Примечания
1
В российской практике это называется консилиум, и минимальное количество участников — три врача. Прим. науч. ред.
2
Вязальщицы Робеспьера — собирательное название женщин в революционной Франции, ревностных сторонниц якобинской диктатуры, присутствовавших на заседаниях Конвента, революционного трибунала и у гильотины во время проведения казней с рукоделием в руках. Во Франции до начала революционной эпохи слово «вязальщица» использовалось в качестве уничижительного и оскорбительного обозначения женщин из народа, которые были вынуждены заниматься вязанием для торговцев и крупных предприятий. Прим. ред.
3
Лапаротомия — хирургическое вмешательство, представляющее собой разрезание тела в области живота (разрез брюшной стенки для получения полного или частичного доступа к органам брюшной полости). Прим. науч. ред.
4
В США практика нейрохирурга продолжается семь лет. Прим. ред.
5
Иными словами, надо учитывать физиологические свойства мозга, проявляющиеся в его электрической активности. Прим. науч. ред.
6
Пессоа Ф. Книга непокоя / пер. с португ. А. Дунаева. М.: Ад Маргинем Пресс, 2018. Прим. ред.
7
Джеймисон К. Беспокойный ум: моя победа над биполярным расстройством. М.: Альпина Паблишер, 2017. Прим. ред.
8
Детская больница (исп.). Прим. ред.
9
Розеттский камень — стела, найденная в 1799 году в Египте возле небольшого города Розетта, недалеко от Александрии, с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами: двумя на египетском языке — начертанными египетскими иероглифами и египетским демотическим письмом — и одним на древнегреческом языке. Сопоставление трех текстов послужило отправной точкой для расшифровки египетских иероглифов. Прим. ред.
10
Darkness at Noon — роман британского писателя Артура Кестлера. Прим. пер.
11
Цит. по: Дасс Р. Все еще здесь: приятие перемен, старения и смерти / пер. Д. Бурба. М.: София, 2006. Прим. ред.
12
Боби Ж. Д. Скафандр и бабочка. М.: Рипол-Классик, 2009. Прим. пер.