Зов гармонии — страница 18 из 26

– Не знаю, Бринн, – протянула Дана. – Люди действительно причинили океану много вреда. Может, для нас настало время действовать.

– Что? – воскликнула Бринн. – Но ты же совсем другое говорила вчера! Вы оба сказали, что они – живые существа, и мы не должны им вредить.

– Мы сделали все, что могли, – Адриан печально пожал плечами. – Я думаю, остальные правы. Наверное, нам стоит к ним прислушаться.

Теперь Бринн была так обескуражена, что даже не была уверена, что сможет еще что-то сказать. Кто будет следующим? Талли? Он тоже захочет выгнать людей из океанов и с пляжей? Родители всегда говорили Бринн слушать свое сердце, чтобы отличить правильное от неправильного. А сердце совершенно ясно говорило ей, что, пусть даже люди наносят серьезный ущерб океану, вредить им неправильно!

– На самом деле кое-какие русалки сегодня вечером поведут поисковую группу, – продолжила Дана, – чтобы обнаружить людей в окрестностях и привлечь их к ответственности. Мы с твоим отцом обсудили это, и мы считаем, что тебе следует к нам присоединиться. Ты уже помогала нам с магическими миссиями по спасению морских обитателей и, как нам кажется, сможешь помочь и в облаве на этих пачкунов-людей.

– Привлечь к ответственности? Что это значит? Ты имеешь в виду – судить их в Совете Подводного Мира?

– Нет, нет, – Адриан покачал головой. – Похоже, время судов прошло. Мы должны взять дело в собственные руки. Решить эти проблемы самостоятельно.

– Да! – вскричала Бринн. – Мы должны решать эти проблемы, работая в команде, с творческим подходом и добротой! Вы же именно об этом говорили мне вчера!

– Подумай об этом, Бринн, – сказал Адриан. – Проблемы не было бы, если бы не было людей.

Бринн почувствовала, как по ее хвосту пробежал ХОЛОДОК:

– Да что с вами случилось? Что случилось со всеми? Почему все так странно себя ведут?

– Может быть, этот вопрос просто… прояснился для нас, – произнесла Дана.

Она ласково отвела прядку волос с глаз дочери, и в этот момент Бринн заметила, что у Даны на запястье – новенькие моруотч, которые мигают все тем же зеленым огоньком.

Взгляд Бринн моментально переметнулся к отцу. Он опирался подбородком на ладонь, и на его руке тоже были часы.

– Погодите, у вас моруотч? – спросила Бринн. – Когда они у вас появились?

– О да, точно, – в глазах Даны зажегся странный лихорадочный огонек. – Мы чуть не забыли тебе сказать. Правда, симпатичные? У нас и для тебя такие есть.

Бринн в ужасе смотрела, как ее мать достает знакомую коробочку. Открыв ее, она вынула оттуда моруотч.

Часы были очень красивые. Кораллового цвета, с браслетом, сверкающим драгоценными камешками и перламутром. А в комплекте, в коробочке, имелись и другие браслеты на выбор.

Глаза Бринн расширились. Моруотч, казалось, медленно притягивают ее. Она подумала обо всех тех интересных вещах, которыми можно с ними заняться: играть в игры, обмениваться с Джейд видео, слушать музыку. Начинало казаться, что она – вообще единственная в Блистательном, у кого нет таких часов. Так почему бы, наконец, не сдаться и не носить их, как делают все остальные?

– Протяни руку, – сказала Дана.

Но в голосе мамы прозвучало что-то странное.

– Нет! – воскликнула Бринн и отпрянула от сверкающего устройства. – Не хочу!

– Почему? – Адриан подплыл к ней. – Разве тебе они не нравятся? Они очень полезные и прикольные. Просто попробуй. Ты точно их полюбишь.

– Нет!

Бринн попыталась отплыть, но родители удержали ее на месте.

– Дай-ка я надену их на тебя. – В тоне Даны было что-то механическое. – А потом мы покажем, как ими пользоваться, и, возможно, еще немного поговорим о людях и том, как решить все эти проблемы.

С родителями было что-то не так. Такое поведение было непохоже на них. Совсем непохоже!

Тут в кухню вплыл Талли. Он подрагивал от волнения, видимо решив, что они собираются поиграть все вместе, и желая присоединиться. Он намотал вокруг членов семьи несколько кругов, а потом начал орудовать носом, проталкиваясь между ними.

Черепашонок пихнул Дану под локоть, и новенькие моруотч вылетели у нее из рук. Дана и Адриан выпустили Бринн и стали ловить моруотч, которые опускались на пол.

– Плывем отсюда! – завопила Бринн, и они с Талли кинулись к двери.

Оказавшись снаружи, Бринн подхватила черепашонка, наложила на него скоростное заклинание и крикнула:

– В ламинариевый лес!

Бринн соображала, возможно ли, что Талли на самом деле понял, что происходило на кухне. Или, может, ничего он не понял, но почувствовал опасность. Насчет Талли было трудно сказать: он всегда был сонным и с полуулыбкой на мордочке, даже когда боялся или тревожился.

Девочка поняла, что никогда не узнает, помог ли он ей намеренно или случайно, но ее команда возымела действие. Талли рванул прочь из города, таща хозяйку за собой и оставляя позади шлейф из крошечных беспокойных пузырьков.

Вскоре Бринн с Талли оказались в безопасности под защитой покачивающихся стеблей темно-зеленой ламинарии. Длинные листья, подобные лентам, закручивались и изгибались в медленном течении, и солнечный свет просачивался в рощу теплыми сверкающими лучами.

Обычно этот мирный лес ламинарии успокаивал Бринн, и этот раз не был исключением. Ей по-прежнему нужно было много о чем подумать и разработать план. Так что Бринн вдохнула поглубже, оглядела свою любимую рощу и надолго примолкла.

– Талли, – наконец произнесла она, – происходит что-то странное. Я знаю своих родителей, и они никогда раньше не вели себя так. То же касается Уилла и мисс Мейерс. Я в жизни не ожидала, что кто-то из тех, кого я знаю, будет говорить то, что я сегодня слышала. Отомстить людям? Вышвырнуть их из океана? Наказать их? Причинять им боль, топить? Это жестокость! Варварство! Как будто все они, нацепив моруотч, разом лишились рассудка!

Талли взглянул на Бринн и несколько раз мигнул большими сонными глазами.

И тут Бринн в голову пришла мысль. Не просто мысль – идея. И даже не просто идея – объяснение!

Она щелкнула пальцами:

– Вот оно что! Я поняла, что происходит, моруотч ими управляют!

Талли с любопытством наклонил голову набок.

– Звучит безумно, но это единственное объяснение. Все, кто говорил о том, чтобы отомстить людям и наказать их, носили моруотч. Мама и папа говорили о мире, любви и понимании только вчера, а теперь у них эти часы, и они полностью поменяли мнение. У Уилла моруотч, и теперь он говорит такое, чего я никогда от него не слышала. И эти странные зеленые огоньки – они же все мигают одновременно! Теперь все сходится!

Глаза Талли расширились, словно он почти понял.

Бринн подумала еще несколько минут и произнесла:

– Но дело не только в моруотч. Это просто часы с играми, музыкой, видео и реально супермиленькими сменными браслетами. Моруотч никем не управляют: кто-то использует их, чтобы управлять всеми. И кажется, я почти наверняка знаю, кто это!

Талли выглядел так, будто тоже пытался сообразить, о ком речь, но Бринн не дала ему времени. Она набросила на черепашку новое скоростное заклинание и сказала:

– Вези нас обратно в город, малыш!

И Талли рванул с места.

Глава восемнадцатая


Талли несся, точно барракуда, виляя в ламинариевом лесу, перемахивая через морских ежей на песчаном дне, и вскоре оказался на открытом пространстве, держа курс на Блистательный.

Бринн вцепилась в его панцирь. Казалось, черепашонок едва ее замечает.

Они пронеслись сквозь косяк мечтательных рыбок, которые прыснули во все стороны. Перепугали осьминога, который выпустил облако темных чернил, удирая. И вскоре на горизонте показался город, что было хорошо, поскольку Бринн уже устала держаться за Талли на такой скорости.

Талли же, со своей стороны, похоже, наслаждался от всей души. Его ухмылка была еще шире обычного. Хотя морские черепахи сильны, могут покрывать длинные дистанции и надолго задерживаться под водой, обычно они не плавают на таких скоростях. Талли гнал так, будто должен до наступления ночи обогнуть весь земной шар.

Было бы проще сесть на скоростное течение до города, но тогда пришлось бы бросить Талли, а делать этого Бринн не хотела. Пусть даже он – просто ее домашняя черепашка, Талли, по сути, теперь остался единственным в ее окружении, кто вел себя нормально.

Бринн решила, что ей нужно обратиться за помощью – как в тот раз, когда морская ведьма пыталась пустить на дно круизный лайнер, и они с Уиллом поплыли в полицию. Хотя сейчас все было немного иначе. Кто ей поможет, если всеми управляют их моруотч? Бринн знала, что действовать нужно быстро, пока весь Блистательный, а то и все русалки в океане не подчинились этим дурацким модным электронным штуковинкам.

Когда они с Талли добрались до города, Бринн сказала:

– Талли. Ты – лучшая морская черепаха во всем океане, но теперь мне нужно, чтобы ты плыл домой.

Вид у черепашонка сделался встревоженным.

– Не волнуйся. Я собираюсь привести помощь. И все это скоро кончится.

Талли слабо кивнул и, развернувшись, поплыл в сторону дома. Скоростное заклинание все еще действовало, так что он скрылся из виду тут же, как юркая селедка.

Бринн знала, что черепашонок, наверное, намотает еще кругов двадцать вокруг дома, прежде чем успокоится, но подумала, что ничего страшного в этом не будет.

Теперь она наложила заклинание скорости на саму себя и очень быстро добралась до центра города. Полиция пристально наблюдала за районом – и из-за совещания Совета Подводного Мира, и из-за суда над морской ведьмой. Офицер МакСкейлз сам сказал Бринн, что, если ей потребуется помощь, она должна только позвать. А разве сейчас ей не требуется помощь?

«Ох, да еще как!»

Добравшись до здания суда, Бринн с облегчением увидела мощную фигуру МакСкейлза, который патрулировал периметр.

– Офицер МакСкейлз! Офицер МакСкейлз! – прокричала Бринн. – Мне нужна помощь!

Полицейский повернулся к ней, на его лице промелькнуло узнавание, и он быстро подплыл к девочке.