— Барышни, — сказала магистра Гербера приятным и даже нежным голосом, — мне кажется, что ваш ужин стынет. Немного нехорошо оставлять еду в таком количестве. Рекомендую заняться приемом пищи, а не изображать не слишком воспитанных женщин на городском рынке Розамунды.
От такой речи Юлианна уважительно хлопнула в ладоши. Слишком громко, поэтому на нее неодобрительно посмотрели все, кто находился в столовой.
Наскоро увенчав ужин сладким пудингом, Шарлотта, Карина и Юлианна поспешили покинуть столовую, пока остальные не успели даже опомниться. Они вышли в коридор первого этажа и, увидев, что госпожа Кастелла занята разгадыванием кроссворда, прошмыгнули мимо нее к выходу. На крыльце главного здания было свежо: сентябрьский пасмурный вечер уже стал темно-серым, небо копило плаксивые тучи, дул резкий ветер. Но еще не пробило девяти вечера, а значит, девочкам еще можно было часок побыть во дворе или в палисаднике. Другое дело, что в такую погоду обычно не находилось много желающих.
— Ух, какие в этом году противные… барышни! — сжав кулаки, Юлианна топнула ножкой в черной туфле по посыпанной гравием тропке. — В прошлом хотя бы были более приличные. Не знаю, как я выдержу.
— А подруги у тебя были? — спросила Карина.
— Неа, — ответила Юлианна. — To есть, конечно, нет, я еще не успела обзавестись приятельницами. Ооо, — прорычала она, — я никогда не научусь говорить как благовоспитанные колдуньи! Это такая… МОРОКА!
— Попробуй с нами говорить пока как привыкла, — предложила Карина, — а мы иногда будем тебя поправлять. Как-нибудь подтянешься, когда услышишь, как разговариваем мы.
— Ага, конечно, — шмыгнула носом Юлианна. — Так мы что… будем дружить? Втроем вроде как?
— А почему бы и нет? У Эсми целых три подружки. И довольно противные, — Карина намотала на палец волнистую прядь волос, даже в сумерках казавшимися слишком яркими. — Это они мне подсунули заклинание из Не Особо Одобряемых. Сказали, что для выпрямления волос. И потом старательно делали вид, что ошиблись. Но я поняла! Поняла по их смеху!
— Давайте поменяемся с другими девочками спальнями, чтобы оказаться втроем, — предложила Шарлотта.
— Но в комнатах всех по четверо, — вздохнула Карина.
— Да, но Юлианна прибыла после того, как класс набрали. И теперь нас тринадцать, — сказала Шарлотта. — Где тебе выделили место, Юлианна?
— Ох, — сказала Юлианна. — Госпожа Кастелли сказала, что подумает. Но пока, кажется, ничего не решила. Только меня скорее куда-нибудь в кладовку засунут. Нет же в пансионе лишней спальни.
— Есть гостевые комнаты, — вспомнила Карина.
— А! Неважно, — Юлианна улыбнулась и поманила девочек к себе поближе. — Этой ночью мало кто будет спать. И мы в том числе. Мы же будем красть зонтик.
— Похищать, Юлианночка, — автоматически поправила Карина.
Подруги посмотрели на нее с упреком.
— Если будешь подражать этой задаваке, мы поссоримся, — сказала Юлианна драматично.
Глава 5. ЧрезвыЧАЙное собрание
После ужина госпожа Маркура позвала всех учительствующих дам посекретничать в свой кабинет. Совещанием это на назовешь, скорее — деловое чаепитие. Пришли, конечно, все, кроме мадемуазель Лукреции Па. Она изящно пожала плечиком и кратким танцем выразила вежливый отказ. Мадемуазель Па не интересовали ни чаепития, ни совещания, тем более, что высказаться она не могла. А ведь всем известно, что слушать чужую беседу и не мочь вставить ни словечка — это очень тяжело для многих женщин.
Конечно, Лукреция могла высказать все, что угодно, своими танцами, но тут беда была в том, что кабинет директрисы никак не годился для ее высказываний. В общем, учительница танцев выразила надежду на краткий пересказ беседы несколькими небрежными па и отправилась на вечернюю прогулку по городу и парку. И из окна директорской было отлично видно, как она идет — точнее ее словно несет ветром, как осенний листок. Легкая и прекрасная женщина, напоминающая фею. Только феи бывают шумны и болтливы, мадемуазель Лукреция же не издавала ни звука!
Остальные чинно расселись кто на диване вдоль стены кабинета, кто на стульях. Всего учительствующих дам в пансионе было девять. И каждая — колдунья, ведунья либо волшебница. В основном дамам уже исполнилось солидные сорок и даже сорок пять, только Лукреция и Мелодика были еще в несолидных годах: им и тридцати не исполнилось.
— Я хочу сказать, — заявила госпожа Маркура, — что игра в похищение зонтика затеяна мною неслучайно. Среди девочек есть обладательница редчайшего дара быть незаметной, быть может, невидимой. Все вы знаете, что такой дар нам необходим.
— Да, но поощрять среди младших воровство лично я нахожу непедагогичным, — промолвила госпожа Гербера. — Вы уж извините, понта, а только я весьма и весьма против.
— Давайте уже без официальных обращений, — беря с большого подноса аппетитный кусочек кекса, сказала полненькая и смешливая госпожа Ариэлла Марипоза. — Целыми днями только и слышим эти унылые правильные фразы. Я с ума сойду, если еще и Адди начала так разговаривать.
— Ну да, — согласилась Аделаида Гербера, — прости, Арри. Привычка!
— Насчет поощрения воровства, девочки мои, — сказала Маркура, — я бы не сказала, что это воровство. В конце концов, зонтик стоит в вестибюле у всех на виду. За ним приглядывает Кастелли. Что до правил хорошего тона, то я не отменяю их никогда. Даже когда рядом нет юных барышень! И вам не советую!
— Летти зануда, — склонившись к плечу Марипозы, шепнула немолодая учительница музыкальных чар.
— О, ну так она всегда ею была, еще со школы, — ответила Марипоза. — Помнишь, какой у нее всегда был высокомерный вид! Даже когда она ругала учителя математики «драконьим дерьмом»!
— Драконьей лепешкой, — тут же возмутилась госпожа Маркура, и дамы расхохотались.
Они смеялись вопреки правилам приличия. Не прикрывали рты ладошками или веерами, не пытались улыбаться уголками губ или сделать смех негромким и мелодичным. Просто хохотали, как простушки. И директриса, слушая этот искренний смех, тоже хмыкнула пару раз.
Но потом, отпив из аккуратной чашечки пару глотков ароматного чая, постучала ложечкой о блюдце и сказала:
— Так вот, девочки мои. Все мы помним, что нам предстоит. Тут уж ничего не поделаешь: на кону магия всего нашего мира. Прошу помнить, что в этом мире живут не только благовоспитанные колдуньи, но и совершенно невоспитанные ведьмы. И постольку поскольку трое из них завладели тем, что им не принадлежит по праву, нам придется…
— Но мы ведь не можем использовать ребенка, — с упреком сказала Марипоза.
— Мы и так многое позволим маленькой воспитаннице: совершить кражу… кхм… похищение, затем — получить раньше времени зонтик. И потом что же, мы потащим ее разбираться с магическими преступниками?
И другие дамы ее поддержали.
— Но мы ведь не можем использовать ребенка, — с упреком сказала Марипоза.
— Мы и так многое позволим маленькой воспитаннице: совершить кражу… кхм… похищение, затем — получить раньше времени зонтик. И потом что же, мы потащим ее разбираться с магическими преступниками?
И другие дамы ее поддержали.
— Мы всего лишь одолжим дар скрытности, — успокоила учительницу Маркура.
— Для этого я готова позволить какой-либо девочке завладеть зонтом. Это даже не кража как таковая, ведь речь идет о соревновании на ловкость и скрытность. А потом… Каждая из них мечтает получить его пораньше, не так ли?
Учительствующие дамы переглянулись.
— Все это так неожиданно! — вздохнула госпожа Гербера. — Как бы это не навредило Шарлотте Хармони.
Госпожа Маркура таинственно улыбнулась.
— У нее теперь есть друг и защитница, — сказала она. — Ведь не зря же я разрешила Юлианне вернуться.
Тут дамы, как по команде, возвели очи к потолку.
Глава 6. Заперто!
Несмотря на прохладный вечер, девочки долго бродили по аллее. Им внезапно оказалось интересно общество друг друга.
В самом деле, уравновешенная и в то же время мягкая, поддающаяся чужому влиянию Шарлотта, импульсивная, но не слишком храбрая Карина и отважная, обладающая невероятной фантазией и взрывным характером Юлианна словно дополняли друг друга. Каждой чего-то не хватало: Шарлотте умения противостоять чужому мнению, Карине — смелости, а Юлианне чуткости и мягкости. Им хорошо было втроем. Они даже забыли о времени и о том, что в вестибюле пансиона нынче выставят вожделенный зонтик.
— Кстати, — спросила Юлианна, — кто как оказался в пансионе? Меня вот сбагрили сюда родители. Сказали, что раз бонна не может со мною совладать, то уж госпоже Маркуре это под силу. Вот и сбагрили!
— Отправили, — поправила ее Карина.
— Засунули, — упрямо сказала Юлианна. — Я, может, и вовсе никогда не жаждала оказаться среди барышень, которые и послать-то никого не могут так, чтоб не вернулись.
— Мне кажется, Юлианночка, что ты здешних барышень недооцениваешь, — хмыкнула Шарлотта. — Эсми умеет посылать так, что заслушаешься, и при этом не нарушает ни одного правила этикета. Куда тебе с нею соревноваться?
— Вот с этой вашей задавакой Эсми? Спорим, я ее уделаю? — спросила Юлианна.
— Не говоря ни единого грубого слова, — сказала Шарлотта.
— Ууу… ну допустим. Так давай, рассказывай. Как тебя заставили?
— Меня не заставили, — пожала плечами Шарлотта. — Просто пришлось.
— А вот я сама пошла. Мне сказали, что госпожа Гербера учит приготовлять волшебные мази и кремы. И учит менять цвет волос, бровей и даже ресниц! И делать любую прическу, стоит только пошевелить пальцем. А еще говорят, что госпожа Мелодика играет на шестнадцати музыкальных инструментах и учит девочек игре на гитаре, фортепиано, скрипке…
Она старательно загибала пальцы, но Юлианна, кажется, решила не отставать от Шарлотты.
— Кариночка, — сказала она, — если сама пришла — это не так интересно.
Другое дело — пришлось. Как это «пришлось»?
Шарлотта замялась. Рассказать? Девочке, с которой т