Золушка — страница 4 из 6

Три девушки, переодетые пажами, выходят на сцену.

Первый паж:

Мне беспокойно в одеянии,

рядящем в юношу меня.

Второй паж:

Меня щекочет, щиплет, колет

невыразимым чувством, и

целует тут и там всё тело.

Первый паж:

Когда я натянула платье,

мне краска бросилась в лицо.

Когда теперь его ношу,

не знаю, как и повернуться.

Третий паж:

Хотела б я так, как мальчишки —

хихикать, прыгать и скакать,

но не могу. Как будто грех

прильнул к моей невинной коже.

Я коченею оттого.

Первый паж:

И всё же, даже за полцарства

я не отдам свой нежный страх

от чувства этого. Приятно,

но больно, страшно и смешно.

Второй паж:

Земля и небо, будь они

положены вдруг друг на друга,

наполовину не были б

в том напряжении, в котором

находимся я и костюм.

Первый паж:

Эй, сказки, принц зовёт, сюда!

Принц:

Что вам, скажите, здесь угодно?

Первый паж:

Украсить сцену, как мечта

и сказка нам предписывает.

Хотим украсить галерею

красивым, дорогим сукном.

Мы в воздухе духи разбрызжем,

заполним благовоньем зал.

Теперь зажжём ещё светильник,

и станет ночь светлей, чем день.

Чего–нибудь ещё желаешь?

Второй паж:

Велишь созвать сюда народ,

на пире громко бить в ладоши?

Принц:

О нет, ведь праздник не из тех,

которым есть нужда в народе

и в обрамлении толпы.

Отпразднуем среди своих.

Пусть всё пройдёт возможно тише.

Зачем публично оглашать

то, до чего нет дела свету.

Без лишнего внимания

и без оглядки пусть сердца

наполнит праздник. А толпа

нам будет тягостной помехой,

жаждущей пышной суеты,

способной помешать лишь счастью.

Тиха моя святая радость,

так что одна лишь только мысль

о праздненстве меня смущает.

И для меня начался праздник

ещё задолго до того,

как вы зажгли вот эти свечи,

чтоб праздник ими осветить.

Пуглива радость до того,

что вся дрожит в стыде и счастье

невыразимой дрожью ужаса,

в сомнении своей удачи.

И эта дрожь — хозяйка пира.

Третий паж:

Лишь ствол колонны этой дай

мне обернуть фатой венечной.

Принц:

Да, сделайте мне одолжение, —

и прочь. Спасибо за ваш труд.

Первый паж:

Воспитанным пажам пристало

уйти, когда в них нет нужды.

Второй паж:

Пойдём. У принца в услужении

есть паж по имени мечта.

Пажи уходят.

Принц:

Я делаю всё как во сне,

смиренно подчинившись власти,

мне чуждой. И перед глазами

моими — достояние

скорей игры, в которой я

в игру играю. Жду и жду,

но нет движения вперёд.

Быть может, я сошёл с ума,

и всё вокруг свихнулось с места,

должно быть, из–за волшебства.

Но, как уже сказал я прежде,

пусть буду связан, в руки взят.

Моя — пусть княжеская! — кровь

в подобных узах увязает

в приятности, довольстве. Так,

что хочется кричать так громко,

чтобы оглохла вся земля.

О, как прекрасны эти путы,

хотя обычно так мрачны

они. Я никогда доселе

так напряжён не был. Каков

исход постигнет чудо–сказку?

Конец чудесен будет, знать,

когда так трепетно меня

он заставляет ждать. Отец!

Король:

Порядком надоело. Сын,

пойдём домой.

Принц:

Нет, здесь мой дом.

Каждый момент я ощущаю

как поцелуй, и щёки мне

ласкает времени теченье,

и аромат мне полнит грудь.

У времени вишу на шее,

и время ластится ко мне.

Нет, я отсюда не уйду.

Король:

А если я тебе велю?

Принц:

Здесь твой приказ и власть бессильны.

Я связан словом, но другим.

Другая сила мне велит

твоих не слышать повелений.

Прости, отец, теперь во мне

проснулся молодой протест;

ты тоже был когда–то молод

и знаешь, что я говорю.

Я жду, когда проснётся жизнь.

Король:

Я тоже жду. Однако, это

ещё не значит, что прощу

тебе бессовестные речи.

Принц:

Прощать так бесконечно сладко,

попробуйте всего лишь раз,

я думаю, наверняка,

меня простите вы.

Король:

Куда там!

Принц:

Попробую забыть, что мне

так странно, чтобы сам умолк

ход ожиданья и вопрос

свой замысел укрыл. Я здесь

стою в таком любимом месте,

что грех бы мне не подождать.

Одна лишь мысль меня пугает:

куда пропала Золушка?

Что, если не придёт она,

забыв, куда принадлежит

её предрасположенность?

Пусть это маловероятно,

но всё же не исключено.

Возможность — это целый мир,

и мне почти непостижимо,

что происшедшее уже

было возможно; это мне

не представляется возможным.

И значит, то, чего понять

было нельзя, есть то, что раньше

было возможным. Что ж, пускай.

Пусть в толк я это не возьму,

возьму себя скорее в руки;

мужчина должен честь беречь.

Но сколько страха в этой чести,

и какова её цена?

Нет, лучше стану я рыдать

о том, что случай–шаловник

меня обходит стороной,

и стану думать, что другой

причины нет. Проказный случай.

Король:

Боюсь, пока я здесь сижу

в бездействии, что–то не так

могло в моём стать государстве.

Я попускаю беспорядок;

но близкий сказочный конец

дразнит меня и тянет; после

я стану вновь порядка бог.

Правленью тоже нужен сон,

отец закона иногда

тоже всего лишь человек.

Принц:

Я б лучше вовсе не дышал,

чтоб лучше слышать шаг её.

Но поступь у неё легка

так, что само предчувствие

не замечает ничего,

когда она подходит ближе.

О, подойди она сейчас

к моей алкающей душе,

от напряжения рвущей жилы,

пытаясь близость ощутить!

С любовью рядом быть приятно,

но как груба бывает злость,

нагло ворвавшаяся в близость.

Вот если бы приятности

насильно пробирались в близость —

такой любви желал бы всяк.

Однако ж, так любовь себя

не проявляет. Молчалива

любовь и склонна забывать,

и громких звуков не выносит,

пронзительных, как фальшь сама.

Любовь богата, и слова

ей не нужны, чтоб о себе

напоминать: ужасно, страшно,

кошмарно далеко она

уйти бы не смогла отсюда.

Живое чувство говорит

об этом мне. Пусть в ожиданье

меня терпенье не покинет —

только об этом и молю.

Решил я ждать, и решено,

как если б так решил приказ.

Влюблённые ждут с наслажденьем;

мечтанье о возлюбленной

переворачивает время.

И что есть время как не брань

нетерпеливости, теперь

умолкшая? Но блеск я вижу?

Спускается с галереи вниз по лестнице.

Король:

Я ничего не понимаю.

Зачем я здесь совокупляюсь

с бездельем? Для совокупления

я слишком стар уже. Меня

разум клянёт, и пальцем тычет,

со смехом глядя на меня,

но разве этим здесь поможешь?

Я стар, и значит, в полном праве

быть дураком. Смирение

идёт одним путём с седыми

власами, рука об руку.

Смирюсь, что сын опекуном

моим себя вообразил.

Каприз хромает за старением,

как нам известно, и каприз

велит мне подчиниться юным

капризам. Я как будто сплю.

Моим серебряным сединам

подстать усталость, и уму

качающего головою старца

весьма подходит жажда сна.

Принц (стоит внизу с одной туфлей в руке):

Вот этот найденный предмет

в пример грядущей пышности

и обожания возьму.

Такая туфля тонкой ножке

должна принадлежать. Она

собою выражает сущность

приятности, как если бы

был у туфли и рот, и речь.

Такой изящный пустячок

не сёстрам–глыбам по ноге.

Им неоткуда взять изгиб

ступни для узости туфли.

Чья эта туфелька? Вопрос

этот тревожит и ему

непросто противостоять.

Возможно ль это? Туфелька

той девушки? Конечно, нет.

Я сам себя терзаю зря.

Откуда взять ей серебро

и золото и прочий блеск,