И еще. И еще.
Да что ж такое-то! Из чего эта цепочка сделана, что не рвется?!
Намертво вцепившись в медальон, я практически вытянула онемевшего Тилваса из кареты. Я уже прикидывала, насколько уместно будет развернуть мужчину спиной и расстегнуть подвеску, когда цепь все-таки поддалась.
— Ну наконец-то, — с облегчением выдохнула я и нежно погладила господина Талвани по щеке. — Прости, милый. Считай платой за въезд в наш город. Уверена, с тебя не убудет. И не надо меня догонять, только ноги в лесу переломаешь.
Синие глаза Тилваса Талвани в ответ наполнились яростью. Причем такой сильной, что у меня по спине побежали мурашки. Надо же, настолько не хочет расставаться с игрушкой?..
Сжимая трофей в кулаке, я спрыгнула на землю и рванула прочь. Однако я убежала недалеко: сзади вдруг раздался страшный, отчаянный хрип. Я обернулась.
Мой клиент, отошедший от заклятья, буквально вывалился из кареты. Одной рукой он держался за горло. Кожа его посерела, глаза лихорадочно горели, из уголка рта и из ушей лилась кровь, заляпывая шикарную рубашку. Он дышал рывками, с трудом, как будто что-то мешало.
— Что с вами? — опешила я.
— Меда… льон… — прохрипел Тилвас Талвани.
Глаза его закатились, и он рухнул на пыльную дорогу.
Я попыталась заставить себя отвернуться. Бежать дальше. Не мои проблемы. Именно так должен поступить нормальный вор — сваливать от неприятностей со всей доступной ему скоростью.
Но... Ругнувшись, вместо этого я бросилась обратно к карете.
Я упала возле аристократа на колени и завязала порванную цепочку грубым узлом вокруг его шеи. Только сейчас я заметила, что в моих руках медальон потух, став скучно-черным, зато на груди Тилваса вновь замерцал, будто ночное летнее небо.
Ничего не происходило…
— Да чтоб тебя! — в сердцах воскликнула я. Этот мерзавец не дышал.
Нет. Я не хочу опять стать убийцей.
Снова выругавшись, я запрокинула голову Талвани назад и, зажав ему нос, открыла рот и накрыла его губы свои губами. Раз выдох. Два выдох. Ты уж прости, что наше знакомство оказалось таким тесным, парень. Я сама не в восторге. Теперь тридцать надавливаний на грудную клетку. Не шевелится. Раз выдох. Два выдох…
На последнем выдохе мне вдруг подались навстречу. Да так страстно, что это никак не соответствовало всей сцене вокруг — кто будет целоваться с незнакомкой, которая откачивает тебя после приступа?..
Но оказалось, что аристократ просто попытался меня придушить — и подался навстречу, чтобы было сподручнее.
Я отпрыгнула, однако была недостаточно шустрой. Резко севший Тилвас выбросил руку вперед и схватил меня за щиколотку. Другой рукой аристократ продолжал стискивать свое горло. Здоровый вид стремительно возвращался к нему, а глаза снова наполнились гневом и цепкостью.
— Кто?! — прошипел он, испепеляя меня взглядом и за ногу подтягивая все ближе. — Кто тебя нанял?
Не успела я ответить, как откуда-то из глубины леса вылетела стрела. Он просвистела возле затылка Тилваса Талвани и застряла глубоко в обшивке кареты.
Я ахнула, когда следом за ней прилетела вторая — и воткнулась в дерево уже за моей спиной.
На нас напали?
Полностью оживший аристократ рванул меня за щиколотку — от неожиданности я начала падать, но он каким-то чудом поймал меня, перехватил за шкирку, как котенка, и закинул обратно в свою карету. Запрыгнул следом и захлопнул дверь.
Я уже решила, что он сейчас будет меня пытать — под свист усиливающегося обстрела. Но Тилвас распахнул противоположную дверь кареты и выскочил уже туда. Мудро. Лес тут тоже есть, а экипаж нас прикроет.
Не дожидаясь меня, аристократ бросился в сгущающуюся тьму между кедров. Я следом. В какой-то момент я обернулась: а что там с кучером? Его не пристрелили?
И обнаружила печальную картину: кучер очнулся после моего снотворного и деловито вытащил из-под козлов арбалет... После чего недвусмысленно направил его в мою сторону.
Зарычав от разочарования, я еще быстрее рванула в лесную тьму. Преследователи кинулись в погоню. Судя по голосам, их было несколько человек.
— Главное: грохнуть их! — кричал кто-то. — Не жалеть, не брать в плен, сразу грохнуть!
— Джеремию Барк тоже?
— Да!
Великолепно.
— Так может спустим на них браксов, шеф?
— А давай!
Браксы?.. Это еще кто?
Раздавшийся позади вой буквально вынул из меня всю душу. Он ввинчивался в уши, как шуруп, и я задохнулась от боли, внезапно пронзившей все мое естество.
Сразу после послышался хруст ломающихся веток, топот и глухое рычание. Я перепрыгивала овраги и петляла, но браксы стремительно приближались. Ночная тьма уже полностью затопила Плачущую рощу. Антрацитовая смола кедров как будто светилась, заранее оплакивая мою глупую смерть.
Решив залезть на дерево — выиграть немного времени и придумать план — я притормозила у огромного кедра. Он имел две ярких отличительных черты: дупло в человеческий рост и ветви, которые были расположены достаточно низко.
Я уже готовилась подпрыгнуть, как вдруг чья-то невидимая рука схватила меня за плечо и затащила в дупло.
— Ай!
— Тише ты! — велел невидимый шепот, в котором я узнала голос Тилваса Талвани. — Почему ты остановилась именно у этого дерева?!
— Может, это мое дерево-любимчик! — огрызнулась я. — А почему ты невидимый?
— Артефакт, — кратко бросил он и прижал палец к моим губам. Тотчас и я тоже стала невидимой, судя по пропавшим из виду рукам. — Не двигайся! — приказал он.
— Немедленно убери свою грязную руку с моего рта, иначе я откушу тебе палец, — предупредила я, клацнув зубами.
— А ты немедленно умолкни, иначе браксы откусят все пальцы тебе, — в тон отозвался он, но все же послушно перевел руку мне на плечо. Джентельмен, то же мне!
Снова раздавшийся вой приближался… Я и без подсказки не хотела переговариваться, но одна вещь требовала немедленно прояснения. Привстав на цыпочки, я почти беззвучно шепнула куда-то туда, где предполагалось ухо аристократа.
— Следы и запах. Невидимость от них не спасает, гений.
— Моя невидимость спасает и от них, — тихо, упрямо ответил он. — Артефакт запутает следы и уведет преследователей дальше. У нас пятнадцать минут. И — для справки — я уже жалею, что втащил тебя в это дупло.
— А я жалею, что не втащила тебе как следует первым ударом, — от души поделилась я.
Снаружи послышался еще один ужасный вой, и мы с Тилвасом, сколько бы неприятных эмоций ни испытывали на сей счет, еще сильнее подались друг к другу.
Где-то совсем рядом с деревом раздался жадный хриплый лай и какое-то будто потустороннее чавканье. Браксы крутились вокруг, и я ощущала их присутствие, как давящее на грудь отчаянье, липкий страх, ползущий вверх по ногам. Я старалась не дышать, или, как минимум, дышать ровно — чтобы ни браксы, ни мой несостоявшийся клиент не слышали той паники, что прорывалась во мне с каждым вдохом.
Это чавканье... Я крайне болезненно отношусь к подобным звукам вследствие некоторых обстоятельств. Крайне болезненно. Меня невольно начало колотить.
Тилвас Талвани почувствовал эту дрожь. На мгновение он замешкался, а потом вдруг крепко и утешающе обнял меня двумя руками, будто близкого человека после долгой разлуки. Это оказалось так неожиданно и… по-доброму, что ли, что я от удивления перестала дрожать. При этом хватка у аристократа была удивительно крепкая. Руки, которые выглядели балованными, не знающими ни работы, ни забот, на самом деле оказались полны внутренней силы.
М-да, кажется, мой информатор Жан Герань просто ужасно ошибся в своих характеристиках… Прям-таки катастрофически! Стоящий рядом со мной человек — кто угодно, но не «изнеженное чучело».
Наконец, ничего не найдя, хищники взвыли третий раз и побежали дальше. Вслед за браксами пробежали наши преследователи, перекрикиваясь на ходу.
— Цэп, Джуп, расставьте ловушки на дороге! Брого, на тебе выход в город, не пропусти этих ублюдков! Вайнс — на тебе южные ворота ущелья. Остальные — продолжаем прочесывать рощу, эти сволочи никуда не денутся.
— Шеф, а может, отправить кого к Джеремии домой?
— Ты придурок, что ли? Там давно все схвачено. Но я хочу, чтобы мы закопали их тут. Наш отряд, а не городской. Ясно тебе?
— Ясно, шеф!
Я громко сглотнула. Это не просто несколько человек, это целая облава. Небеса всемогущие, да во что я вляпалась?!
Вскоре голоса удалились и наступила тишина. И темнота.
Снаружи были слышны лишь звуки ночного леса: шепот травы, шорох иголок, тихое уханье филинов… Остро пахло смолой и каким-то цветочным парфюмом — от Тилваса. Я чувствовала, как у меня колотится сердце. Бой сердца мужчины — куда более спокойный — я тоже слышала, так близко мы находились.
Только после того, как рассеялся эффект невидимости, Тилвас Талвани отстранился. Он сделал полшага назад и, опершись на противоположную стенку дупла, вскинул подбородок. На подбородке у него была симпатичная ямочка.
— Ну? — резко сказал он. Глаза его метали гром и молнии. Недавнее ободряющее объятье показалось мне сном. — Еще раз: кто тебя нанял?
— Я не знаю, — бросила я.
— Ты согласилась убить человека и не спросила имя заказчика?
— Я не соглашалась никого убивать! Я воровка, а не убийца! Моей задачей было украсть твой дурацкий медальон — и все! Откуда я знала, что ты без него подыхать начнешь?!
Тилвас ничего не ответил, только стиснул амулет пальцами и как-то мрачно, странно зарычал.
— Неужели ты сам не знаешь, кто хочет тебя убить? — вскинула брови я.
— Представь себе, не знаю.
— Что, слишком длинный список желающих?
— Напротив. Ни одного имени в голову не приходит.
— Пф. А по тебе и не скажешь. Ты что, святой?
— Нет, я нормальный. Жаль, что в твоем мире, воровка, смерти не желают только святым.
— Вообще-то им тоже желают, я перепутала. Именно так они святыми и становятся: после долгого мученичества.
— Что ж, вдвойне жаль.