабы редко остаются более трех или четырех дней на одном и том же месте; как только их скот уничтожит всю траву местечка, снабженного водой, племя пускается дальше в поисках пастбища, а когда отрастает снова там трава, она служит другому отряду. Лагери различаются количеством палаток: их бывает от шести до восьмисот; когда палаток немного, они размещаются кругом, но при более значительном количестве они располагаются по прямой линии или рядами отдельных палаток, по три и по четыре, одна за другой, преимущественно вдоль речонки. Зимой, когда нет недостатка в воде и в пастбищах, все племя рассеивается по пустыне партиями в три или четыре палатки на расстоянии получасовой езды от одной партии до другой. Палатка шейха всегда ставится с того края поселка, с которого можно ожидать появления врагов или гостей. Предъявить отпор первым и принять вторых составляет главную обязанность шейха. Каждый отец семейства втыкает копье в землю рядом со своей палаткой и привязывает лошадь спереди. Тут отдыхают и его верблюды по ночам».

А вот описание ассирийских арабов, хотя в значительной степени это применимо и ко всем арабам вообще: «Трудно описать картину значительного племени во время его перекочевки к новым пастбищам. Мы вскоре очутились среди обширных стад овец и верблюдов. На всем пространстве, какое мы могли окинуть взором, и справа, и слева, и впереди нас виднелись все те же движущиеся стада. Длинные ряды ослов и быков, навьюченных черными палатками, огромными котлами и пестрыми коврами; пожилые женщины и мужчины, неспособные идти, привязаны были сверху домашнего скарба; худенькие головки детей торчали из узких отверстий мешков, приделанных к седлам; они колыхались на спинах животных и уравновешивались козлятами или ягнятами, привязанными с противоположной стороны; молодые девушки в узких арабских рубашках, скорей обрисовывавших, чем скрывавших их грациозные формы; женщины с детьми на плечах; мальчики, погонявшие стада ягнят; всадники, вооруженные длинными пиками, мчавшиеся по равнине на своих быстроногих кобылицах или погоняющие своих верблюдов короткими серпообразными палками, держа своих породистых коней на поводу, и, наконец, прыгающие жеребята – такова была пестрая толпа, сквозь которую нам пришлось пробивать себе дорогу».

4

Бану-Саад (или дети Саада – саадиты) относят свое начало к самой отдаленной древности и вместе с арабским племенем катан являются последними представителями первобытных арабских племен. Их долина находится в горах, тянущихся на юг от Таифа.

5

Некоторые утверждают, что два этих имени принадлежат двум различным монахам, разговаривавшим с Магометом.

6

Мишкат-ун-Мозабил, т. п. с. 812.

7

Нибур (Travels. V. II) говорит, что племя харб владело многочисленными городами и селами в горах Хиджаза, между Меккой и Мединой. Замки их были на отвесных скалах; они разоряли караваны и налагали на них контрибуцию. Полагают, что племя это получило название по отцу Абу Софиана, а многочисленный род Омейядов – по деду его.

8

По ошибке переводчиков выходило, будто Али после предложения своих услуг стал нелепо угрожать всем, кто будет противодействовать пророку.

9

Коран, гл. II.

10

Происходит от арабского слова «кора», что значит читать или учить.

11

Коран, гл. V.

12

Некоторые этимологи производят «ислам» от слова «салм» или «аслама», что значит спасение. Христиане превратили его в исламизм, а евреи заменили исламизм измаилизмом, как бы в упрек, намекая этим на происхождение арабов от измаилитов.

От слова «ислам» арабы произвели слова Moslem или Muslem и Musulman, т. е. исповедующий веру ислама. Это в единственном числе, в двойственном же будет Muslimaninnan, а во множественном – Muslimen. Французы, как и некоторые другие нации, следуя законам своего языка, при заимствовании и переводе арабских терминов производят множественное число прибавлением буквы s, так что пишут Musulman в един., и Musulmans во множест. Некоторые английские писатели, и во главе их Гиббон, подражают им, воображая, что следуют арабскому правописанию; но большинство англичан подчиняются особенностям своего языка и пишут Moslem един., a Moslems множ., Musulman един, и Musulmen множ., что выходит благозвучнее.

13

Мишна евреев, так же как и Сунна магометан, есть собрание преданий, составляющих устный закон. Предания эти собраны во II столетии, в царствование Антонина Пия, императора римского, Иудой Хакко-дишем, ученым еврейским раввином.

Иерусалимский Талмуд и Вавилонский Талмуд являются комментариями к Мишне. Первый был составлен в Иерусалиме около трехсот лет после Христа, а второй – в Вавилоне почти двумя столетиями позднее. Мишна – самый древний еврейский сборник, не считая Библии.

14

Следующие слова Магомета, сохраненные, как сокровище, одним из учеников его, очевидно, были внушены ему одним местом Евангелия от Матфея, 25:35–45:

«Воистину, в день воскресения скажет Господь: „О сыны Адамовы! Я был болен и вы не посетили Меня“. И они ответят: „Как могли мы посетить Тебя? Ведь Ты властитель мира и болезнь не касается Тебя“. И Бог скажет: „Разве вы не знали, что один из служителей Моих был болен, а вы не посетили его! Если бы вы сделали это для него, вам бы зачлось это, как праведное дело“. И Бог скажет: „О сыны Адамовы! Я просил у вас пищи, вы не дали Мне!“ И сыны Адамовы скажут: „Как могли мы накормить Тебя, зная, что Ты Вседержитель мира и не можешь ведать голода?“ И Бог скажет: „Один из жителей Моих просил у вас хлеба, и вы не дали ему. Если бы вы накормили его, то получили бы от Меня награду“. И скажет Бог: „О сыны Адамовы! Я воды просил у вас, и вы Мне не дали ее“. Они ответят: „О Покровитель наш! Могли ли мы дать воды, видя, что Ты Властитель мира и жаждать не можешь?“ И скажет Бог: „Один из служителей Моих просил у вас воды, и вы не дали ему. Если бы вы напоили его, то получили бы награду от Меня“».

15

По словам мусульманских ученых, Бог слушает всегда благосклонно три голоса: голос человека, читающего Коран; голос того, кто молится о прощении, и голос этого петуха, поющего во славу Всевышнего. Когда приблизится последний день, прибавляют они, Аллах прикажет этой птице сложить свои крылья и перестать петь. Тогда и все земные петухи перестанут петь, и их молчание будет признаком того, что великий Судный день приближается.

16

Известный Г. Придо, доктор богословия и декан Норвича, смешивает в своей «Жизни Магомета» Салмана-перса с Абдаллах ибн Саламом, ученым евреем, называемым некоторыми по-еврейски Абдиас-бен-Салан, а другими Абдаллахом-Сален, которого христианские писатели обвиняют в том, что он помогал Магомету сочинять свои откровения.

17

Буркхардт говорит, что степные арабы не богаты лошадьми. Среди больших племен Красного моря, между Акабой и Меккой, к югу и юго-востоку от Мекки до самого Йемена, лошади встречаются очень редко, в особенности же в горных областях. У оседлых же жителей Йемена и Хиджаза также не в обычае держать лошадей; распространены же они больше всего у племен, населявших сравнительно плодородные равнины Месопотамии, по берегам Евфрата и на Сирийских равнинах (Буркхардт. Т. II. с. 50).

18

Об этой чудесной помощи неоднократно упоминается в Коране, например:

«Бог уже даровал вам победу при Бедере, когда вы были малочисленнее. Когда ты говорил правоверным: “Разве вам недостаточно, что Господь содействует вам, посылая с неба три тысячи ангелов?”. Воистину, если вы будете тверды и богобоязненны и враги ваши внезапно нападут на вас, Господь ваш пошлет вам на помощь пять тысяч ангелов на отличных лошадях и в чудной одежде».

«О истинно верующие, не вы убили тех, которые были убиты при Бедере, а Бог убил их. И не ты, Магомет, как казалось это тебе, бросил в их глаза песок, но Бог бросил его» (Коран, гл. III.)

19

Среди арабов общепринят закон, что проливший кровь человека должен заплатить своею кровью семье убитой личности. Старый закон этот подтверждается Кораном: «О правоверные, вы подлежите закону возмездия за убийство; свободный должен умереть за свободного. Право кровной мести (или тар, как его называют арабы), принадлежит родственникам каждого, кто был убит в открытой войне, и они могут мстить не только самому убийце, но и всей родне его». За тех же, которые убиты на войне между двумя племенами, кровавая расплата требуется только с тех лиц, которые известны как действительные убийцы.

Араб считает кровную месть не только своим священным правом, но и обязанностью. Никакие житейские соображения не заставят его отказаться от нее. У них есть даже поговорка: «Я не откажусь от тара, хотя бы мне за это грозил адский огонь» (Буркхардт. Т. I. с 314).

20

Этот невероятный факт приводится историком Абульфедой (гл. 24). «Абу Раф, – замечает Гиббон, – был свидетелем-очевидцем, но кто может быть свидетелем справедливости Абу Рафа?». Мы присоединяемся к сомнению почтенного историка, но тем не менее если относиться недоверчиво к свидетельству очевидцев, то что останется нам от истории?

21

Евреи, населявшие область, называемую Кхаибар, известны и теперь под именем бен-Кхаибар. Они разделяются на три племени, под главенством трех шейхов: бен-Мессиад, бен-Шахан и бен-Анесс. Их обвиняют в том, что они грабят караваны (Нибур. Ч. II. с. 43).

22

Такифиты и теперь еще представляют собой сильное племя, владеющее той же плодородной областью на восточном склоне Хиджазской горной цепи. Некоторые живут в древнем городе Таифе, другие же в палатках и имеют стада коз и овец. Они могут собрать две тысячи кремневых ружей, и в войнах с нахабитами отстояли свою крепость Таиф.

23

У мусульман существует обряд, по которому мулаккен, или священник, обращается к покойнику, опущенному в могилу, со следующими словами: «О раб Божий! О сын рабы Божией! Знай, что теперь к тебе сойдут с неба два ангела, посылаемые к тебе и к подобным тебе. Когда они спросят тебя: “Кто твой Господь?” – отвечай им: “Воистину, Бог мой – Господь”. Когда же они спросят тебя относительно пророка, или человека, посланного к тебе, скажи им: “Воистину, Магомет – апостол Бога”, а на вопрос их относительно религии скажи им: “Ислам – моя религия”. Когда они спросят, какую ты книгу имеешь для руководства, скажи им: “Для руководства я имею Коран, а мусульмане – братья мои”. Когда же они спросят относительно твоей киблы, то скажи: “Кааба – моя кибла: я жил и умер с верой, что нет Бога, кроме Бога, и что Магомет – апостол Божий”, и тогда ангелы скажут: “Спи, о раб Божий, под защитою Бога!”» (Lane’s Modern Egiptyans. V. II. с. 338).