Примечания
1
«Лунный свет и водка» (англ.)
2
«Тень лунного света» (англ.)
3
В. Шекспир. «Ромео и Джульетта», пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник.
4
Лунный свет и водка, унесите меня прочь.
В Москве полночь, а в Лос-Анжелесе время завтрака (англ.) —
песня Moonlight & Vodka на стихи Криса де Бурга.
5
Шпионаж – дело серьезное,
Что ж, хватит с меня этого серьезного дела.
Та танцующая девушка строит мне глазки,
Я уверен, она работает на КГБ. (англ.) —
песня Moonlight & Vodka на стихи Криса де Бурга.
6
Время завтракать в Москве, в Лос-Анжелесе полночь (англ.).
7
Приготовь мне пойло покрепче,
Эй товарищ, напиток, чтоб хватило надолго,
Руки трясутся, и ноги онемели,
Голова гудит, и бар идет кругом,
И я так ничтожен в этом чужом городе. (англ.)
8
Сегодня здесь играет оркестр, он не так плох.
Сыграй мне песню, только не грустную.
Я даже не могу разговаривать с русскими девушками,
Пиво отвратительное, и еда скверная.
И мне так чертовски холодно, да, мне так чертовски холодно.
Я знаю, в это трудно поверить,
Но мне не было тепло уже неделю. (англ.)