Облако воды взметнулось в воздух - должно быть, тонны .воды - и обрушилось с грохотом, перекрывшим рев моря, кипящего вокруг лавы.
- Оно выскочило! - задыхался от волнения Шпиг.
Но оно не выскочило, а по-прежнему металось по морю взад и вперед, то прямо, то кругами. На этот раз оно подняло не такой высокий гребень воды.
- Оно успокаивается! - вскричал Оранг. И действительно. В течение пяти минут оно дважды останавливалось и опять начинало двигаться.
Они ждали. Оранг облизал губы.
- Оно будто умирает.
Док Сэвидж ничего не ответил. Замечательный бронзовый человек редко тратил слова на объяснения.
- Там! Оно опять остановилось, - указал Шпиг.
С поверхности моря поднимался столб воды, это было на расстоянии около одной четверти мили от берега.
Этот тонкий столб напоминал извержение гейзера.
Вода поднималась на высоту около сотни футов и падала вниз. Это продолжалось четыре-восемь минут.
Оранг покачал головой:
- Черт меня подери, если я понимаю, что это за тварь!
Док Сэвидж, очевидно, полностью был поглощен тем, что происходило в море, но сейчас он вдруг сказал:
- Кто-то идет. Бежит.
Оранг и Шпиг нахмурились и прислушались. То, что они ничего не слышали, их не удивило. У бронзового человека был совершенно сверхъестественный слух, развитый за годы упражнений по научному методу.
К ним приближалась девушка, бегущая вниз вдоль потока лавы. Та самая стройная девушка, которая всего несколько минут назад была с Длинным Томом. Она была перепугана, и ее глаза были широко раскрыты от возбуждения. Ее солнечный пробковый шлем был смят, лицо с одной стороны было немного выпачкано чем-то красным.
- Оно, должно быть, утащило его! - выкрикнула она.
Док быстро повернулся, чтобы встретить ее:
- Кто?!
Девушка увидела бронзового гиганта и, кажется, на минуту смутилась. Но, собственно говоря, со всеми людьми случалось то же, когда они впервые видели Дока.
- Кто? - повторил Док.
- Бледный человек! - задыхаясь, проговорила девушка. - Я увидела это и сфотографировала, а затем побежала за ним, чтобы он посмотрел тоже, чтобы люди не подумали, что я лгу!
- Бледный! - вскрикнул Оранг. - Это Длинный Том!
Девушка вздрогнула.
- Мы пришли туда, где я это видела, и что-то на нас набросилось! Оно меня отшвырнуло. Мне не удалось рассмотреть, что это было. Когда я очнулась, бледного уже не было. И моей камеры тоже.
- Покажите нам место! - сказал Док.
Скоро стало ясно, что девушка была совершенно измотана. Она шла даже медленнее, чем Шпиг, который мог бы идти быстрее, если бы постоянно не обходил каждый куст, который мог бы попортить его безупречный костюм. Док подхватил молодую женщину. Он нес ее, перекинув через плечо, пока она не прошептала:
- Я ничего не вижу.
Док посадил ее на плечи, и она держалась за его голову. С виду она казалась хрупкой, но в ней была какая-то почти металлическая твердость. Она давала указания таким голосом, в котором, стоило только дребезжанию одышки исчезнуть, звучала утонченность и изысканность. Она объяснила, как выглядело это, когда она увидела его впервые. То же самое она описывала Длинному Тому: чудовищные формы неведомого существа напоминали массу стекла или прозрачного желе, которая медленно темнела.
В конце концов маленький отряд добрался до обгорелой пальмы с жалкой гроздью почерневших кокосов на верхушке.
- Ну вот видите, - сказала она, - здесь ничего нет.
Док Сэвидж сказал:
- Разойдитесь и ищите Длинного Тома.
Пробило немного времени, и Оранг натолкнулся на Дока, который медленно шагал туда-сюда.
Местность была каменистая, и сложно было найти какие-нибудь следы. Оранг посмотрел на землю.
- Ты даром теряешь здесь время, Док. Мы нашли, где эта штука утащила Тома в лаву.
- Ты имеешь в виду те две полоски около лавы, там, где девушка последний раз видела Тома?
- Да. Эти отметки вполне могли быть сделаны волочившимися по земле каблуками мужских ботинок. Я посмотрел ближе и увидел кусочки коричневой кожи, ободравшиеся о шершавую скалу. Длинный Том носил коричневые ботинки.
Док Сэвидж молчал минуту, и его глаза с золотыми отблесками блуждали по голому, скалистому пространству, которое не сохраняло никаких следов.
- Где девушка? - спросил он наконец.
- Шпиг о ней позаботится, - ответил Оранг.
Едва они вернулись к Шпигу и девушке, как появились большерукий Ренни и длинный костлявый Джонни. Эта парочка имела такой вид, как будто бы они что-то задумали.
- Наши комицилярные исследования имели удовлетворительные результаты, - сказал Джонни, - мы...
- Сейчас нет времени для слов, - взревел Ренни. - Док, мы нашли того туземца, который пытался схватить Оранга. Он не удрал.
Док Сэвидж произнес полувопросительно:
- Он был под тем большим камнем, которым завалило вход в пещеру.
Ренни заморгал. Джонни поперхнулся:
- Ты это знал?
- Подозревал, - заметил Док. - Он был без сознания, притащить его в укрытие не было времени, а скала упала именно туда, где она, видимо, и задавила его.
- Он был под ней, - сказал Джонни, - мы его вытащили.
Ренни сказал, сжимая кулаки:
- И я думаю, ты знаешь, что еще мы обнаружили?
- Вы имеете в виду то, что это был не туземец, а белый человек, который покрасил кожу, завил и выкрасил волосы? - заметил Док Сэвидж.
Ренни и Джонни переглянулись.
- Будь я суперамальгамирован! - пробормотал Джонни. - Как ты узнал это, Док? Мы едва поняли это сами.
- Его черты лица, ногти на руках, цвет глаз не характерны, для туземца, даже для полинезийца, - объяснил бронзовый человек.
- Интересно, кто же он и что он замышлял?
- Посмотрим, что мы сможем о нем узнать, - сказал Док.
ГЛАВА 5 НА ДНЕ
Погибший жил в домишке, на самой окраине ФанКорал-сити. Он - тихий, молчаливый, склонный к замкнутости человек - снял его тогда, когда пять недель назад сошел на берег с борта парохода.
С тех пор он ни с кем так и не сошелся. Никто не сомневался, что это был человек с деньгами.
Док Сэвидж, Оранг и Шпиг вошли в дом погибшего.
Имели ли они на это право - это еще вопрос, хотя у Дока была бумага, что-то вроде патента от правительства, которое имело так называемый протекторат над островом. Бумага была выдана Доку за прошлые заслуги, и предполагалось, что она предоставляла ему свободу действия.
- Это место уже обыскали! - заявил Оранг, оглядываясь вокруг.
Если не сам погибший выдвинул ящички бюро, разодрал циновки, разрыл дырки в тростниковой крыше и вывалил содержимое всех коробок с едой на пол, то Оранг был прав.
- Все это сделано не позже чем полтора часа назад, - сказал Док.
Он указал на то, что лужа сиропа все еще растекалась на полу и огурцы в пустой банке были еще влажные.
Док не обыскивал углы, не переворачивал вещи - словом, как бы ничего и не искал. Но Оранг и Шпиг стояли в стороне и выжидающе наблюдали. Они знали, как он работает. Они знали, как Док проходил мимо пяти шахматных досок, уставленных фигурами, и, после того как фигуры были перемешаны, не только ставил их на прежние места, но и разворачивал в том же направлении.
Вдруг Док Сэвидж вышел на улицу. Во дворе были три большие пальмы, усыпанные кокосами. Еще больше кокосов лежало на земле. Надпись гласила:
Кокосы частные.
Не трогать.
На Коралловом Веере было, по приблизительным подсчетам, два миллиона пальм, и большинство из них - в полном распоряжении каждого, кто хотел орех.
Эта надпись или была работой скупого чудака, или имела какую-то цель.
Док начал подбирать и трясти орехи. Он перебрал где-то две сотни, пока не нашел один, который не булькал. Он разбил его. Этот орех был когда-то распилен на две части, а потом умело склеен. В нем были в основном деньги и несколько бумаг. Док просмотрел бумаги, особенно газетные вырезки.
- Убитого звали Берт Баннер, он же Берт Кровавый, он же еще много чего, - сказал бронзовый человек. - Его ищут за три убийства в США, за два - в Австралии и за одно - в Китае. Сообщения о шанхайском преступлении самые свежие.
- Он, должно быть, здесь скрывался, - сказал Шпиг.
Док прибавил:
- Кажется, в большинстве этих преступлений у него есть соучастник, некий Стейдж Чинкинз. Он когда-то был актером.
- Интересно, - вслух подумал Оранг, - Стейдж Чинкинз тоже где-то здесь?
Док просил Ренни, Джонни и девушку встретить их с Орангом и Шпигом на городской пристани, - и все трое были уже на месте. Джонни не терпелось рассказать о том, что он только что узнал. Он говорил короткими словами и крутил на пальце ленточку монокля, что он обычно делал в минуты волнения.
- Эта юная леди, - он указал моноклем на девушку, - журналистка!
- Свободный писатель, - поправила юная леди. - Меня зовут Альберта Мантль, и я приехала сюда собрать материал об извержении для американского геологического журнала.
Джонни был сильно удивлен:
- Американский геологический журнал! Что же вы сразу не сказали? Это выделяет вас из массы обычных репортеров. Вы должны быть первоклассным геологом, чтобы писать для него.
- Я и есть первоклассный геолог, - заявила девушка.
- Докажите это, - попросил Джонни, - назовите разновидности халцедона?
- Формы агатов и ониксов, - сказала девушка.
- Верно.
Молодая женщина довольно ласково взглянула на Дока Сэвиджа:
- Я наслышана о вашей ненависти к средствам массовой информации. Но я не пишу сенсационных россказней для газет. Я научный писатель. Хотелось бы, чтоб вы позволили мне остаться и работать с вами, пока загадка не будет решена.
Док Сэвидж молчал; ничего не отражалось на его бронзовом лице. Оранг с нетерпением ждал. Он был очень неравнодушен к женскому полу. А к этой молодой женщине вообще вряд ли кто остался бы равнодушным.